Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCH172
20V Max* Compact SDS plus® Rotary Hammer
Marteau rotatifs compacts 20 V Max* SDS plus®
Martillo Rotatorio Compacto SDS plus® 20V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1‑800‑4‑D
WALT
e
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCH172

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCH172 20V Max* Compact SDS plus® Rotary Hammer Marteau rotatifs compacts 20 V Max* SDS plus® Martillo Rotatorio Compacto SDS plus® 20V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3: Componentes

    Fig. A Components Composants Componentes Side handle Poignée latérale Manija lateral Depth rod Tige de profondeur Varilla de profundidad Trigger switch Gâchette Interruptor de gatillo Forward/reverse control button Bouton de commande avant/ Botón de control de avance/reversa (Lock‑off button) arrière (bouton de verrouillage) (botón de bloqueo en apagado) Mode selector lever Levier du sélecteur de mode...
  • Página 4 Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc‑piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc‑piles Chargé Chargé...
  • Página 5 English Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Página 6: Intended Use

    English WARNING: Read all safety warnings and all c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you instructions. Failure to follow the warnings and to lose control. instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 7 English g ) If devices are provided for the connection of dust that can make a connection from one terminal to extraction and collection facilities, ensure these another. Shorting the battery terminals together may are connected and properly used. Use of dust cause burns or a fire.
  • Página 8: Additional Safety Information

    English both hands. Operating this tool with one hand will result • Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding in loss of control. Breaking through or encountering hard the work by hand or against your body is unstable and may materials such as re‑bar may be hazardous as well.
  • Página 9: Storage Recommendations

    English Transportation • DO NOT allow water or any liquid to enter battery pack. • Do not store or use the tool and battery pack in WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or locations where the temperature may reach or transport the battery pack so that metal objects exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal can contact exposed battery terminals.
  • Página 10: Important Charging Notes

    English • These chargers are not intended for any uses other use it on any other voltage. This does not apply to the than charging D WALT rechargeable battery packs. vehicular charger. Charging other types of battery packs may cause them to •...
  • Página 11: Wall Mounting

    English battery pack in a warm environment such as in a metal is tethered. Unsecured batteries may detach from shed or an uninsulated trailer. the tool if dropped. 2. If the battery pack does not charge properly: • Always keep the tool and accessories tethered when working “at height”.
  • Página 12: Installing And Removing The Battery Pack

    OPERATION The Lanyard Ready™ Mounting Point   12  is for mounting the DEWALT Lanyard Ready™ Attachment Point, available at a WARNING: To reduce the risk of serious personal DEWALT service center. injury, turn unit off and remove the battery pack The lanyard‑ready attachment kit is intended for use by...
  • Página 13 English Worklight (Fig. K) NOTICE: If drilling thin material, use a wood “back‑up” block to prevent damage to the material. CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye 1. Push the mode selector lever  to the drill symbol   5   16  injury could result. 2.
  • Página 14 For further detail of warranty coverage and Accessories warranty repair information, visit www.dewalt.com or call WARNING: Since accessories, other than those offered 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258). This warranty does...
  • Página 15 English 2 YEARs FREE sERViCE WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first two years after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On D WAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 YEARs FREE sERViCE On D...
  • Página 16: Utilisation Prévue

    FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. des avertissements et des directives pourrait se Les lieux encombrés ou sombres sont propices solder par un choc électrique, un incendie et/ou une aux accidents.
  • Página 17: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    FRAnçAis antidérapantes, un casque de sécurité ou des e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les réduira les risques de blessures corporelles. pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute c ) Empêcher les démarrages intempestifs.
  • Página 18: Renseignements De Sécurité Supplémentaires

    FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et gants pour fournir un coussin supplémentaire et limiter ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des l’exposition en prenant des périodes de repos fréquentes. températures hors de la plage de température •...
  • Página 19 FRAnçAis LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage Consignes de sécurité importantes pour et du corps. les blocs‑piles • Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes suspension.
  • Página 20 FRAnçAis • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque bloc‑piles étiqueté « Expédition ». Si vous l’expédiez sans le raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur.
  • Página 21: Système De Protection Électronique

    FRAnçAis rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de 2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Le voyant choc électrique. de chargement rouge clignotera constamment pendant le chargement. • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié 3.
  • Página 22: Montage Mural

    FRAnçAis 2. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement : endommagement irréversible et que le point d'attache doit être remplacé avant réutilisation. a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; • N’utilisez pas le crochet de suspension comme point de fixation de longe.
  • Página 23 FRAnçAis • Gardez la longe hors de portée de la zone coupante le perçage lorsque l’extrémité de la butée de profondeur de l’outil. atteint la surface du matériau. • Ne pas utiliser les longes ou les dispositifs de Crochet utilitaire (Fig. E) fixation pour obtenir plus de force de l’outil.
  • Página 24 FRAnçAis Commutateur de la gâchette (Fig. A) ATTENTION : ne changez jamais le mode lorsque l’appareil fonctionne. Pour allumer l’outil, appuyez sur le commutateur de la Pour percer (sans percussion) poussez le levier du sélecteur gâchette   3  . Pour éteindre l’outil, relâchez le commutateur de mode ...
  • Página 25: Fonctionnement De La Perceuse À Percussion (Fig. I)

    FRAnçAis Percer dans le bois 1. Tournez le sélecteur de mode  5  vers le symbole de la perceuse   16  Un mandrin adaptateur SDS plus vers tige ronde est 2. Utilisez seulement des mèches affûtées. Pour le bois, nécessaire. Vérifiez que l’outil est en mode perçage seul. utilisez des mèches hélicoïdales, des mèches à...
  • Página 26: Capacités Maximales Recommandées

    Pour plus de détails au sujet de partie de l’outil dans un liquide. la couverture de la garantie et l'information de réparation Accessoires sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez le WALT (1‑800‑433‑9258). Cette garantie ne 1‑800‑4‑D AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par...
  • Página 27 FRAnçAis REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le WALT (1‑800‑433‑9258) pour en obtenir le 1‑800‑4‑D remplacement gratuit.
  • Página 28: Uso Pretendido

    EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 29: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    EsPAñOl como máscaras para polvo, calzado de seguridad d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá uso fuera del alcance de los niños y no permita las lesiones personales. que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Rotomartillos

    EsPAñOl o modificadas pueden presentar un comportamiento sin sostenerla con ambas manos. Operar esta impredecible que resulte en incendios, explosión o herramienta con una mano resultará en la pérdida de riesgo de lesiones.“ control. Romper o encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo también puede ser peligroso.
  • Página 31: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Instrucciones de Seguridad Importantes • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con para Todos los Paquetes de Batería agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de químicos peligrosos.
  • Página 32: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl Envío de Paquete de Batería D WAlT FlEXVOlT™ médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El paquete de batería D WALT FLEXVOLT™ tiene una tapa • El contenido de las celdas de batería abiertas puede de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete causar irritación respiratoria.
  • Página 33: Carga De La Batería (Fig. C)

    EsPAñOl • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no deben mantener alejados de las cavidades y ranuras se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma de ventilación del cargador. esté sujeto a daño o esfuerzo. • Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en •...
  • Página 34: Instrucciones De Limpieza De Cargador

    EsPAñOl Notas Importantes de Carga Conexión de Cordón (Fig. L) 1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse Accesorio opcional al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y Advertencias de seguridad específicas para uso en no indica un problema.
  • Página 35: Manija Lateral Y Varilla De Profundidad

     12  herramienta utilizando únicamente el tornillo incluido, para Punto de conexión Lanyard Ready™ DEWALT, disponible en acomodarse a usuarios zurdos o diestros. Si el gancho no se un centro de servicio DEWALT. desea en absoluto, se puede quitar de la herramienta.
  • Página 36: Interruptor De Gatillo (Fig. A)

    EsPAñOl Colocación adecuada de las Manos (Fig. G) nOTA: La luz de trabajo es para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no se pretende que se use como ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones una linterna. personales serias,SIEMPRE use la posición de las Selector de Modo (Fig.
  • Página 37: Perforación En Metal

    EsPAñOl Perforación (Fig. I) velocidad y aumente a la máxima potencia mientras aplica una presión firme sobre la herramienta. Un flujo uniforme y ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones uniforme de virutas metálicas indica la tasa de perforación personales, SIEMPRE opere la herramienta con la adecuada.
  • Página 38: Limpieza

    México, por favor llame al ( 55 ) 5326 7100 Capacidades Máximas de Corte si se encuentra en U.s., por favor llame al 0‑1060 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com 4980 Póliza de Garantía Brocas, perforación de 5/32"–3/8" (rango óptimo de perforación) mampostería IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Reparaciones Sello o firma del Distribuidor.
  • Página 39: Excepciones

    Para detalles DCH172 adicionales de la cobertura de la garantía e información Tensión de alimentación 20 V DC de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o WALT (1‑800‑433‑9258). Esta garantía llame al 1‑800‑4‑D Rotación sin carga 0–1060/min no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros...
  • Página 40 Baterías y cargadores compatibles / Conjuntos de bateria e carregadores compatíveis / Compatible battery packs and chargers Baterías DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, Conjunto de baterias DCB230, DCB240, Battery Packs Cargadores Carregadores DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Chargers Baterías Conjunto de baterias...

Tabla de contenido