ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ...................... pag. INSTALLAZIONE ............................ pag. CARATTERISTICHE ............................ pag. 11 USO E MANUTENZIONE .......................... pag. 13 CONFORMITÀ La nostra Azienda dichiara che le caldaie RS MkII sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: - Direttiva Rendimenti 92/42/CEE - Direttiva Gas 2009/142/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE - Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE IMPORTANTE Al mo m en t o di ef f et t ua r e la pri m a ac c en s io n e del l a cal d aia è buo n a nor m a pro c e d e r e ai se g uen t i con t rolli: – Con t rol l a r e che non vi sia n o li q ui d i o ma t e r ia l i in f iam m a b i l i nel l e im m e d ia t e vi c i n an z e del l a cal d aia.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1.1 INTRODUZIONE ti di ghi s a as s ie m a t i in nu m e r o da 7 a 14 che manuale per una corretta installazione e un co p ro n o la po t en z ia l i t à ter m i c a re s a da 129,0 perfetto funzionamento dell’apparecchio.
Página 4
1.4 SPEDIZIONE – bru c ia t o r i prin c i p a l i in quan t i t à cor r i s pon- SM 191.1 den t e al nu m e r o di ele m en t i del cor p o di- • filtro antidisturbo I grup p i ter m i c i “RS Mk II” ven g o n o for n i t i in mi n uito di uno •...
INSTALLAZIONE L’installazione deve intendersi fissa e dovrà essere effettuata esclusivamente da ditte specializzate e qualificate, secondo quanto prescrive la Legge 46/90, ottemperando a tut- te le istruzioni e disposizioni riportate in que- sto manuale. Si dovranno inoltre osservare tutte le disposizioni dei Vigili del Fuoco, quelle dell’Azienda del Gas e quanto richiamato dal- la Legge 10/91 relativamente ai regolamenti Comunali, e dal DPR 412/93. 2.1 LOCALE CALDAIA E VENTILAZIONE (fig. 3) Le caldaie “RS Mk II”, di potenzialità supe- Fig. 3 riore ai 35 kW, devono disporre di un loca- le tecnico insonorizzato, con caratteristiche...
Página 6
all’esterno dell’edificio od in locali non ri- Tetto piano scaldati; ≤ 5 m – essere adeguatamente distanziata me- > 5 m diante intercapedine d’aria o isolanti op- portuni, da materiali combustibili e facil- mente infiammabili; – avere al di sotto dell’imbocco del primo canale da fumo una camera di raccolta di Volume tecnico materiali solidi ed eventuali condense, di altezza pari almeno a 500 mm. L’accesso a detta camera deve essere garantito me- diante un’apertura munita di sportello me-...
Página 7
2.7 ASSEMBLAGGIO CAMERA FUMO La ca m e r a fu m o è for n i t a in quat t ro pez z i da uni r e tra lo r o con vi t i fornite a cor r e d o (fig. 7). Il mon t ag g io si ef f et t ua fis s an d o il pan n el l o la t e r a l e de s tro (2) al pan n el l o su p e r io r e (1) con nove vi t i au t o f i l et t an t i TE 12E x 1/2”. La LEGENDA...
– Fis s a r e i sup p or t i la t e r a l i (2) e (3) al l a par t e an t e r io r e e po s te r io r e del ba s a m en t o man- LEGENDA tel l o (1) con i da d i M6 forniti a cor r e d o.
Página 9
– Mon t a r e il co p er c hio (10) e la por t a (15). 2.12 MON T AG G IO GRUP P O GAS Collegare il grup p o gas al collettore brucia- tori come indicato in fig. 12. Il gruppo gas può essere montato sul lato dx o sx del collettore. LEGENDA 1 Tubo collegamento ATTENZIONE: Nel caso il gruppo gas sia al collettore bruciatori montato sul lato sx del collettore, smontare 2 Gruppo gas...
montaggio tutte le connessioni gas devono ta ai morsetti L e N del quadro rispettando distanza tra i contatti di almeno 3 mm (fig. 13). essere collaudate a tenuta, usando acqua scrupolosamente le posizioni di fase e neu- saponata o appositi prodotti, evitando l’im- tro come previsto dallo schema. NOTA: L’apparecchio deve essere collegato piego di fiamme libere. Caso contrario, il circuito di rilevazione a un efficace impianto di messa a terra. La SI M E de c li n a qual s ia s i re s pon s a b i l i t à per fiamma resta inattivo per cui l’apparecchia- tura va in blocco.
CARATTERISTICHE 3.1 AC C EN S IO N E ELET T RO N I C A Le cal d aie “RS Mk II” essendo del ti p o con ac c en s io n e au t o m a t i c a (sen z a fiam m a pi l o- ta), di s pon g o n o di una ap p a r ec c hia t u r a elet- tronica di co m an d o e pro t e z io n e ti p o SM 191.1 con tra s for m a t o r e in c or p o r a t o (fig. 15).
USO E MANUTENZIONE 4.1 VAL V O L A GAS ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla caldaia, assicurarsi che la stessa ed i suoi componenti si siano raffreddati Le cal d aie so n o pro d ot t e di se r ie con val v o l a in modo da evitare il pericolo di ustioni dovuto alle elevate tempe- gas HONEYWELL VQ440MA (fig. 19). rature. 4.2 REGOLAZIONE VALVOLA GAS La valvola gas consente di ottenere, attra- verso il termostato di regolazione con doppio contatto, una riduzione di potenza corrispon- dente al 40% circa della potenza nominale prima dello spegnimento totale del brucia- tore. La taratura della pressione massima e della pressione ridotta vengono eseguite in...
Página 14
– Ese g ui t a la pu l i z ia, procedere al l a pu l i z ia rossa pressostato gas. – L’elettrodo è fortemente usurato o con dei bru c ia t o r i, sof f ian d o aria a pres s io n e – Controllare la caduta di pressione della protezione ceramica rovinata, necessita nel lo r o in t er n o.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a Personale Tecnico Autorizzato. – L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato in conformità alle norme UNI-CIG 7129, UNI-CIG 7131 e CEI 64-8. E’ assolutamente vietato manomettere i dispositivi sigillati dal costruttore . – E’ assolutamente vietato ostruire le griglie di aspirazione e l’apertura di aerazione del locale dove è installato l’apparecchio. ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE CALDAIA (fig. 24) chiatura (6). La riaccensione sarà automati- zio n i di con d en s a che pos s o n o pro d ur r e nel ca al ripristino del valore di pressione mini- tem p o il de t e r io r a m en t o del cor p o ghi s a. Per effettuare l’accensione della caldaia è...
Página 16
temporaneamente la valvola gas. Può essere consegnato ai centri di raccolta L’accensione del bruciatore normalmente si differenziata, se esistenti, oppure ai rivendi- ha nel tempo di 1 o 2 secondi. tori che forniscono questo servizio. Per varie cause si potranno manifestare man- cate accensioni con conseguente attivazione Lo smaltimento differenziato evita potenzia- del segnale di blocco dell’apparecchiatura li danni all’ambiente e alla salute. Permette (1); in tal caso premere il pulsante di sblocco inoltre di recuperare molti materiali ricicla- (8) perchè la caldaia si rimetta automatica-...
INSTALACION La. instalación. debe. entenderse. fija. y. colocado. dentro. de. una. vaina. sellada.. En. de.0,5.bar). deberá. ser. realizada. exclusivamente. por. cuanto.a.las.dimensiones.de.los.conductos. empresas. especializadas. y. cualificadas. de.gas.entre.el.contador.y.la.caldera,.habrá. cumpliendo. todas. las. instrucciones. deta- que.considerar.tanto.el.caudal.en.volumen. 2.5 CHIMENEA lladas.en.este.manual.. (consumo). en. m /h. como. la. densidad. del. Además,.la.instalación.debe.ser.efectuada.
Página 21
Cubierta plana Cubierta inclinada 30° 50 m a edificio 50 m a edificio más próximo más próximo 15 m 15 m 30 ϒ Fig..3 Cubierta inclinada 30° 50 m a edificio TABLA 1 2.6 CUERPO CALDERA más próximo 15 m Caudal.térmico. Temperatura.humos. Caudal.humos El. cuerpo. de. fundición. se. suministra. °C.
El. calibrado. de. la. presión. máxima. y. de. la. presión. reducida. se. realiza. por. SIME.en.línea.de.producción.y.por.tanto. se.desconseja.la.variación.. Sólo. en. caso. de. paso. a. otro. tipo. de. gas. (propano),.será.permitida.la.variación.de. LEYENDA las. presiones. de. trabajo. respetando. los.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS –. Desactivar.el.equipo.en.caso.de.rotura.y/o.mal.funcionamiento,.absteniéndose.de.realizar.cualquier.intento.de.reparación.o.de.intervención. directa..Para.esto.dirigirse.exclusivamente.pelos.técnico.autorizado. –. La.instalación.de.la.caldera.y.cualquier.otra.operación.de.asistencia.y.mantenimiento.deben.ser.realizadas.por.personal.cualificado..Queda. absolutamente.prohibido.abrir.abusivamente.los.dispositivos.sellados.de.fábrica. –. Está.absolutamente.prohibido.obstruir.las.rejillas.de.aspiración.y.la.abertura.de.aireación.del.local.donde.está.instalado.el.aparato. ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO DE LA CALDERA (fig. 24) Para.realizar.el.encendido.de.la.caldera.“RS Mk II” es. suficiente. colocar. la. manopla. del. termóstato.de.regulación.(5).en.los.60°C.y.de- spués.apretar.el.interruptor.general.(1).para. que.la.caldera.comience.automáticamente.su. funcionamiento. ATENCION: Cuando la presión del gas es insuficiente, el quemador se detiene inme- diatamente con la respectiva activación de la LEYENDA 1.
Página 38
deuses.7SP.x.1/2”. –. Fixer.la.paroi.postérieure.(13).aux.panne- aux.(4.-.5).et.(7.-.8),.à.l’aide.des.8.vis.auto- taraudeuses. 7SP. x. 1/2”. fournies. comme. accessoires. –. Monter. le. socle. (14). en. le. fixant. aux. pan- neaux.(6).et.(9).par.le.biais.de.tenons.à.en- clenchement. LEGENDE –. Procéder.de.la.même.manière.pour.fixer.le. 1. Tuyau.de.raccordement. panneau.antérieur.supérieur.(16). au.collecteur.brûleurs –. Monter.le.couvercle.(10).et.la.porte.(15). 2. Groupe.gaz 3. Gaine.de. logementdes.bulbes. 2.12 MONTAGE DU GROUPE GAZ Relier.
Página 39
2. Boulon.prisonnier.M5.x15. NOTE: L’appareil doit être relié à une instal- 3. Rondelle.diamètre.5,.3. lation de mise à la terre parfaitement effi- 4. Ecrou.M5.OT. cace. La firme SIME décline toute respon- 5. Tête.droite. 6. Elément.intermédiaire. sabilité en cas de dommages occasionnés avec.broche.
UTILISATION ET ENTRETIEN VANNE DU GAZ ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses composants se soient refroidis de Les.chaudières.sont.produites.en.série.avec. manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. des. vannes. du. gaz. HONEYWELL. VQ440MA. . (fig..19).
ATTENTION: If the gas assembly is mounted on the left side of the manifold, remove and turn the gas valve 180° to be able to have front access to adjustments. Move the con- nection pipe too and, after assembly, test the gas connection seals using soapy water or specific products, without using naked flames. 2.13 ASSEMBLING THE CONTROL 1. Connection.pipe. PANEL .(fig..12/a) to.burner.manifold 2.
Página 53
230V-50Hz. power. supply. through. a. efficient grounding system. SIME shall not circuit will not work and the boiler will be main.switch.protected.by.fuses.with.at.least. accept any liability for damage or injury shut down. 3.mm.between.contacts.(fig..13). resulting from failure to ground the boiler. Turn off the power supply before performing NOTE: The device must be connected to an The.boiler.must.be.connected.up.to.a.single.
USE AND MAINTENANCE 4.1 GAS VALVE ATTENTION: Before performing any work on the boiler, make Boilers. are. normally. produced. with. a. HO- sure that the same and its components have cooled in order to NEYWELL.VQ440MA.gas.valve.(fig..19). prevent the risk of burns due to high temperatures. 4.2 GAS VALVE ADJUSTMENT The. gas. valve. reduces. power. corresponding. to.approximately.40%.the.rated.power.before.
Página 57
–. Clean. the. stack. union. and. check. the. effi- –.. Check.the.gas.line. –.. Phase/phase. electrical. lines. may. require. ciency.of.the.flue.. –.. Check.for.load.loss.in.any.solenoid.valves. application.of.a.transformer,.code.6239700. –. After.assembly,.test.the.seal.of.all.gas.con- or.safety.devices.installed.upstream.of.the. nections. using. soapy. water. or. a. product. gas.assembly.. The boiler works only at the rated pressure and does not permit pressure reduction. manufactured.for.the.purpose..Do.not.use. –.. Check. gas. pressure. switch. setting. and. open.flame.
ANOTHER TYPE OF GAS may.cause.ignition.to.fail,.triggering.the.si- gnal.which.shuts.down.the.boiler.(1);.if.this. IT.MUST.NOT.be.disposed.of.together.with. If.it.is.necessary.to.transform.the.boiler.to. urban.waste. occurs,.press.the.release.button.(8).and.the. burn.a.different.type.of.gas,.contact.autho- boiler.will.automatically.start.again.. If.the.boiler.fails.to.ignite.correctly.and.you. rised.SIME.technical.service.personnel.. It.can.be.handed.over.to.recycling.centres,. if. there. are. any,. or. to. retailers. that. offer. have.already.pushed.the.release.button.two. this.service. or.three.times,.request.the.assistance.of.an. CLEANING AND MAINTENANCE authorised.service.technician. Recycling.prevents.potential.damage.to.the. At. the. end. of. each. heating. season,. it. is. environment.and.health..It.allows.to.reco- TURNING OFF THE BOILER (fig. 24) essential.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ОГЛАВЛЕНИЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ......................стр. УСТАНОВКА ............................стр. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................стр. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ........................стр. СООТВЕТСТВИЕ ЕВРОПЕЙСКИМ НОРМАТИВАМ Наша компания заявляет, что котлы RS Mk.II соответствуют основным требованиям следующих директив: – Директивы 92/42/CEE о КПД –...
ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ Они созданы из чугунных секций, газе и на пропане (G 31). насчитывающих от 7 до 14 единиц, Для правильной установки и отличного Котлы RS Mk II являются генераторами которые обеспечивают тепловую функционирования оборудования мощность от 129,0 кВт до 279,1 кВт. RS горячей...
Página 61
ДОСТАВКА числу секций, предвиденном моделью, • электродов включения и без одного элемента, обнаружения, Нагревательные блоки RS Mk II – коллектор для горелок, • отводов соединения с пультом поставляются в четырех отдельных – пластиковый пакет с находящимися в управления, упаковках со следующими...
УСТАНОВКА Установка котла предполагается стационарной и обязательно должна осуществляться специализированной фирмой, как это указано в законе 46/90, следуя всем инструкциям и предписаниям данного руководства. Кроме того следует придерживаться предписаний пожарной охраны и газовой инспекции, как указано в законе 10/91 о городском регламенте и в...
Página 63
труба проходит вне помещения или в Плоская крыша необогреваемых местах; Tetto piano ≤ 5 m – должен быть установлен с воздушной > 5 m прослойкой или подходящими изоляторами на безопасном расстоянии от легковоспламеняющихся материалов; – под патрубком присоединения котла к Технический...
Página 64
в желобок, предназначенный для дымоудержателя (Чертеж 5). – Приготовить один из двух внутренних элементов с просверленной накладкой 1/2”, вставить обработанные льняной олифой конические ниппеля (Чертеж ПЕРЕЧЕНЬ 5/а). 1 Штифт – Тем же самым образом приготовить 2 Фланец ø 35/87 торцевую часть, приложив один за 3 Двойной...
Página 65
УСТАНОВКА КОЛЛЕКТОРА ГОРЕЛОК ПЕРЕЧЕНЬ 1 Корпус котла 2 Горелка Для установки коллектора горелок нужно 3 Коллектор горелок ввинтить 4 шурупа ТЕ М8 x 16 в нарезные 4 Шуруп TCB М5 x 8 выступы, находящиеся на двух торцевых 5 Алюминиевая частях корпуса котла (Чертеж 9). шайба...
Página 66
2.12 УСТАНОВКА ГАЗОВОГО БЛОКА Подсоединение газового блока к коллектору горелок следует производить, как это указано на Чертеже 12. Газовый блок может быть установлен как на правую, так и на левую сторону коллектора. ПЕРЕЧЕНЬ 1 Tруба для соединения ВНИМАНИЕ: Если газовый блок...
Аппарат должен электродов. Нельзя повреждать их Электропитание подается через быть заземлен. SIME снимает с себя керамическую изоляцию, в случае контактные зажимы L и N электросхемы всякую ответственость за нанесение повреждения электроды нужно будет с точным соблюдением фаз и нейтрали вреда людям в следствие отсутствия...
Технические характеристики ЭЛЕКТРОННЫЕ УСТРОЙСТВА RS Mk II с автоматическим включением (без искры зажигания) обладает электронным пультом управления и защиты типа SM 191.1 со встроенным трансформатором (Чертеж 15). Включение и выявление пламени контролируется двумя сенсорами, установленными на разных концах горелки. Наличие тяги контролируется дымовым...
Página 69
Таблица №2 D (mm) L (mm) Z (mm) 2360 2360 2360 2360 2360 2380 2380 2380 Чертеж 16 Код Код крышки панели 6136209 6136251 6136210 6136251 6136211 6136251 6136212 6136252 6136213 6136252 6136205 – 6136206 – 6136207 – ПЕРЕЧЕНЬ 1 Крышка 2 Панель...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ГАЗОВЫЙ КЛАПАН ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением чего-либо на котле убедитесь, что он и его компоненты остыли, чтобы избежать В стандартный комплект RS Mk II включен опасности ожога из-за высоких температур. газовый клапан HONEYWELL VQ440MA (Чертеж 19). РЕГУЛИРОВАНИЕ ГАЗОВОГО КЛАПАНА...
на внешнее покрытие котла этикетку момент запуска котла. необходимо заменить его. с указанием действующего газа. – Динамическое давление газа на входе – Электронный блок управления и Этикетку можно найти в специально газового клапана не должно быть ниже защиты неисправен, его следует...
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – В случае неисправности и/или неточной работы аппарата, следует выключить его, избегая любых попыток самостоятельного прямого вмешательства. Необходимо обращаться только к уполномоченной сервисно-технической службе, находящейся в Вашей зоне. – Установка котла и любое другое вмешательство по уходу и обслуживанию должны быть проведены уполномоченным персоналом согласно...
Página 73
ВЫБРОС АППАРАТА блок управления и защиты 191.1 пусковому электроду посылается электрический разряд, По окончании срока использования и одновременно открывается этого котла необходимо выбросить его газовый клапан. Запуск горелки ОТДЕЛЬНО от обычного бытового мусора. обычно занимает одну-две секунды. Его можно отдать специализированным Вероятны...
NOTA: Impamantarea, grupului termic spunzatoare; evitati sa folositi flacara trebuie sa fie efectuata in mod corect. montajul.tabloului.electric,.cupland.vana.de. libera. gaz,.a.doua.electrovana.de.gaz,.presostatul. Societatea SIME isi declina orice respon- de.gaz.si.bobina.. sabilitate, in cazul unor daune sau vata- mari corporale, datorate neefectuarii Pozitionati. cablurile. celor. doi. electrozi. de. 2.15 CONEXIUNI ELECTRICE aprindere. si. sesizare. flacara,. care. provin.
placuta.cu.indicatia.tipului.de.gaz.livrata.în.kit. camera.de.evacuare.gaze.arse. lor. de. reglare. si. de. siguranta. inchid. –. Cu.ajutorul.unei.perii.din.plastic.cura- corespunzator. NOTA: Dupa montarea tuturor racordurilor tati.canalele.de.fum. –. Nu.ajunge.gaz.la.presostat. de gaz trebuie testata etanseitatea acestora –. Dupa.efectuarea.curatirii.canalelor.de. –. Asigurati-va. ca. automatul. de. ardere. folosind apa cu sapun sau produse speciale; fum,. curatati. arzatoarele,. prin. inter- este.functional,.in.caz.contrar.inlocui- nu folositi flacari deschise. mediul.unor.jeturi.de.aer.sub.presiune. ti-o. –. Verificati.pozitia.corecta.a.electrozilor. Grupul termic porneste si se opreste in si.starea.de.uzura.a.acestora.
INSTRUCTIUNI PENTRU BENEFICIAR AVERTISMENTE –. In.cazul.unor.defectiuni.sau.anomalii.de.funcionare.opriti.grupul.termic,.evitati.orice.iniatiativa.personala.de.reparatie.si.nu. interveniti.in.mod.direct.asupra.grupului..Adresati-va.doar.centrului.de.Service.Autorizat. –. Instalarea,.punerea.in.functiune.si.operatiunile.normale.de.intretinere.trebuie.efectuate.doar.de.catre.personalul.Service.Auto- rizat,.conform.normelor.in.vigoare..Este.absolut.interzisa.desigilarea.dispozitivelor.pretarate.furnizate.de.producator. –. Este.absolut.interzisa,.obturarea.sau.deteriorarea.grilelor.de.aspiratie.ale.surselor.de.aerisire.ale.incaperii.in.care.este.montat.grupul. termic. PORNIREA SI FUNCTIONAREA PORNIREA GRUPULUI loarea minima reglata la presostatul de pul. cu. aprindere. automata. (fara. flacara. TERMIC (figura 24) gaze (10 mbar). pilot),.dispun.deci.de.o.aparatura.electri- ca. de. comanda. si. protectie. de. tipul. SM. Pentru.pornirea.grupului.termic,.pozitio- 191.1..(automat.de.control).. REGLAREA TEMPERATURII IN Prin. apasarea. intrerupatorului. general. nati.rozeta.termostatului.de.reglaj.(5).la.