IKEA FORDELAKTIG Manual
Ocultar thumbs Ver también para FORDELAKTIG:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FÖRDELAKTIG
PT
ES
GR
NL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKEA FORDELAKTIG

  • Página 1 FÖRDELAKTIG...
  • Página 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚA DUTCH...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Limitação da potência Placa de características Funções da placa de cozinha Aspetos ambientais Tabela de cozedura Garantia IKEA Funções de aspirador Informações de segurança Para a própria segurança e o funcionamento correto do apa- relho, pedimos-lhe que leia atentamente este manual antes da instalação e da colocação em funcionamento.
  • Página 5 PORTUGUÊS Para os aparelhos com cabo de alimentação, os terminais ou a se- ção dos fios entre o ponto de ancoragem do cabo e os terminais devem ser dispostos de modo a permitir extrair o condutor sob tensão a montante do cabo de ligação à terra no caso de escape de sua ancoragem.
  • Página 6 PORTUGUÊS são negativa no local não deve exceder 4 Pa, para impedir que os fumos sejam re-aspirados pelo aparelho de cozedura no lo- cal. • O ar não deve ser expelido para uma tubagem usada como tu- bo de chaminé de aparelhos alimentados a gás ou com outros combustíveis.
  • Página 7 PORTUGUÊS crianças) com capacidade psico-físico-sensorial reduzida ou sem experiência e conhecimento, a menos que vigiadas aten- tamente e instruídas sobre a utilização segura do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade infe- rior a 8 anos e por pessoas com capacidade psico-físico-senso- rial reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficien- tes, desde que atentamente vigiados e instruídos quanto à...
  • Página 8 PORTUGUÊS • Não apoie objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas sobre a superfície da placa de cozinha, pois podem su- peraquecer. • Use o comando apropriado para desligar a placa de cozinha depois de usar; não confie nos sensores do tacho. ADVERTÊNCIA: É...
  • Página 9: Informações Gerais

    PORTUGUÊS zedura podem comprometer o funcionamento seguro dos aparelhos que queima gás ou outros combustíveis (incluindo aqueles localizados em outros ambientes), devido ao fluxo de retorno dos gases de combustão. Estes gases podem provocar envenenamento por monóxido de carbono. Após a instalação de um exaustor de cozinha ou de qualquer outro extrator de fumos de cozedura, assegure-se de que os aparelhos a gás se- jam testados por uma pessoa competente para garantir que...
  • Página 10 PORTUGUÊS tanto que a distância mínima seja sempre cozinha antes de proceder à montagem. equivalente à indicada nas figuras da insta- Consulte as instruções de montagem. lação. Ligação elétrica • A posição e as dimensões do orifício de en- • Todas as ligações elétricas devem ser efe- castramento para o aparelho são ilustradas tuadas por um instalador autorizado.
  • Página 11: Ligação Elétrica

    • Antes de efetuar as ligações, certifique-se sição de origem. Contacte o atendimento de que a tensão nominal do aparelho indi- ao cliente da própria loja do IKEA. cada na respetiva placa de dados corres- ponde à tensão da alimentação de rede. A Atenção! Não efetue soldaduras nos...
  • Página 12 PORTUGUÊS Esquema de ligação do lado do produto Insira os jumpers entre os parafusos, conforme ilustrado Castanho Preto Azul Amarelo/verde Preto ou castanho Azul Amarelo/verde Castanho Preto Azul Azul Amarelo/verde...
  • Página 13 PORTUGUÊS Esquema de ligação do lado da caixa Castanho Preto ou castanho Preto Azul Azul Amarelo/verde Amarelo/verde Castanho Preto Azul Azul Amarelo/verde...
  • Página 14: Cuidado E Limpeza

    PORTUGUÊS Cuidado e limpeza • Desligue ou desconecte o aparelho da rede Filtro de gorduras de alimentação elétrica antes de qualquer • Limpe ou substitua os filtros ao intervalo operação de manutenção. de tempo indicados a fim de manter o exaustor em bom estado de funcionamen- Filtro de carvão ativo to e evitar o potencial risco de incêndio de-...
  • Página 15 PORTUGUÊS do fabricante relativamente aos detergen- tes a utilizar. Aconselha-se utilizar produtos detergentes protetores. • Remova a sujidade incrustada, por ex., leite transbordado durante o cozinhado, com um raspador específico para vitrocerâmica enquanto a placa de cozinha ainda estiver quente. Siga as recomendações do fabri- cante relativamente ao raspador a utilizar.
  • Página 16: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS Descrição do produto Zona de cozedura única (220x197 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W Zona de cozedura única (220x197 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W Zona de cozedura simples (145 mm) 1400 W, com função Booster de 1850 W Zona de cozedura simples (200 mm) 2300 W, com função Booster de 3000 W Painel de comandos Extrator...
  • Página 17: Painel De Comandos

    PORTUGUÊS Painel de comandos Aceso/Desligado Botão da função Pausa Indicador do nível de potência da zona de cozedura Indicador do nível de potência do aspirador Controlo do temporizador do aspirador Símbolo da zona de comandos do aspirador Controlo do temporizador da zona de cozedura Zona de gestão do temporizador Indicador de saturação do filtro antigordura Indicador de saturação do filtro de carbono ativo...
  • Página 18 PORTUGUÊS As zonas de cozedura podem ser ativadas ao Se não houver tachos ou outros objetos na placa de cozinha, os dígitos não ficam visíveis. premer o dígito de referência . O dígito No painel de comandos, as funções acende mais intensamente para confirmar a selecionáveis são sempre as visíveis mas operação.
  • Página 19: Limitação Da Potência

    PORTUGUÊS Limitação da potência Na primeira ligação do aparelho na O dígito posterior esquerdo indica alimentação de rede doméstica, o instalador número indica o tipo de menu. O dígito deve definir a potência das zonas de anterior esquerdo indica o número que cozedura com base na capacidade efetiva do depende dos parâmetros indicados na sistema elétrico doméstico.
  • Página 20: Funções Da Placa De Cozinha

    PORTUGUÊS Funções da placa de cozinha Esta função impede o acionamento acidental do aparelho. Não pode ser usada durante uma operação de cozedura. Dispositivo de se- Para ativar: retire todas as panelas do aparelho, desligue o aparelho. Ligue o aparelho e, após 3 segun- gurança contra dos, prima e mantenha premido um dos 5 dígitos durante 3 segundos.
  • Página 21 PORTUGUÊS Temporizador com alarme para uso genérico. Para ativar: acenda a placa de cozinha e verifique se não há tachos ou zonas de cozedura ativos. Os 3 dígitos para os comandos de gestão do temporizador indicam “- - -”. Prima o dígito para aceder ao menu do temporizador e visualizar “0 0 0”. Prima “+”...
  • Página 22: Tabela De Cozedura

    PORTUGUÊS Esta função é utilizada para recuperar as definições de funcionamento da placa de cozinha no caso de paragem involuntária ou interrupção imprevista da corrente. Função de Recupe- Quando a placa de cozinha desliga, pode ser acesa dentro de 6 segundos ao tocar em , o botão ração pisca por 6 segundos.
  • Página 23: Funções De Aspirador

    PORTUGUÊS Funções de aspirador Os comandos das zonas de cozedura, do aspirador e do temporizador podem ser ativados ao premer o Dígito de referência. Prima sobre a barra de potência “9” para definir a velocidade INTENSIVA 1. Esta regulação é temporizada para “...
  • Página 24: Personalização Do Menu De Utilizador

    PORTUGUÊS Personalização do menu de utilizador Antes de efetuar o procedimento, recomenda-se ler todo o parágrafo. – Prima – Prima de novo e mantenha premido por 3 segundos. – O botão começa a piscar. – Mantenha premido : os dígitos das zonas de cozedura indicam . –...
  • Página 25: Guia Para A Utilização Das Panelas

    PORTUGUÊS Guia para a utilização das panelas Quais tachos utilizar Zona de coze- Diâmetro do fundo do tacho dura Utilize exclusivamente tachos com o fundo Ø mín. (reco- Ø máx. (reco- em material ferromagnético adequado para o mendado) mendado) Combinada es- uso em placas de cozedura por indução: 190 mm 230 mm...
  • Página 26: Função De Gestão Da Potência

    PORTUGUÊS de cozinha aos tachos. O ruído cessa ou Ruídos da ventoinha diminui quando o nível de calor é reduzido. Para que o sistema eletrónico funcione Assobio ligeiro corretamente, é necessário regular a temperatura da placa de cozinha. Para este Esse ruído é...
  • Página 27: Resolução De Problemas

    Se não for possível resolver o necessário dirigir-se ao técnico do serviço de problema, contacte o Serviço de Assistência. assistência ou ao revendedor durante o Consulte a lista completa dos fornecedores período de validade da garantia. de serviço IKEA na última página deste manual.
  • Página 28: Identificação Do Produto

    • Número de série (S.N.) aviso prévio. Essas informações estão indicadas na placa Mais informações sobre os dados técnicos de identificação. A placa de identificação é disponíveis no site: www.Ikea.com aplicada no fundo do dispositivo. Dados técnicos do aspirador DE ENCASTRAR Tipo de produto Largura Dimensões...
  • Página 29: Eficiência Energética Do Aspirador

    PORTUGUÊS Eficiência energética do aspirador Unidade Valor Informações sobre o produto segundo o regulamento UE n° 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificação do modelo 405.158.65 kWh/a 40,9 Eficiência anual de consumo Fator de aumento de tempo 33,1 Eficiência dinâmica dos fluidos 44,3 Índice de eficiência energética m3/h Taxa de fluxo de ar medido no ponto de maior eficiência Pressão de ar medida no ponto de maior eficiência...
  • Página 30: Placa De Características

    PORTUGUÊS Placa de características A imagem indicada acima ilustra a placa de dados do aparelho. O número de série é específico para cada produto. Aspetos ambientais Eliminação dos eletrodomésticos Eliminação dos materiais da embalagem Os materiais com o símbolo são O símbolo no produto ou na sua recicláveis.
  • Página 31: Garantia Ikea

    IKEA. O talão de compra original é indispensável como comprovativo de O que não está coberto pela garantia? compra. Eventuais reparações efetuadas no •...
  • Página 32 Não hesite em entrar em contacto com o nos que possa sofrer durante o transporte. serviço de assistência pós-venda IKEA Para: No entanto, se for o IKEA a efetuar a entre- ga do produto na morada do cliente, os 1. solicite assistência usufruindo da garantia;...
  • Página 33 Antes de nos contactar, adquiriu. certifique-se de que tem à mão o código de Precisa de ajuda extra? artigo IKEA (de 8 dígitos) do aparelho para o Para quaisquer questões adicionais não qual necessita de assistência. relacionadas com a Pós-Venda dos seus Importante! CONSERVE O TALÃO DE...
  • Página 34: Informaciones Sobre La Seguridad

    Placa de datos Tabla de cocción Aspectos Ambientales Funciones aspirador Garantía IKEA Informaciones sobre la seguridad Para la propia seguridad y el funcionamiento correcto del aparato, por favor lea atentamente este manual antes de la instalación y de la puesta en funcionamiento. Mantener es- tas instrucciones siempre junto con el aparato, incluso en caso de cesión o transferencia a terceros.
  • Página 35 ESPAÑOL Para los aparatos con cable de alimentación, los bornes o la sec- ción de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes deben disponerse de manera que sea posible extraer el conductor bajo tensión aguas arriba del cable de tierra en caso de que se suelte de su fijación.
  • Página 36 ESPAÑOL • El aire no se debe expulsar a través de un conducto utilizado como chimenea para aparatos alimentados por gas u otros combustibles. • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos o situaciones peligrosas, pida su sustitución al fabricante, a un centro de asistencia autorizado o a un técnico cualificado.
  • Página 37 ESPAÑOL y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que conlleva. No deje que los niños jueguen con el aparato. ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles se calien- tan mucho durante el uso.
  • Página 38 ESPAÑOL piente. ADVERTENCIA: Cuando cocine con grasa o aceite, esté siem- pre pendiente de la placa de cocción ya que estos productos se inflaman con facilidad y pueden ser peligrosos. No inten- te apagar NUNCA las llamas con agua; apague el aparato y sofoque las llamas, por ejemplo, con una tapa o una manta ignífuga.
  • Página 39: Informaciones Generales

    ESPAÑOL venenamiento por monóxido de carbono. Después de la insta- lación de una campana de cocina o cualquier otro extractor de los humos de cocción, asegúrese de que los aparatos a gas se- an probados por una persona competente para garantizar que no se presente un flujo de retorno de los gases de com- bustión.
  • Página 40 ESPAÑOL empotrado y el mueble de arriba es de 500 realizadas por un instalador autorizado. • Siga el esquema de conexión (ubicado del lado inferior del producto). • Este aparato tiene una conexión tipo "Y" y requiere un cable de alimentación H05VV- F.
  • Página 41: Conexión Eléctrica

    Contáctese con el call gura en la respectiva placa de datos se co- centre del negocio IKEA. rresponda a la tensión de alimentación de red. La placa de datos está colocada en el ¡Atención! ¡No efectúe soldaduras en...
  • Página 42 ESPAÑOL Esquema de conexión del lado del producto Inserte los puentes entre los tornillos como está ilustrado Marrón Negro Azul Amarillo/Verde Negro o marrón Azul Amarillo/Verde Marrón Negro Azul Azul Amarillo/Verde...
  • Página 43 ESPAÑOL Esquema de conexión del lado de la caja Marrón Negro o marrón Negro Azul Azul Amarillo/Verde Amarillo/Verde Marrón Negro Azul Azul Amarillo/Verde...
  • Página 44: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento • Apague o desconecte el aparato de la red Filtro de grasa eléctrica antes de cualquier intervención de • Limpie o sustituya los filtros en los interva- mantenimiento. los de tiempo indicados con el fin de man- tener la campana en buen estado de fun- Filtro de carbón activo cionamiento y evitar el potencial riesgo de...
  • Página 45 ESPAÑOL respecto a los detergentes que debe utili- zar. Se aconseja usar productos detergen- tes protectores. • Remueva la suciedad incrustada, por ej. le- che desbordada durante la cocción, con un raspador para vitrocerámica mientras la placa de cocción todavía está caliente. Siga las recomendaciones del fabricante con respecto al rascador que debe utilizar.
  • Página 46: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL Descripción del producto Zona de cocción individual (220x197 mm) 2100 W, con función Booster de 3000 W Zona de cocción individual (220x197 mm) 2100 W, con función Booster de 3000 W Zona de cocción individual (145 mm) de 1400 W con función Booster de 1850 W Zona de cocción individual (200 mm) de 2300 W con función Booster de 3000 W Panel de mandos Extractor...
  • Página 47: Panel De Mandos

    ESPAÑOL Panel de mandos Encendido/Apagado Tecla de la función Pausa Indicador del nivel de potencia de la zona de cocción Indicador del nivel de potencia del extractor Control del temporizador del extractor Símbolo zona mandos extractor Control del temporizador de la zona de cocción Zona control Temporizador Indicador saturación filtro de grasa Indicador saturación filtro de carbón activo...
  • Página 48 ESPAÑOL Las zonas de cocción pueden ser activadas Si no hay recipientes u otros objetos encima de la zona de cocción, los dígitos no son pulsando el dígito de referencia . El dígito visibles. se enciende de modo más intenso para En el panel de mandos, las funciones que se confirmar la operación.
  • Página 49: Limitación De Potencia

    ESPAÑOL Limitación de potencia Cuando el aparato se conecta por primera vez El dígito trasero izquierdo indica y un a la red eléctrica doméstica, el instalador número que indica el tipo de menú. El dígito debe ajustar la potencia de las zonas de delantero izquierdo indica un número que cocción en función de la capacidad real de la depende de los parámetros indicados en la...
  • Página 50: Funciones Placa De Cocción

    ESPAÑOL Funciones placa de cocción Esta función impide el encendido accidental del aparato. No se puede utilizar durante una operación de cocción. Para activar: retire todas las ollas del aparato, apague el aparato. Encienda el aparato y en 3 segundos Dispositivo de se- pulse y tenga pulsado uno de los 5 dígitos durante 3 segundos.
  • Página 51 ESPAÑOL Temporizador con alarma de uso genérico. Para activar: encienda la placa de cocción comprobando que no hay recipientes ni zonas de cocción acti- vas. Los 3 dígitos para los mandos de control del temporizador indican “- - -”. Pulse el dígito para acceder al menú del temporizador y visualizar “ 0 0 0 “. Pulse “+”...
  • Página 52: Tabla De Cocción

    ESPAÑOL Esta función se utiliza para recuperar los ajustes de funcionamiento de la placa de cocción en caso de apagado accidental o interrupción imprevista de corriente. Función de Recu- Cuando la placa de cocción se apaga, al encenderla en los 6 segundos sucesivos tocando , la tecla peración parpadea por 6 segundos.
  • Página 53: Funciones Aspirador

    ESPAÑOL Funciones aspirador Los mandos de las zonas de cocción, del extractor y del temporizador se pueden activar pulsando el dígito de referencia. En la barra de potencia pulse “ 9 “ para configurar la velocidad INTENSIVA 1. Esta configuración está temporizada “...
  • Página 54: Personalización Del Menú De Usuario

    ESPAÑOL Personalización del menú de usuario Antes de realizar el procedimiento se aconseja leer todo el apartado. – Pulse – Vuelva a pulsar y mantenga pulsado durante 3 segundos. – La tecla comienza a parpadear. – Pulse y mantenga pulsado : los dígitos de las zonas de cocción indican .
  • Página 55: Guía De Uso De Las Ollas

    ESPAÑOL Guía de uso de las ollas Qué recipientes utilizar Zonas de coc- Diámetro de la base del reci- ción piente Utilice solo recipientes cuya base sea de un Ø min. (reco- Ø máx. (reco- material ferromagnético adecuado para las mendado) mendado) Combinada iz-...
  • Página 56: Función De Gestión De La Potencia

    ESPAÑOL Ligero silbido Para un correcto funcionamiento del sistema electrónico, es necesario regular la Este ruido se produce cuando el recipiente de temperatura de la placa de cocción. Para este cocción está vacío y cesa en cuanto se propósito, la placa de cocción está equipada introduce agua o comida.
  • Página 57: Solución De Problemas

    Si no puede En presencia de una avería, intente resolver el problema, por favor comuníquese resolver el problema siguiendo las con el Servicio de Asistencia. Una lista indicaciones proporcionadas en la guía de la completa de proveedores de servicio IKEA se...
  • Página 58: Identificación Del Producto

    Cuando contacte con el servicio de asistencia, pueden cambiar sin previo aviso. proporcione la siguiente información: Más información sobre los datos técnicos • Tipo de avería está disponible en el sitio: www.Ikea.com Datos técnicos del aspirador EMPOTRADO Tipo de producto Ancho...
  • Página 59 ESPAÑOL Los datos técnicos se muestran en la placa de Este aparato ha sido diseñado, fabricado datos aplicada en el interior del aparato. y comercializado de conformidad a las Directivas CEE.
  • Página 60: Eficiencia Energética Del Aspirador

    ESPAÑOL Eficiencia energética del aspirador Unidad Valor Informaciones sobre el producto según el reglamento UE n° 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificación del modelo 405.158.65 kWh/a 40,9 Consumo energético anual Coeficiente de incremento del tiempo 33,1 Eficiencia fluidodinámica 44,3 Índice de eficiencia energética m3/h Capacidad de aire medida en el mejor punto de eficiencia Presión del aire medida en el mejor punto de eficiencia...
  • Página 61: Placa De Datos

    ESPAÑOL Placa de datos La imagen que aparece arriba muestra la placa de datos del aparato. El número de serie es específico para cada producto. Aspectos Ambientales Eliminación de electrodomésticos Eliminación de los materiales de embalaje El símbolo en el producto o en su Los materiales con el símbolo embalaje indica que este producto no debe reciclables.
  • Página 62: Garantía Ikea

    • Piezas decorativas y no funcionales que no fecha de compra del aparato en un punto de afectan al uso normal del electrodomésti- venta IKEA. La garantía es válida solo para los co, incluyendo arañazos y cambios de co- electrodomésticos destinados al uso lor.
  • Página 63: Cómo Contactarnos Si Necesita Nuestra Intervención

    IKEA. Sin embargo, si un proveedor de ser- • instalación de cocinas completas IKEA; vicios designado por IKEA o su socio de ser- • conexiones eléctricas (si el aparato se sumi- vicios autorizado lleva a cabo una repara- nistra sin cables ni enchufes), las conexio- ción o sustitución del equipo dentro del...
  • Página 64 ESPAÑOL contactarnos, asegúrese de tener a mano el dígitos) de cada electrodoméstico IKEA que código de producto IKEA (8 dígitos) relativo al ha comprado. electrodoméstico para el que solicita la ¿Necesita más ayuda? asistencia. Si tiene alguna otra pregunta no relacionada ¡Importante! ¡CONSERVE LA FACTURA!
  • Página 65: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Περιορισμός ισχύος Πινακίδα στοιχείων Λειτουργίες μονάδας εστιών Περιβαλλοντικά Ζητήματα Πίνακας μαγειρέματος Εγγύηση IKEA Λειτουργίες απορροφητήρα Πληροφορίες για την ασφάλεια Για την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευ- ής, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν την ε- γκατάσταση και τη λειτουργία. Φυλάσσετε τις οδηγίες αυ- τές...
  • Página 66 ΕΛΛΗΝΙΚA Για τις συσκευές µε καλώδιο τροφοδοσίας, οι ακροδέκτες ή η δια- τοµή των αγωγών µεταξύ της στερέωσης του καλωδίου και των α- κροδεκτών πρέπει να είναι τοποθετηµένοι έτσι ώστε να επιτρέ- πουν την αφαίρεση του αγωγού υπό τάση ανάντη του καλωδίου γείωσης...
  • Página 67 ΕΛΛΗΝΙΚA ή μαγειρέματος χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με συσκευές που τροφοδοτούνται από μη ηλεκτρικές πηγές ενέργειας, η αρνητική πίεση στον χώρο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa, έτσι ώστε να αποφεύγεται η εκ νέου αναρρόφηση των καπνα- ερίων στον χώρο από τη συσκευή μαγειρέματος. •...
  • Página 68 ΕΛΛΗΝΙΚA δεν παίζουν µε τη συσκευή. • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχοσω- ματικές-αισθητηριακές ικανότητες και από άτομα χωρίς ε- μπειρία και γνώση, εκτός κι αν επιβλέπονται και έχουν εκπαι- δευθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτο- μο...
  • Página 69 ΕΛΛΗΝΙΚA ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια έχει ρωγμές, σβήστε τη συσκευή για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της αναπτύσσουν υψηλή θερμότητα κατά τη διάρκεια της χρήσης. • Μην ανάβετε τη συσκευή αν η επιφάνεια είναι ελαττωματική ή...
  • Página 70: Γενικές Πληροφορίες

    ΕΛΛΗΝΙΚA ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην αφήνετε αντι- κείμενα πάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος. • Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται με τρόπο ώστε να είναι δυ- νατή η αποσύνδεση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας με άνοιγμα μεταξύ των επαφών (3 mm) που να εξασφαλίζει την πλήρη α- ποσύνδεση...
  • Página 71: Εγκατάσταση

    ΕΛΛΗΝΙΚA • Οι φριτέζες πρέπει να παρακολουθούνται νες εγκατάστασης. συνεχώς κατά τη διάρκεια της χρήσης: το • Η θέση και οι διαστάσεις της οπής για την υπερθερμασμένο λάδι μπορεί να πιάσει χωνευτή εγκατάσταση της συσκευής απει- φωτιά. κονίζονται στην ακόλουθη εικόνα. Τα μεγέ- •...
  • Página 72 ΕΛΛΗΝΙΚA δεση: καλώδιο τροφοδοσίας 4 x 2,5 mm² • Βεβαιωθείτε ότι τα χαρακτηριστικά της οι- και για σύνδεση στην Ολλανδία: καλώδιο κιακής ηλεκτρικής εγκατάστασης (τάση, τροφοδοσίας 5 x 2,5 mm². Εξωτερική διά- μέγιστη ισχύς και ένταση) είναι συμβατά μετρος του καλωδίου τροφοδοσίας: ελάχ. με...
  • Página 73: Ηλεκτρική Σύνδεση

    νταλλακτικά καλώδια που είναι γνήσια. Ε- ής που αναφέρεται στη σχετική πινακίδα πικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο στοιχείων αντιστοιχεί στην τάση της τρο- του καταστήματος IKEA της περιοχής σας. φοδοσίας του δικτύου. Η πινακίδα τεχνι- κών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω Προσοχή! Δεν επιτρέπονται συγκολ- μέρος...
  • Página 74 ΕΛΛΗΝΙΚA Διάγραμμα σύνδεσης στην πλευρά του προϊόντος Τοποθετήστε τις γέφυρες σύνδεσης ανάμεσα στις Βίδες, όπως φαίνεται στην εικόνα Καφέ Μαύρο Μπλε Κίτρινο / Πράσινο Μαύρο ή καφέ Μπλε Κίτρινο / Πράσινο Καφέ Μαύρο Μπλε Μπλε Κίτρινο / Πράσινο...
  • Página 75 ΕΛΛΗΝΙΚA Διάγραμμα σύνδεσης στην πλευρά του σπιτιού Καφέ Μαύρο ή καφέ Μαύρο Μπλε Μπλε Κίτρινο / Πράσινο Κίτρινο / Πράσινο Καφέ Μαύρο Μπλε Μπλε Κίτρινο / Πράσινο...
  • Página 76: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚA Καθαρισμός και συντήρηση • Σβήστε ή αποσυνδέστε τη συσκευή από το Φίλτρο για λίπη ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας πριν από • Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα με οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. βάση τη συχνότητα που υποδεικνύεται για να διατηρήσετε τον απορροφητήρα σε κα- Φίλτρο...
  • Página 77 ΕΛΛΗΝΙΚA πει να χρησιμοποιείτε. Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικών με προστατευτικές ιδιό- τητες. • Αφαιρέστε τυχόν βρωμιά που έχει ξεραθεί, π.χ. γάλα που ξεχείλισε κατά το βράσιμο, με μια ξύστρα για υαλοκεραμικές επιφά- νειες όσο η μονάδα εστιών είναι ακόμα ζε- στή.
  • Página 78: Περιγραφή Του Προϊόντος

    ΕΛΛΗΝΙΚA Περιγραφή του προϊόντος Μονή ζώνη μαγειρέματος (220x197 mm) 2100 W, με λειτουργία Booster 3000 W Μονή ζώνη μαγειρέματος (220x197 mm) 2100 W, με λειτουργία Booster 3000 W Μονή ζώνη µαγειρέµατος (145 mm) 1400  W, με λειτουργία Booster 1850 W Μονή...
  • Página 79: Πίνακας Ελέγχου

    ΕΛΛΗΝΙΚA Πίνακας ελέγχου Αναµµένο/Σβηστό Πλήκτρο λειτουργίας Παύσης Ένδειξη του επιπέδου ισχύος της ζώνης μαγειρέματος Ένδειξη του επιπέδου ισχύος του απορροφητήρα Έλεγχος του χρονοδιακόπτη του απορροφητήρα Σύμβολο ζώνης στοιχείων ελέγχου απορροφητήρα Έλεγχος του χρονοδιακόπτη της ζώνης μαγειρέματος Ζώνη χειρισμού Χρονοδιακόπτη Ένδειξη κορεσμού φίλτρου για λίπη Ένδειξη...
  • Página 80 ΕΛΛΗΝΙΚA Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να Εάν δεν υπάρχουν σκεύη ή άλλα αντικείμενα ενεργοποιηθούν πατώντας το ψηφίο πάνω στη μονάδα εστιών, τα ψηφία δεν είναι ορατά. αναφοράς . Το ψηφίο φωτίζεται πιο Στον πίνακα χειρισμού, οι λειτουργίες που έντονα για να επικυρωθεί η ενέργεια. μπορούν...
  • Página 81: Περιορισμός Ισχύος

    ΕΛΛΗΝΙΚA Περιορισμός ισχύος Μετά την πρώτη σύνδεση της συσκευής στο οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας, ο εγκαταστάτης πρέπει να ρυθµίσει την ισχύ των ζωνών µαγειρέµατος ανάλογα µε τις πραγµατικές δυνατότητες της οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστασης. Αν αυτό δεν είναι απαραίτητο, μπορεί να Το πίσω αριστερό ψηφίο δείχνει και...
  • Página 82: Λειτουργίες Μονάδας Εστιών

    ΕΛΛΗΝΙΚA Λειτουργίες μονάδας εστιών Η λειτουργία αυτή δεν επιτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της συσκευής. Δεν μπορεί να χρησιμο- ποιηθεί κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Για ενεργοποίηση: αφαιρέστε όλα τα σκεύη από τη συσκευή και σβήστε τη συσκευή. Ανάψτε τη συσκευ- Σύστηµα...
  • Página 83 ΕΛΛΗΝΙΚA Χρονοδιακόπτης με ειδοποίηση για γενική χρήση. Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών επιβεβαιώνοντας ότι δεν υπάρχουν σκεύη ή ζώνες μαγειρέματος που να είναι ενεργές. Τα 3 ψηφία για τα στοιχεία ελέγχου του χρονοδιακόπτη δείχνουν «- - -». Πατήστε το ψηφίο για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού του χρονοδιακόπτη και να εμφανιστεί η έν- δειξη...
  • Página 84: Πίνακας Μαγειρέματος

    ΕΛΛΗΝΙΚA Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να θέσετε σε παύση/επανεκκίνηση οποιαδήποτε ενεργή λειτουργία στην μονάδα εστιών, μειώνοντας την ισχύ που είναι διαθέσιμη στη ζώνη μαγειρέματος και μηδενίζο- ντας όλες τις λειτουργίες. Εάν η λειτουργία Παύσης δεν απενεργοποιηθεί εντός 10 λεπτών, η μονάδα ε- στιών...
  • Página 85: Λειτουργίες Απορροφητήρα

    ΕΛΛΗΝΙΚA Λειτουργίες απορροφητήρα Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα στοιχεία ελέγχου των ζωνών μαγειρέματος, του απορροφητήρα και του χρονοδιακόπτη πιέζοντας το αντίστοιχο ψηφίο. Πιέστε στη γραμμή ισχύος «9» για να επιλέξετε την ΕΝΤΟΝΗ ταχύτητα 1. Η ρύθμιση αυτή ενεργοποιείται για 10 « 9 » λεπτά.
  • Página 86: Εξατομίκευση Του Μενού Χρήστη

    ΕΛΛΗΝΙΚA Εξατομίκευση του μενού χρήστη Προτού εκτελέσετε τη διαδικασία συνιστάται να διαβάσετε ολόκληρη την παράγραφο. – Πατήστε – Πατήστε ξανά και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα. – Το πλήκτρο αρχίζει να αναβοσβήνει. – Πατήστε και κρατήστε πατημένο το : τα ψηφία των ζωνών μαγειρέματος δείχνουν . –...
  • Página 87: Οδηγός Χρήσης Των Σκευών

    ΕΛΛΗΝΙΚA Οδηγός χρήσης των σκευών Ποια σκεύη να χρησιμοποιείτε Ζώνες μαγει- Διάµετρος βάσης του σκεύους ρέματος Χρησιµοποιείτε µόνο σκεύη µε βάση από Ø ελάχ. (συνι- Ø μέγ. (συνι- κατάλληλο σιδηροµαγνητικό υλικό για στάται) στάται) Συνδυαστική α- επαγωγικές εστίες: 190 mm 230 mm ριστερά...
  • Página 88: Λειτουργία Διαχείρισης Της Ισχύος

    ΕΛΛΗΝΙΚA Ο θόρυβος αυτός παράγεται όταν σε δύο ζώνες μαγειρέματος ταυτοχρόνως. Ο μαγειρεύετε με υψηλό επίπεδο θερμότητας θόρυβος σταματά ή μειώνεται όταν και προκαλείται από την ποσότητα της μειώνεται και το επίπεδο θερμότητας ενέργειας που μεταφέρεται από τη μονάδα Θόρυβοι ανεμιστήρα εστιών...
  • Página 89 ΕΛΛΗΝΙΚA μαγειρέματος 2 δεν θα μπορεί ταυτόχρονα να υπερβεί το επίπεδο ισχύος 9 και αυτόματα θα περιοριστεί.
  • Página 90: Επίλυση Προβλημάτων

    φοδοσίας του Απορροφητήρα γεί φητήρα αποσυνδεδεμένο που βρίσκεται μπροστά, ακριβώς κάτω από τη μονάδα εστιών. καταστημάτων σέρβις IKEA στην τελευταία Σε περίπτωση που υπάρχει βλάβη, σελίδα του παρόντος εγχειριδίου. προσπαθήστε να λύσετε το πρόβλημα ακολουθώντας τις οδηγίες που περιέχονται Σε περίπτωση μη σωστής χρήσης της...
  • Página 91: Τεχνικά Στοιχεία Του Απορροφητήρα

    να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. • Μοντέλο συσκευής (Προϊόν/Κωδικός) Περισσότερες πληροφορίες για τα τεχνικά • Αριθμό σειράς (S.N.) στοιχεία θα βρείτε στον ιστότοπο: Οι πληροφορίες αυτές αναγράφονται στην www.Ikea.com πινακίδα αναγνώρισης. Η αναγνωριστική Τεχνικά στοιχεία του απορροφητήρα Χωνευτός Τύπος προϊόντος Πλάτος...
  • Página 92: Ενεργειακή Απόδοση Του Απορροφητήρα

    ΕΛΛΗΝΙΚA Ενεργειακή απόδοση του απορροφητήρα Μονάδα Τιµή Πληροφορίες για το προϊόν σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ αρ. 66/2014 FÖRDELAKTIG Κωδικός του μοντέλου 405.158.65 kWh/a 40,9 Ετήσια Απόδοση Κατανάλωσης Συντελεστής αύξησης του χρόνου 33,1 Ρευστοδυναμική απόδοση 44,3 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης m3/h Παροχή...
  • Página 93: Πινακίδα Στοιχείων

    ΕΛΛΗΝΙΚA Πινακίδα στοιχείων Η παραπάνω εικόνα απεικονίζει την πινακίδα με τα στοιχεία της συσκευής. Ο σειριακός αριθμός είναι συγκεκριμένος για κάθε προϊόν. Περιβαλλοντικά Ζητήματα Απόρριψη οικιακών ηλεκτρικών συσκευών Διάθεση των υλικών των συσκευασιών Τα υλικά με το σύμβολο είναι Το σύμβολο πάνω...
  • Página 94: Εγγύηση Ikea

    • Φυσιολογική φθορά. παρέχεται από τον πάροχο υπηρεσιών που • Ζημιές που προκαλούνται εκ προθέσεως ή ορίζει η IKEA μέσω της οργάνωσής της ή του που οφείλονται σε αμέλεια, ζημιές που ο- δικτύου εξουσιοδοτημένων εταίρων φείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών λει- υποστήριξης.
  • Página 95 σύμφωνα με: ράς από τον πελάτη στην κατοικία του ή σε • τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας ό- άλλο χώρο, η IKEA δεν μπορεί να θεωρηθεί που ζητείται η εφαρμογή της εγγύησης, υπεύθυνη για ενδεχόμενες βλάβες που • τις πληροφορίες για την ασφάλεια που πε- προκλήθηκαν...
  • Página 96 οδηγίες εγκατάστασης ή/και τις οδηγίες υπάρχουν στο παρόν εγχειρίδιο. Προτού χρήσης πριν απευθυνθείτε στην υπηρεσία. επικοινωνήσετε μαζί μας, βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε τον κωδικό του προϊόντος IKEA (8 ψηφία) που αντιστοιχεί στην ηλεκτρική Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας όταν οικιακή συσκευή για την οποία ζητάτε...
  • Página 97: Veiligheidsinformatie

    Energie-efficiëntie Vermogensbeperking Typeplaatje Functies kookplaat Milieuaspecten Tabel bereidingen IKEA-garantie Functies afzuigkap Veiligheidsinformatie We verzoek u, voor uw veiligheid en de correcte werking van het apparaat, deze handleiding voorafgaand aan de installa- tie en de inbedrijfstelling aandachtig te lezen. Bewaar deze aanwijzingen altijd samen met het apparaat, ook in geval van doorverkoop of overdracht aan derden.
  • Página 98 DUTCH Bij toestellen met een netsnoer moeten de klemmen of het deel van de draden tussen het bevestigingspunt van de kabel en de klemmen zo worden geplaatst dat de onder spanning staande ge- leider vóór de aardingskabel naar buiten kan worden gehaald als hij uit zijn bevestiging loskomt.
  • Página 99 DUTCH de ruimte worden aangezogen. • De lucht mag niet worden uitgestoten via een kanaal dat ge- bruikt wordt als schoorsteen voor met gas of andere brand- stoffen gevoede apparaten. • Laat een beschadigd netsnoer vervangen door de producent, een erkend servicecentrum of een vakkundige monteur om ri- sico’s of gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Página 100 DUTCH van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen.
  • Página 101 DUTCH oververhit kunnen raken. • Gebruik de speciale bediening om de kookplaat na gebruik uit te schakelen; vertrouw niet op de sensoren van de pannen. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk om de kookplaat onbe- heerd achter te laten bij gebruik van olie of vet, omdat er een gevaarlijke situatie kan ontstaan en er brand kan uitbreken.
  • Página 102: Algemene Informatie

    DUTCH kunnen afbreuk doen aan de veilige werking van op gas of an- dere brandstoffen functionerende apparaten (inclusief die ge- plaatst in andere omgevingen), in verband met de terugstro- ming van de verbrandingsgassen. Deze gassen kunnen kool- monoxidevergiftiging veroorzaken. Na de installatie van een afzuigkap of een ander afzuigtoestel van de rookdampen moet ervoor gezorgd worden dat de gastoestellen getest wor- den door een gekwalificeerde persoon, om te garanderen dat...
  • Página 103 DUTCH • Het gebruik van decoratieve profielen van afdichting worden aangebracht over de ge- massief hout rond het keukenblad achter hele buitenrand van de kookplaat. Zie de het apparaat is toegestaan, mits de mini- installatie-instructies. male afstand altijd die van de installatie-af- Elektrische aansluiting beeldingen blijft.
  • Página 104: Elektrische Aansluiting

    Neem contact op met raat, aangegeven op het typeplaatje, over- het callcenter van uw IKEA-winkel. eenkomt met de spanning van de netvoe- ding. Het typeplaatje is op de onderkant Opgelet! De kabels mogen niet gelast van de kookplaat aangebracht.
  • Página 105 DUTCH Aansluitschema zijde product Plaats de jumpers zoals aangegeven tussen de schroeven Bruin Zwart Blauw Geel / Groen Zwart of bruin Blauw Geel / Groen Bruin Zwart Blauw Blauw Geel / Groen...
  • Página 106 DUTCH Aansluitschema zijde woning Bruin Zwart of bruin Zwart Blauw Blauw Geel / Groen Geel / Groen Bruin Zwart Blauw Blauw Geel / Groen...
  • Página 107: Reiniging En Onderhoud

    DUTCH Reiniging en onderhoud • Schakel het apparaat uit of koppel het los Vetfilter van het elektriciteitsnet alvorens enige on- • Reinig of vervang de filters met de aange- derhoudswerkzaamheid uit te voeren. geven frequentie om de goede werking van de afzuigkap te garanderen en om potenti- Actieve koolfilter eel brandgevaar door een te grote opho-...
  • Página 108 DUTCH gen van de producent met betrekking tot de te gebruiken schoonmaakmiddelen. Wij raden aan om beschermende schoon- maakmiddelen te gebruiken. • Verwijder aangekoekt vuil, bijv. overge- kookte melk, met een schaper voor glaske- ramische kookplaten, terwijl de kookplaat nog warm is. Volg de aanbevelingen van de fabrikant met betrekking tot de te gebrui- ken schraper.
  • Página 109: Beschrijving Van Het Product

    DUTCH Beschrijving van het product Enkele kookzone (220x197 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3000 W Enkele kookzone (220x197 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3000 W Enkele kookzone (145 mm) 1400 W, met boosterfunctie van 1850 W Enkele kookzone (200 mm) 2300 W, met boosterfunctie van 3000 W Bedieningspaneel Extractiegereedschap Gecombineerde kookzone...
  • Página 110: Bedieningspaneel

    DUTCH Bedieningspaneel Aan/Uit Toets functie Pauze Indicator vermogensniveau van de kookzone Indicator vermogensniveau van de afzuigkap Controle van de timer van de afzuigkap Symbool zone bediening afzuigkap Controle van de timer van de kookzone Zone beheer Timer Indicator verzadiging vetfilter Indicator verzadiging actieve koolfilter Toets functie Blokkering Toets functie Smelten...
  • Página 111 DUTCH De kookzones kunnen geactiveerd worden Als er geen pannen of andere voorwerpen op de kookplaat aanwezig zijn, dan zijn de digits door te drukken op de referentiedigit . De niet zichtbaar. digit wordt sterker verlicht om de handeling De functies die geselecteerd kunnen worden te bevestigen.
  • Página 112: Vermogensbeperking

    DUTCH Vermogensbeperking De eerste keer dat het apparaat wordt De digit linksachter toont en een cijfer dat aangesloten op het huishoudelijke het type menu aangeeft. De digit linksvoor elektriciteitsnet moet de installateur het toont een cijfer dat afhankelijk is van de in de vermogen van de kookzones instellen op selectie aangegeven parameters.
  • Página 113: Functies Kookplaat

    DUTCH Functies kookplaat Deze functie voorkomt dat de apparatuur per ongeluk wordt ingeschakeld. Kan niet gebruikt worden tij- dens een bereiding. Voor de activering: verwijder alle pannen van het apparaat en schakel het apparaat uit. Schakel het ap- Kinderslot paraat in en houd binnen 3 seconden een van de 5 digits 3 seconden lang ingedrukt. Laat de digit los en verplaats uw vinger over de vermogensbalk, van 0 tot aan BOOST.
  • Página 114 DUTCH Timer met alarm voor algemeen gebruik. Activering: schakel de kookplaat in en controleer dat er geen pannen aanwezig zijn of actieve kookzones. De 3 digits voor het beheer van de timer tonen “- - -”. Druk op de digit om het menu van de timer te openen en “ 0 0 0 “ weer te geven. Druk op “+”...
  • Página 115: Tabel Bereidingen

    DUTCH Door middel van deze functie kan elke op de kookplaat actieve functie gepauzeerd/herstart worden, waarbij het beschikbare vermogen van de kookzone wordt verminderd en alle functies worden nulge- steld. Als de functie Pauze niet binnen 10 minuten wordt gedeactiveerd, zal de kookplaat automatisch uit- schakelen.
  • Página 116: Functies Afzuigkap

    DUTCH Functies afzuigkap De bedieningszones van de kookzones, de afzuigkap en de timer kunnen worden geactiveerd door op de betreffende digit te drukken. Druk op de vermogensbalk “ 9 “ voor de instelling van de snelheid INTENSIEF 1. De inschakeling van deze snel- “...
  • Página 117: Personalisatie Van Het Gebruikersmenu

    DUTCH Personalisatie van het gebruikersmenu Lees de gehele paragraaf alvorens de procedure uit te voeren. – Druk op – Druk nogmaals op en houd gedurende 3 seconden ingedrukt. – De toets begint te knipperen. – Houd ingedrukt: de digits van de kookzones tonen . –...
  • Página 118: Gids Voor Het Gebruik Van De Pannen

    DUTCH Gids voor het gebruik van de pannen Welke pannen zijn geschikt? Diameter van de bodem van de Kookzone Gebruik alleen pannen met een Ø min. (aanbe- Ø max (aanbe- ferromagnetische bodem die geschikt zijn volen) volen) Gecombineerd voor gebruik op inductiekookplaten: 190 mm 230 mm links...
  • Página 119: Functie Voor Beheer Van Het Vermogen

    DUTCH overgebracht. Het geluid stopt of wordt Geluiden van de ventilator minder als de warmtestand wordt verlaagd. Voor een juiste werking van het elektronisch Zacht gesis systeem moet de temperatuur van de kookplaat worden geregeld. Hiervoor is de Dit geluid wordt geproduceerd als de pan kookplaat uitgerust met een koelventilator leeg is en het stopt als de pan met water of die wordt ingeschakeld om de temperatuur...
  • Página 120: Problemen Oplossen

    Een volledige lijst van van de technicus van de servicedienst of van de serviceleveranciers van IKEA wordt...
  • Página 121: Identificatie Van Het Product

    • Model van het apparaat (Art./Cod.) veranderen. • Serienummer (S.N.) Meer informatie over de technische gegevens Deze informatie vindt u op het typeplaatje. is beschikbaar op de website: www.Ikea.com Het typeplaatje is op de onderkant van het apparaat aangebracht. Technische gegevens van de afzuigkap INBOUW...
  • Página 122 DUTCH De technische gegevens worden vermeld op Dit apparaat is ontworpen, geproduceerd het typeplaatje dat in het apparaat is en in de handel gebracht in aangebracht. overeenstemming met de EEG-richtlijnen.
  • Página 123: Energie-Efficiëntie Van De Afzuigkap

    DUTCH Energie-efficiëntie van de afzuigkap Eenheid Waarde Informatie over het product volgens de EU-verordening nr. 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificatie model 405.158.65 kWh/a 40,9 Efficiëntie jaarlijks verbruik Coëfficiënt voor verhoging van de tijd 33,1 Hydrodynamische efficiëntie 44,3 Index energie-efficiëntie m3/h Luchtdebiet gemeten op het meest efficiënte punt Luchtdruk gemeten op het meest efficiënte punt m3/h Maximaal luchtdebiet...
  • Página 124: Typeplaatje

    DUTCH Typeplaatje De bovenstaande afbeelding toont het typeplaatje van het apparaat. Het serienummer is specifiek voor elk product. Milieuaspecten Afdanken van huishoudelijke apparaten Afdanken van het verpakkingsmateriaal Het symbool op het product of op de De materialen met het symbool zijn verpakking wijst erop dat dit product niet met recyclebaar.
  • Página 125: Ikea-Garantie

    Vervangen delen worden de is veroorzaakt door productiefouten. eigendom van IKEA. • Gevallen waarbij tijdens het bezoek van Wat doet IKEA om het probleem op te een technicus geen defecten konden wor- lossen? den vastgesteld. De door IKEA benoemde serviceleverancier •...
  • Página 126 After-salesservice voor huishoudelijke transportschade. Als het transport naar het apparaten van IKEA: adres van de klant echter door IKEA wordt Aarzel niet contact op te nemen met de after- verzorgd, dan wordt eventuele transport- salesservice van IKEA voor: schade gedekt door de garantie.
  • Página 127 Neem voor verdere vragen, die niet de ervoor, voordat u contact met ons opneemt, service van de apparatuur betreffen, contact dat u de IKEA-productcode (8 cijfers) van het op met het dichtstbijzijnde verkooppunt van apparaat waarvoor service wordt gevraagd IKEA. Wij vragen u de documentatie van het onder handbereik heeft.
  • Página 128 Country name in local languages Telephone number Opening times Victoria: (03) 8523 2154 New South Wales: (02) 5020 6641 Queensland: (07) 3380 6800 Australia IKEA Perth: (08) 9201 4532 IKEA Adelaide: (08) 8154 4532 Österreich 13602771461 Mo-Fr: 8 - 20 België / Belgique 26200311 Ma-Vr: 8 - 20 / Lun-Ven: 8 - 20 България...
  • Página 132 23199 AA-2296802-1 Inter IKEA Systems B.V. 2021...

Este manual también es adecuado para:

405.158.65

Tabla de contenido