Dräger X-am 5000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para X-am 5000:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Dräger X-am
(MQG 00xx)
de
2
7
fr
12
es
17
Instruções de utilização
pt
22
it
27
nl
32
Brugsanvisning
da
37
Käyttöohjeet
42
®
5000
no
47
sv
52
Instrukcja obsługi
pl
57
Руководство по зксплуатации
ru
62
Upute za uporabu
hr
67
sl
72
sk
77
Návod na použití
cs
82
Ръководство за работа
bg
87
D
Instruc iuni de utilizare
ro
92
Használati útmutató
hu
97
el
102
tr
107
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger X-am 5000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ® Dräger X-am 5000 (MQG 00xx) Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Instruc iuni de utilizare Instructions for Use Bruksanvisning Használati útmutató Notice d’utilisation Instrukcja obsługi Οδηγίες Χρήσης Руководство по зксплуатации Instrucciones de uso Kullanma talimat Instruções de utilização Upute za uporabu Istruzioni per l'uso Navodilo za uporabo Gebruiksaanwijzing Návod na použitie...
  • Página 2: Zu Ihrer Sicherheit

    Das Konfigurieren wird mit der PC-Software "Dräger CC- handen sein können. ____________ Vision" durchgeführt. 1) Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwen- – Konfiguration verändern: siehe Technisches Handbuch deten Sensoren und die PC-Software Dräger CC-Vision für Dräger X-am 5000 liegt auf CD bei.
  • Página 3: Alarme Erkennen

    – Einen Warn- » « bzw. Störungshinweis » « beachten. Bei Verwendung eines CatEx Sensors im Dräger X-am 5000 (Bestell-Nr. 83 18 704) einzusetzen, siehe Kapitel "Batterien muss nach einer extremen Stoßbelastung im Falle einer Ände- wechseln". Das Dräger X-am 5000 ist betriebsbereit.
  • Página 4 Gerätealarm Batterien / Akkus wechseln WARNUNG Unterbrochene Alarmmeldung: Bereich sofort verlassen, Lebensgefahr! Ein Hauptalarm ist WARNUNG selbsthaltend und nicht quittierbar. Anzeige Sondersymbol » « auf der Austausch der Batterien / Akkus nicht in explosionsgefährde- rechten Seite des Displays: ten Bereichen, Explosionsgefahr! Erst nach dem Verlassen des Bereiches, wenn die Konzentra- Batterien / Akkus sind Teil der Ex-Zulassung.
  • Página 5 Zur Schonung der Akkus erfolgt eine Ladung nur im Tempera- Frischluft-Kalibrierung durchführen VORSICHT turbereich von 5 bis 35 C. Beim Verlassen des Temperaturbe- Gerät an Frischluft kalibrieren, frei von Messgasen oder ande- reichs wird die Ladung automatisch unterbrochen und nach Prüfgas niemals einatmen.
  • Página 6: Technische Daten

    1) Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwende- 2) Das Gerät reagiert auf die meisten brennbaren Gase und Dämpfe. Die Emp- ten Sensoren und die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 5000 liegt auf findlichkeiten sind gasspezifisch unterschiedlich. Wir empfehlen eine Kalibrie- additiv beeinflusst werden.
  • Página 7: For Your Safety

    PC software "Dräger CC-Vision" is used to perform the configu- 1) The Technical Handbook, the Instructions for Use/data sheets of the sensors ration. used, and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5000, are included on CD. – Changing the configuration: see the Technical Handbook...
  • Página 8: First Commissioning

    Switch on the device. The current measured values are shown in the display. If using a Cat Ex sensor in Dräger X-am 5000, a fresh-air cali- Before using the device for the first time, insert the batteries – Observe any warning »...
  • Página 9: Calling The Info Mode

    Device alarm Replacing the Batteries / WARNING Rechargeable Batteries The alarm is indicated by an intermittent Leave the area immediately. You are in mortal danger! A main alarm message: alarm is self-latching and cannot be acknowledged or can- WARNING celled. Special symbol »...
  • Página 10 To maintain the lifetime of the batteries, charging is temperature Carrying out the fresh air calibration CAUTION controlled and only performed in a temperature range of 5 to Calibrate the device to fresh air, free of measured gases or C. When this temperature range is left, the charging is Test gas must not be inhaled.
  • Página 11: Technical Data

    2) The device responds to most combustible gases and vapors.The sensitivities nitrate monoxide. used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5000 are available on differ depending on the type of gas. We recommend a calibration using the 5) For decreasing concentrations, the nonane response time can be considera- CD.
  • Página 12: Pour Votre Sécurité

    1) Le manuel technique, les fiches techniques/les notices d'utilisation des cap- installé. vent être présents. teurs utilisés et le logiciel PC Draeger CC-Vision pour le Dräger X-am 5000 se – Modification de la configuration : voir le manuel technique trouvent sur le CD.
  • Página 13: Première Mise En Service

    être insérées, voir le chapitre "Remplacement des batte- des canaux de mesure TOX (jusqu'à une heure), un contrôle panne» «. ries". Le Dräger X-am 5000 est prêt à fonctionner. des canaux de mesure n'est pas nécessaire. L'appareil peut fonctionner normalement. Si l'indication Utilisation En cas d'utilisation d'un capteur Cat Ex dans le Dräger...
  • Página 14 Alarme de l'appareil Remplacement des batteries / accus AVERTISSEMENT Message d'alarme interrompu : Quitter immédiatement la zone, danger de mort ! Une alarme AVERTISSEMENT principale est à verrouillage et ne peut être acquittée. Affichage symbole spécial» « sur la Remplacement des batteries / accus interdit dans des zones droite de l'écran : exposées aux explosions, risque d'explosion ! Uniquement après avoir quitté...
  • Página 15 Pour protéger les batteries, une charge ne peut être effectuée que Réalisation du calibrage air frais ATTENTION dans une plage de température de 5 à 35 C. Si la plage de tem- Calibrer l'appareil sur l'air frais, sans gaz de mesure ou autres pérature n'est plus respectée, la charge s'arrête automatiquement Ne jamais inhaler le gaz de contrôle.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    Nous recommandons un calibrage avec le détecteurs utilisés et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 5000 se trou- 5) Pour les concentrations en baisse, la durée de réglage du nonane peut être gaz cible à...
  • Página 17: Para Su Seguridad

    E-Cal. La configuración se efectúa con el software para PC 1) El manual técnico, las instrucciones de uso/fichas técnicas de los sensores Dräger CC-Vision. utilizados y el software para PC Dräger CC-Vision para Dräger X-am 5000 están incluidos en un CD. – Modificar la configuración: véase el manual técnico...
  • Página 18: Primera Puesta En Funcionamiento

    «. pilas o la unidad de alimentación NiMH T4 (nº ref. 83 18 704), Si utilizamos un sensor CatEx en el Dräger X-am 5000 después El aparato puede funcionar con normalidad. Si la adver- véase el capítulo "Cambiar las pilas". El Dräger X-am 5000 está...
  • Página 19 Alarma del aparato Cambiar las pilas / baterías ADVERTENCIA Señal de alarma interrumpida: Abandonar de inmediato la zona, ¡Peligro de muerte! Una ADVERTENCIA alarma principal es autoalimentable y no confirmable. Indicación símbolo especial » « en la No cambiar las pilas / baterías en atmósferas potencialmente parte derecha de la pantalla: explosivas, ¡peligro de explosión! Una vez haya abandonado la zona, cuando la concentración...
  • Página 20: Realizar Una Calibración De Aire Fresco

    Para proteger las baterías debe realizarse la carga dentro de un Realizar una calibración de aire fresco CUIDADO margen de temperaturas desde 5 a 35 C. Al abandonar el inter- Calibrar el aparato en aire fresco, libre de gases de medición u valo de temperaturas se interrumpe la carga automáticamente y Nunca inspirar el gas de prueba.
  • Página 21: Características Técnicas

    2) El aparato reacciona con la mayoría de los gases y vapores combustibles. La medio de acetileno, hidrógeno y monóxido de nitrógeno. dos y el software para PC CC-Vision para Dräger X-am 5000 está incluido en sensibilidad es diferente en función del gas. Recomendamos una calibración 5) Para concentraciones decrecientes, el tiempo de ajuste de nonano podrá...
  • Página 22: Para A Sua Segurança

    E-Cal. A configuração é efectuada com o software para pilhas). 1) O manual técnico, as instruções de utilização/folhas de dados dos sensores PC "Dräger CC-Vision". utilizados e o software para PC Dräger CC-Vision para Dräger X-am 5000 – Alterar configuração: consultar o manual técnico encontram-se em CD.
  • Página 23: Antes Da Primeira Utilização

    «. 5000, deve ser efectuado um ajuste com ar fresco se o valor "Substituição das pilhas". O Dräger X-am 5000 está pronto a O aparelho pode ser utilizado de forma normal. Se zero variar mais do que 3 % da escala LIE após exposição a ser usado.
  • Página 24 Alarme do aparelho Substituição das pilhas / baterias AVISO Mensagem de alarme interrompida: Abandonar imediatamente a zona, perigo de vida! O alarme AVISO principal é estável e não é possível confirmá-lo. Indicação do símbolo especial » « Não substituir as pilhas/baterias em áreas sujeitas a perigo no lado direito do visor: de explosão, Perigo de explosão! Após o abandono da zona se a concentração descer abaixo do...
  • Página 25 De forma a conservar a pilha, o carregamento realiza-se apenas Calibração com ar fresco CUIDADO no intervalo de temperaturas entre 5 até 35 C. Ao abandonar Calibrar o aparelho com ar fresco, livre de gases de medição este intervalo de temperaturas, o carregamento é interrompido Nunca inalar o gás de teste.
  • Página 26: Manutenção

    Recomendamos uma calibração com o gás hidrogénio e monóxido de nitrogénio. zados e o software para PC CC-Vision para Dräger X-am 5000 encontram-se 5) Para concentrações decrescentes, o tempo de resposta do nonano pode ser alvo a ser medido.
  • Página 27: Per La Vostra Sicurezza

    (a seconda dei tipi di batterie ricaricabili e non, che si utiliz- 1) Il manuale tecnico, le istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori utilizzati zano). e il software CC-Vision per Dräger X-am 5000 sono forniti in un CD a parte.
  • Página 28: Riconoscimento Degli Allarmi

    " che compaiono. (cod. d'ordine 83 18 704) che sia carica, vedere il capitolo Se si utilizza il sensore CatEx nel Dräger X-am 5000, nel caso "Sostituzione delle batterie". Dräger X-am 5000 è pronto per L'apparecchio può essere utilizzato normalmente. Se di uno spostamento del punto zero superiore al 3 % LIE, provo- essere messo in funzione.
  • Página 29 Allarme relativo alL'apparecchio Sostituzione delle batterie AVVERTENZA Segnalazione di allarme intermittente: AVVERTENZA Abbandonare subito la zona, pericolo di morte! L'allarme prin- cipale si arresta automaticamente e non prevede l'operazione Sulla parte destra del display è visualiz- Non sostituire le batterie in luoghi con pericolo di esplosione, di conferma.
  • Página 30: Esecuzione Della Calibrazione Con Aria Fresca

    Per risparmiare le batterie, il caricamento avviene solo a una tempe- Esecuzione della calibrazione con aria fresca ATTENZIONE ratura compresa tra 5 e 35 C. Al di fuori di questo intervallo di tem- Calibrare l'apparecchio con l'aria fresca, priva di qualsiasi gas Non respirare mai il gas di prova.
  • Página 31: Dati Tecnici

    2) L'apparecchio reagisce alla maggior parte dei gas e dei vapori infiammabili. Le 4) L'acetilene, l'idrogeno e il monossido d'azoto possono influenzare additiva- software CC-Vision per Dräger X-am 5000 sono forniti su CD. Le istruzioni varie sensibilità si differenziano a seconda dei gas rilevati. Si consiglia di effet- mente i segnali di misurazione.
  • Página 32: Voor Uw Veiligheid

    DrägerSensoren moeten sel of materiële schade het gevolg zijn. X-am 5000 worden opgevolgd. Kan ook gebruikt worden om te waarschuwen tegen lichtvaar- Reparaties van het apparaat mogen alleen door vakkundig per- dig gebruik.
  • Página 33: Eerste Ingebruikname

    Voordat het apparaat de eerste keer wordt gebruikt, moeten de Apparaat inschakelen, de huidige meetwaarden worden op Bij gebruik van een CAT Ex-sensor in de Dräger X-am 5000 bijgevoegde batterijen resp. een geladen NiMH-voeding T4 het display weergegeven.
  • Página 34 Apparaatalarm Batterijen / accu's vervangen WAARSCHUWING Onderbroken alarmmelding: De plaats direct verlaten, levensgevaar! Een hoofdalarm is WAARSCHUWING zelfhoudend en kan niet worden bevestigd. Weergave van speciaal symbool » « Vervang geen batterijen / accu's op plaatsen waar explosiege- aan de rechterkant van het display: vaar kan heersen.
  • Página 35 Om de accu's te ontzien wordt alleen in het temperatuurbereik Verse lucht kalibratie uitvoeren VOORZICHTIG van 5 t/m 35 C opgeladen. Bij het verlaten van dit temperatuur- Kalibreer het apparaat met verse lucht, vrij van meetgassen of bereik wordt de lading automatisch onderbroken en na terug- Adem het testgas nooit in.
  • Página 36: Technische Gegevens

    , PFG 08 G 001 1) Technisch Handboek, gebruiksaanwijzingen/data sheets voor de gebruikte sensoren en de PC-Software CC-Vision voor Dräger X-am 5000 wordt op CD 4) De meetsignalen kunnen door acetyleen, waterstof en stikstofmonoxide addi- 2) Het apparaat reageert op de meeste brandbare gassen en dampen. De gevoe- meegeleverd.
  • Página 37: Hvad Er Hvad

    83 17 409) eller via E-Cal systemet. Konfigureringen ____________ gennemføres ved hjælp af pc-softwaren "Dräger CC-Vision". 1) Teknisk Håndbog, brugsanvisninger/datablade til de anvendte sensorer og pc- – Ændre konfigurationen: se Teknisk Håndbog softwaren Dräger CC-Vision til Dräger X-am 5000 medfølger på cd.
  • Página 38: Første Ibrugtagning

    Første ibrugtagning vendig. Instrumentet kan bruges normalt. Hvis advarselsmedde- Ved brug af en CatEx-sensor i Dräger X-am 5000 skal der gen- Inden du tager instrumentet i brug første gang, skal du isætte lelsen ikke forsvinder under brug, skal instrumentet efter- nemføres en friskluftkalibrering efter ekstrem stødpåvirkning og...
  • Página 39 Instrumentalarm Udskiftning af batterier / akkumulato- ADVARSEL Afbrudt alarmmelding: Området skal forlades omgående, livsfare! En hovedalarm stopper ikke selv og kan ikke afsluttes. Visning af særligt symbol » « i dis- ADVARSEL playets højre side: Først når området er blevet forladt, når koncentrationen er fal- Batterier / akkumulatorer må...
  • Página 40 For at skåne akkumulatorene må opladningen kun foretages i Friskluft kalibrering udføres FORSIGTIG temperaturområdet fra 5 til 35 C. Uden for dette temperatur- Instrumentet kalibreres i frisk luft, der er fri for målegasser og område afbrydes opladningen automatisk og fortsættes auto- Indånd aldrig prøvegas.
  • Página 41: Tekniske Data

    4) Målesignalerne kan påvirkes af acetylen, brint og kvælstofmonoxid additiv. 2) Instrumentet reagerer på de fleste brandbare gasser og dampe. Følsomhe- pc-softwaren CC-Vision für Dräger X-am 5000 er vedlagt på cd. Brugsanvis- 5) For aftagende koncentrationer kan indstillingstiden for nonan være betydeligt derne er forskellige for hver gas.
  • Página 42: Mikä Mikin On

    USB-infrapunakaapelin (tilausnro 83 17 409) tai E-Cal-järjestelmän avulla PC:hen. Konfigurointi tapahtuu PC-ohjelman "Dräger CC-Vision" avulla. ____________ – Kokoonpanon muuttaminen:katso tekninen käsikirja 1) Tekninen käsikirja, käytettyjen anturien käyttöohjeet/tietolehtiset ja Dräger X-am 5000:n PC-ohjelmisto CC-Vision ovat mukana tulleella CD:llä.
  • Página 43: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Ennen turvallisuuden kannalta tärkeitä mittauksia tulee kalib- keintaan tunti) ei mittauskanavien tarkastaminen ole tarpeen. rointi tarkastaa ja tarvittaessa säätää uudelleen. Kaasutustesti Käytettäessä Dräger X-am 5000:ssa CatEx-anturia voi raitisilma- (Bump Test) tulee suorittaa kansallisten määräysten mukai- Ensimmäinen käyttöönotto kalibrointi olla tarpeen nollapisteen muuttuessa yli 3 % LEL äkil- sesti.
  • Página 44 Laitehälytys Paristojen / akkujen vaihtaminen VAROITUS Katkonainen hälytysilmoitus: Poistu alueelta välittömästi, hengenvaara! Päähälytys on itse- VAROITUS säilyvä, eikä sitä voida kuitata. Erikoismerkki » « näytön oikeassa Älä vaihda paristoja / akkuja räjähdysalttiilla alueilla, räjähdys- reunassa: vaara! Vasta alueelta poistumisen jälkeen, kun pitoisuus on laskenut Paristot / akut ovat osa Ex-lupaa.
  • Página 45 Akun suojaamiseksi lataus tapahtuu ainoastaan 5 ... 35 Raitisilmakalibrointi HUOMIO lämpötila-alueella. Lämpötila-alueelta poistuttaessa lataus kes- Kalibroi laite raittiissa, mittauskaasuista tai muista häiriökaa- keytyy automaattisesti ja lämpötila-alueelle palattaessa latausta Älä koskaan hengitä koekaasua. Terveysvaara! Noudata vas- suista vapaassa ilmassa. Raitisilmakalibroinnissa kaikkien antu- jatketaan automaattisesti.
  • Página 46: Laitteen Hävittäminen

    1) Tekninen käsikirja, käytettyjen antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset ja Dräger kaasukohtaisesti. Suosittelemme kalibrointia mitattavalla kohdekaasulla. Alkaa- västi. X-am 5000:n PC-ohjelmisto CC-Vision löytyvät liitteenä olevalta CD:ltä. Käytet- 5) Laskevilla pitoisuuksilla nonaanin asetusaika voi olla huomattavasti pidempi neissa herkkyys alenee metaanista nonaaniin. tyjen antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset voidaan myös ladata seuraavasta (jopa 170 sekuntia).
  • Página 47: For Deres Sikkerhet

    PC via USB-infrarødkabel 1) Teknisk håndbok og bruksanvisning/datablader for de benyttede sensorene (bestillingsnr. 83 17 409) eller E-Cal-systemet. Konfigurerin- og PC-programvaren Dräger CC-Vision for Dräger X-am 5000 ligger ved gen utføres med PC-programvaren "Dräger CC-Vision". på CDen.
  • Página 48: Første Gangs Bruk

    – Følg eventuelle advarsles » « eller feilanvisninger » «. Ved bruk av en CatEx sensor i Dräger X-am 5000 må det etter Før første gangs bruk av apparatet skal de vedlagte batteriene Apparatet kan brukes som normalt. Dersom advarselen ekstreme støtbelastninger, dersom der skjer en endring av null-...
  • Página 49: Starte Info-Modus

    Apparatalarm Skifte batterier ADVARSEL Avbrutt alarmmelding: Forlat straks området, livsfare! En hovedalarm er selvkoblende ADVARSEL og kan ikke kvitteres ut. Visning av spesialsymbol » « på Ikke skift batterier i eksplosjonsfarlige områder, eksplosjons- høyre side av displayet: fare! Først når du har forlatt området og konsentrasjonen er falt Batteriene er omfattet av Ex-godkjennelsen.
  • Página 50 For å skåne batteriene skal det kun lades i temperaturområdet Gjennomføre friskluftskalibrering FORSIKTIG 5 til 35 C. Utenfor temperaturområdet blir ladingen automatisk Kalibrer apparatet i friskluft, fritt for målegasser og andre feilgi- avbrutt, og fortsetter automatisk etter endring tilbake til tempe- Ikke pust inn testgassen.
  • Página 51: Deponere Apparatet

    Vi anbefaler en kalibrering med den gasstypen som nitrogenmonoksid. samt PC-programvaren CC-Vision for Dräger X-am 5000 ligger vedlagt på CD. skal måles. For rekken av alkaner vil følsomheten avta fra metan til nonan. 5) For fallende konsentrasjoner kan nonan-innstillingstiden være betydelig lengre Bruksanvisningen/databladene for de benyttede sensorene kan også...
  • Página 52: För Din Säkerhet

    17 409) eller E-Cal-systemet till en dator. Konfigurationen sker med programvaran "Dräger CC-Vision". ____________ – Ändra konfiguration: se den tekniska handboken 1) Teknisk handbok, bruksanvisning/datablad för använda sensorer och PC-pro- gramvaran Dräger CC-Vision för Dräger X-am 5000 finns på bifogad CD.
  • Página 53: Första Drifttagning

    « resp. felmeddelanden» «. om nollpunkten ändras med mer än 3 %LEL. 18 704) sättas i, se kapitel "Byta batterier". Dräger X-am 5000 Apparaten kan användas på normalt sätt. Skulle varnings- är klart för användning. meddelandet inte slockna av sig själv under driften måste instrumentet kontrolleras efter användning.
  • Página 54 Instrumentlarm Byta batterier/batteripack VARNING Växlande larmsignal: Lämna omgående området, livsfara! Ett huvudlarm är självhål- VARNING lande och kan inte kvitteras. Visning av specialtecken » « på Byte av batterier/ackumulatorbatteri får inte ske på område displayens högra sida: med risk för explosion. Explosionsrisk! Först efter att området har lämnats, när koncentrationen har Batterier/batteripack är del av explosionsgodkännandet.
  • Página 55: Bruksanvisning

    För att skona batteriet ska det endast laddas inom temperaturin- Genomför friskluftskalibrering FÖRSIKTIG tervallet 5 till 35 C. Om temperaturen stiger eller sjunker under Kalibrera instrumentet med friskluft, fri från mätgaser eller Andas aldrig in testgas. Hälsofara! detta temperaturområde avbryts genast laddningen och startar andra störningsgaser.
  • Página 56: Avfallshantering Av Instrumentet

    4) Mätsignalen kan påverkas additivt av acetylen, väte och kväveoxid. 2) Instrumentet reagerar på de flesta lättantändliga gaser och ångor. Känslighe- PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 5000 finns på bifogad CD. ten är gasspecifik och varierande. Vi rekommenderar en kalibrering med den 5) För fallande koncentrationer kan nonan-inställningstiden vara märkbart längre...
  • Página 57: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    17 409) lub system E-Cal. Konfigurację przeprowadza 1) Dokumentacja techniczna, karty danych i instrukcje obsługi się za pomocą oprogramowania "Dräger CC-Vision". używanych czujników oraz oprogramowanie komputerowe Dräger – Zmiana konfiguracji: patrz Dokumentacja techniczna CC-Vision do Dräger X-am 5000 znajdują się na płycie CD.
  • Página 58: Pierwsze Uruchomienie

    świeżego powietrza o ponad 3 %DGW. 83 18 704), patrz rozdział "Wymiana baterii". Po tym Urządzenie można używać w normalny sposób. Jeśli urządzenie Dräger X-am 5000 jest gotowe do pracy. wskazówka ostrzegawcza nie zniknie samoczynnie, Rozpoznawanie alarmów urządzenie po zakończeniu pracy należy poddać...
  • Página 59 Alarm urządzenia Wymiana baterii / akumulatorów OSTRZEŻENIE Przerwany komunikat alarmu: Niezwłocznie opuścić teren, istnieje zagrożenie życia! Alarm OSTRZEŻENIE główny utrzymuje się samoczynnie i można go zatwierdzać. Wskazanie symbolu specjalnego » « Nie wymieniać baterii / akumulatorów w obszarze z prawej strony wyświetlacza: istniejącego zagrożenia wybuchowego, zagrożenie Dopiero po opuszczeniu terenu, jeśli stężenie spadnie poniżej wybuchu!
  • Página 60 W celu ochrony akumulatorów, ładowanie przebiega Przeprowadzanie kalibracji świeżego OSTROŻNIE wyłącznie w temp. od 5 do 35 C. Przy temperaturze innej niż powietrza dozwolony zakres temperatur, ładowanie zostaje Nigdy nie wdychać gazu kontrolnego. Zagrożenie dla automatycznie przerwane i zostanie wznowione, jeśli zdrowia! Urządzenie kalibrować...
  • Página 61: Dane Techniczne

    Pielęgnacja Konserwacja Utylizacja urządzenia Urządzenie nie wymaga szczególnej pielęgnacji. Urządzenie powinno być co roku poddawane przeglądom i Od sierpnia 2005 r. w całej UE obowiązują przepisy o Przy silnym zabrudzeniu urządzenie można umyć zimną serwisowaniu przez specjalistów (por.: EN 60079-29-2 – odpadach elektrycznych i elektronicznych, które zostały ustalone na mocy dyrektywy UE 2002/96/WE i wodą.
  • Página 62: В Целях Безопасности

    температурным классом T3 или T4 (в зависимости от ä 1) Техническое руководство, спецификации/руководства по программа для ПК "Dr ger CC-Vision". аккумулятора или батарей). эксплуатации использованных сенсоров и программа для – Изменение конфигурации: см. Техническое ä персонального компьютера CC-Vision для Dr ger X-am 5000 руководство прилагаются на компакт-диске.
  • Página 63: Первое Использование Прибора

    токсичных газов нет необходимости в проверке каналов. неисправности » «. прилагающиеся батареи или NiMH блок питания T4 (код При использовании CatEx сенсора в Dräger X-am 5000, Инструмент еще можно использовать обычным заказа 83 18 704), см. раздел "Замена батарей". после воздействия пиковых концентраций газа...
  • Página 64 Тревога по неисправности прибора Замена батарей / аккумуляторов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Периодический импульсный сигнал Немедленно покиньте опасную зону, смертельная ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тревоги: опасность для жизни! Главная тревога самоблокируется Не заменяйте батареи / аккумуляторы в опасных зонах. и не квитируется. На правой стороне дисплея » «...
  • Página 65 Калибровка чистым воздухом Для сохранения срока службы батарей контролируется ВНИМАНИЕ температура, и зарядка производится только в Калибруйте прибор чистым воздухом, не содержащим температурном диапазоне 5 - 35 C. Зарядка Не вдыхайте используемый для проверки газ. Опасно автоматически продолжается после возвращения измеряемых...
  • Página 66: Утилизация Прибора

    эксплуатации использованных сенсоров и программа для 5) Для спадающих концентраций нонана время отклика может быть персонального компьютера CC-Vision для Dr ä ger X-am 5000 рекомендуем калибровать прибор измеряемым газом. Для значительно большим (до 170 секунд). алканов чувствительность уменьшается от метана к нонану.
  • Página 67: Svrha Primjene

    T3 ili T4 (ovisno od akumulatora i baterija). 1) Tehnički priručnik, rukovodstvo za rad/informacione bropure za E-Cal sustava. Konfiguracija se provodi PC-softverom koriptenje senzora i kompjuterski softver Dräger CC-Vision za Dräger X-am 5000 su priloženi na CD-u. "Dräger CC-Vision". - Mijenjanje konfiguracije: vidi Tehnički priručnik...
  • Página 68 Prije prve upotrebe uređaja moraju se umetnuti priložene - Obratiti pozornost na signal upozorenja » « odn. baterije odn. napunjena NiMH-opskrbna jedinica T4 Kod uporabe jednog CatEx senzora u Dräger X-am 5000 (Narudžba-br. 83 18 704), vidi poglavlje "Izmjena znak za prisustvo smetnji » «.
  • Página 69: Pozivanje Brzog Izbornika

    Alarm uređaja Izmjena baterija/aku UPOZORENJE Isprekidani alarm: UPOZORENJE Smjesta napustiti područje, opasno po život! Glavni alarm se održava sam od sebe i ne može se prekinuti. Pokazivač posebni simbol » « na Izmjena baterija/aku nije dopuptena u eksplozivno desnoj strani ekrana: ugroženim područjima, opasnost od eksplozije! Tek nakon napuptanja područja, kada je koncentracija Baterije/aku su dio Ex-odobrenja.
  • Página 70 Radi poptede akumulatora slijedi punjenje samo u Kalibriranje svježeg zraka OPREZ području temperature od 5 do 35 C. Ako se izađe iz Uređaj kalibrirati na svježi zrak, oslobođen mjerenih ovog područja temperature, punjenje se automatski lspitni plin nikada udisati. Ugroženost zdravlja! plinova ili drugih plinova smetnje.
  • Página 71: Tehnički Podaci

    Njega Održavanje Zbrinjavanje uređaja u otpad Uređaj ne zahtijeva neku posebnu njegu. Uređaj bi se trebao godipnje podvrgnuti inspekcijama i Od kolovoza 2005 vrijede EU-propisi za zbrinjavanje Ako je uređaj jako zaprljan može se oprati hladnom održavanju od strane stručnog osoblja (usporedi: otpadnih električnih i elektroničkih uređaja, koji su vodom.
  • Página 72: Za Vašo Varnost

    Upoštevati morate v Tehničnem priročniku navedene telesnih poškodb ali materialne škode. vzdrževalne intervale in ukrepe in pa podatke v navodilih X-am 5000 Beseda se lahko uporablja tudi za opozorilo pred za uporabo/tehničnih listih uporabljenih Drägerjevih lahkomiselnim ravnanjem. senzorjev Napravo naj vzdržujejo samo strokovnjaki.
  • Página 73: Prvi Zagon

    « oz. motnjo » «. baterije oz. napolnjeno napajalno enoto T4 z baterijami Pri uporabi senzorja CatEx v Dräger X-am 5000 je treba NiMH (naročilna št. 83 18 704); glejte poglavje "Menjava Naprava lahko normalno deluje. Če opozorilo med baterij". Dräger X-am 5000 je pripravljen za delovanje.
  • Página 74 Alarm ob motnji v napravi Menjava baterij/polnilnih baterij OPOZORILO Prekinjeni alarmni signal: Takoj zapustite območje, smrtna nevarnost! Glavni OPOZORILO alarm je samodržen in se ne da potrditi. Prikaz posebnega simbola » « na Ne menjajte baterij/polnilnih baterij v eksplozijsko desni strani prikazovalnika: ogroženih območjih, nevarnost eksplozije! Šele ko zapustite območje in pade koncentracija pod Baterije/polnilne baterije so del certifikata o...
  • Página 75 Umerjanje s svežim zrakom Za varovanje polnilnih baterij naj polnjenje poteka samo v PREVIDNOST temperaturnem območju od 5 do 35 C. Po izhodu iz Napravo je treba umerjati s svežim zrakom brez merjenih tega temperaturnega območja se polnjenje samodejno Nikoli ne vdihavajte preskusnega plina. Nevarnost za ali drugih motečih plinov.
  • Página 76: Tehnični Podatki

    Nega Vzdrževanje Odstranjevanje naprave Naprava ne potrebuje posebne nege. Napravo naj vsako leto pregledajo in vzdržujejo strokovni Od avgusta 2005 naprej veljajo po vsej EU predpisi Če se zelo umaže, jo lahko sperete s hladno vodo. Po vzdrževalci (primerjajte: EN 60079-29-2 – Navodilo za o odstranjevanju električnih in elektronskih naprav, potrebi uporabite v ta namen gobo.
  • Página 77: Pre Vašu Bezpečnost

    , ako aj údaje v návodoch na použitie/dátových môžu na základe potenciálnej nebezpečnej situácie listoch použitých senzorov Dräger sa musia vzniknút’ úrazy alebo vecné škody. X-am 5000 dodržiavat’. Môže sa tiež použit’, aby sa vystríhalo pred Starostlivost’ o prístroj môžu vykonávat’ len odborníci. ľahkovážnym postupovaním.
  • Página 78: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    » «. (obj. č. 83 18 704), pozri kapitolu "Výmena batérií". Pri použití senzora CAT Ex v Dräger X-am 5000 sa po Prístroj sa môže normálne prevádzkovat’. V Dräger X-am 5000 je pripravený na prevádzku. extrémnom nárazovom zat’ažení musí v prípade zmeny prípade, že by výstražné...
  • Página 79 Poplach kvôli prístroju Batérie / akumulátory vymenit’ VÝSTRAHA Prerušené poplašné hlásenie: Zónu ihned’ opustit’, nebezpečie ohrozenia života! VÝSTRAHA Hlavný poplach je samodržný a nedá sa potvrdit’. Zobrazenie zvláštneho symbolu Výmenu batérií /akumulátorov nevykonávat’ v zónach » « na pravej strane displeja: ohrozených výbuchom, nebezpečie výbuchu! Až...
  • Página 80: Kalibrácia

    Na šetrenie akumulátorov sa nabíjanie vykoná len v Vykonat’ kalibráciu čerstvým vzduchom POZOR teplotnom rozsahu 5 až 35 C. Pri prekročení teplotného Prístroj kalibrovat’ s čerstvým vzduchom, bez meracích rozsahu sa nabíjanie automaticky preruší a pri návrate do Skúšobný plyn nikdy nevdychovat’. Ohrozenie zdravia! plynov alebo iných rušivých plynov.
  • Página 81: Technické Údaje

    špecificky podľa plynov rozdielne. Odporúčame kalibráciu s cieľovým oxidu dusnatého. senzorov a softvér pre PC CC-Vision pre Dräger X-am 5000 sú plynom, ktorý má byt’ meraný. Pre rad alkánov citlivost’ klesá od 5) Pre klesajúce koncentrácie môže byt’ nastavený čas nonánu výrazne priložené...
  • Página 82: Pro Vaši Bezpečnost

    (USB) (obj. č. 83 17 409) nebo systém E-Cal k počítači. Konfigurace se provádí pomocí počítačového software 1) Technická příručka, návody k použití resp. technické listy insta- lovaných snímačů a software Dräger CC-Vision pro přístroj Dräger "Dräger CC-Vision". X-am 5000 jsou součástí přiloženého CD. – Změna konfigurace: viz technická příručka...
  • Página 83: První Uvedení Do Provozu

    «. Dojde-li u senzoru CatEx vlivem extrémního resp. nabité baterie NiMH T4 (obj. č. 83 18 704), viz kapitola "Výměna baterií". Přístroj Dräger X-am 5000 je mechanického rázu přístroje Dräger X-am 5000 k Přístroj můžete normálně použít. Neodezní-li posunu nulového bodu o více než 3 %, proveďte kalibraci připraven k použití.
  • Página 84: Režim Info

    Alarm přístroje Výměna baterií / akumulátorů VAROVÁNÍ Přerušované hlášení alarmu: Okamžitě opusˇte tento prostor, životu nebezpečné! VAROVÁNÍ Hlavní alarm zůstává zobrazený na displeji a nelze jej Zobrazení zvláštního symbolu » « Výměnu baterií resp. akumulátorů neprovádějte v potvrdit. na pravé straně displeje: explozivním prostředí.
  • Página 85 Provedení kalibrace na čistý vzduch Kvůli šetření baterie se přístroj nabíjí pouze v rozsahu POZOR teplot od 5 do 35 C. Při překročení nebo poklesu teploty Kalibrace přístroje na čerstvý vzduch se provádí bez z daného rozsahu se nabíjení automaticky přeruší a Zkušební...
  • Página 86: Péče O Přístroj

    CC-Vision pro přístroj 5) Pro klesající koncentrace může být doba nastavení nonanu podstatně měřeným cílovým plynem. Pro řadu alkanů klesá citlivost od metanu k Dräger X-am 5000 najdete na přiloženém CD. Návody k použití a delší (až 170 sekund). nonanu.
  • Página 87: За Вашата Безопасност

    системата E-Cal. Конфигурирането се извършва с ____________ компютърния софтуер "Dräger CC-Vision". 1) Техническият наръчник, ръководства за работа/информационни – Промяна на конфигурацията: виж Техническия листовки на използваните сензори и компютърният софтуер наръчник Dräger CC-Vision за Dräger X-am 5000 са дадени на CD.
  • Página 88: Първа Употреба

    « респ. с указанието за неизправност » «. токсични газове, не е необходима проверка на на батериите". Dräger X-am 5000 е готов за работа. Уредът може да се използва нормално. Ако по измервателните канали. време на работа предупредителното съобщение не...
  • Página 89: Извикване На Режим Информация

    Аларма за неизправност на уреда Смяна на батерии / акумулатори ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прекъснато съобщение за аларма: Веднага напуснете района, опасност за живота! Главната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ аларма е самоподдържаща се и не може да се Показване на специален символ Батерии / акумулатори да не се сменят във изключва.
  • Página 90 Калибриране на чист въздух За да се предпазят акумулаторите, зареждането им става ВНИМАНИЕ само в температурния диапазон от 5 до 35 C. При Калибрирайте уреда на чист въздух, без наличието на излизане извън температурния диапазон, зареждането Не вдишвайте никога пробния газ. Заплаха за здравето! газове...
  • Página 91: Технически Данни

    посока от ацетилен, водород и азотен монооксид. Чувствителностите са различни според различните газове. компютърния софтуер CC-Vision за Dräger X-am 5000 могат да се 5) При намаляващи концентрации, времето за настройване при нонан Препоръчваме калибрирането да се направи точно с газа, който...
  • Página 92: Scopul Utilizării

    Manualul tehnic , respectiv indica iile din instruc iunile măsuri de siguran ă corespunzătoare. X-am 5000 de utilizare/fi ele de date ale senzorilor Dräger ) utiliza i. Poate fi folosit i în cazul în care se dore te evitarea Repara iile se vor efectua numai de speciali ti.
  • Página 93: Identificarea Alarmelor

    Înainte de prima utilizare a aparatului trebuie introduse Aparatul poate fi utilizat normal. Dacă indica ia de La utilizarea unui senzor Cat Ex în Dräger X-am 5000 bateriile livrate, respectiv o unitate de alimentare NiMH avertizare nu dispare automat în timpul utilizării, trebuie efectuată...
  • Página 94 Alarma aparatului Înlocuirea bateriilor / AVERTIZARE acumulatorilor Alarmă intermitentă: Părăsi i imediat zona, pericol de moarte! O alarmă principală se men ine i nu poate fi confirmată. Simbolul special » « afi at în AVERTIZARE partea dreaptă a ecranului: Abia după părăsirea zonei, după ce concentra ia a scăzut Nu este permisă...
  • Página 95: Verificarea Manualã A Func Ionãrii Cu Gaz (Test De Concentra Ie)

    Pentru menajarea acumulatorului încărcarea se face numai Efectuarea calibrării cu aer proaspăt ATEN IE în domeniu de temperaturi între 5 i 35 C. Dacă Calibra i aparatul în aer proaspăt, lipsit de gaze de Nu inhala i gazul de test. Pericol pentru sănătate! temperatura nu se încadrează...
  • Página 96: Date Tehnice

    Pentru seria utiliza i i programul PC pentru Dräger X-am 5000 sunt pe CD. 5) Pentru concentra iile în scădere timpul de reglare a nonanului poate fi Instruc iunile de utilizare /fi ele de date se pot descărca i de pe de alcane sensibilitatea scade de la metan la nonan.
  • Página 97 és a T3 vagy T4 1) A műszaki kézikönyv, az alkalmazott érzékelők használati utasításai/ kézikönyvet adatlapjai, valamint a Dräger CC-Vision számítógépes szoftver az hőmérsékleti osztály (az akkumulátoroktól és a telepektől X-am 5000 számára a mellékelt CD-n találhatók. függő) hőmérsékletei léphetnek fel.
  • Página 98: Első Üzembe Helyezés

    T4 feltöltött NiMH-ellátóegységet (rendelési szám 83 18 704) zavarjelzéseket » «. kell használni, lásd a "Telepek kicserélése" c. fejezetet. A Ha a Dräger X-am 5000-ben CATEx érzékelőt használunk, A készülék normál módon üzemeltethető. Ha a Dräger X-am 5000 üzemkész. akkor egy rendkívüli nagyságú lökésszerű terhelés után figyelmeztető...
  • Página 99 Készülékriasztás Telep- / akkumulátorcsere FIGYELMEZTETÉS Megszakadt riasztási jelzés: Azonnal hagyja el a területet, életveszély! Egy főriasztás FIGYELMEZTETÉS öntartó és nem nyugtázható. » « speciális szimbólum Az elemek / akkumulátorok cseréjét ne robbanásveszélyes megjelenítése a kijelző jobb oldalán: területen hajtsa végre, robbanásveszély! Csak a terület elhagyása után, ha a koncentráció...
  • Página 100 Hajtsa végre ismét a frisslevegő- Az akkuk kímélése érdekében csak 5 és 35 C között kerül sor VIGYÁZAT töltésre. A hőmérsékleti tartománytól való eltérés esetén a kalibrálást töltés automatikusan megszakad és a hőmérsékleti Az ellenőrzőgázt soha ne lélegezze be. Egészségkárosodás veszélye! tartományba történő...
  • Página 101: Műszaki Adatok

    4) A mérési jeleket az acetilén, a hidrogén és a nitrogén-monoxid additív 2) A készülék a legtöbb éghető gázra és gőzre reagál. Az érzékenység a adatlapjai és a CC-Vision számítógépes szoftver a Dräger X-am 5000 módon befolyásolhatja. gáztól függően különböző. Javasoljuk, hogy végezzen kalibrálást a számára a mellékelt CD-n található...
  • Página 102: Για Την Ασφάλειά Σας

    στο τεχνικό εγχειρίδιο , καθώς επίσης και τα στοιχεία στις περίπτωση που δε ληφθούν αντίστοιχα προληπτικά μέτρα. οδηγίες χρήσης/φυλλάδια δεδομένων των Μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης, για να προειδοποιήσει για X-am 5000 χρησιμοποιούμενων αισθητήρων Dräger θα πρέπει να πιθανή αμέλεια. τηρούνται.
  • Página 103: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Σε περίπτωση χρήσης ενός αισθητήρα CAT Ex στο Dräger Λειτουργία η προειδοποιητική υπόδειξη δε σβήσει μόνη της κατά τη X-am 5000 πρέπει να γίνεται ρύθμιση καθαρού αέρα μετά από λειτουργία, πρέπει να γίνει συντήρηση της συσκευής Ενεργοποίηση συσκευής ακραίο χτύπημα σε περίπτωση αλλαγής του μηδενικού σημείου...
  • Página 104 Συναγερμός συσκευής Αντικατάσταση μπαταριών / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ επαναφορτιζόμενων μπαταριών Εγκαταλείψτε αμέσως την περιοχή, κίνδυνος-θάνατος! Ο Διακεκομμένο σήμα συναγερμού: βασικός συναγερμός διατηρείται και δε μπορεί να ακυρωθεί. Ένδειξη ειδικού συμβόλου » « στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δεξιά πλευρά της οθόνης: Αντικατάσταση μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών Μόνο...
  • Página 105 Διενέργεια βαθμονόμησης καθαρού αέρα Για την προστασία των συσσωρευτών η φόρτιση γίνεται μόνο σε ΠΡΟΣΟΧΗ εύρος θερμοκρασίας από 5 έως 35 C. Όταν ξεπεραστεί το Βαθμονομήστε τη συσκευή σε καθαρό αέρα, χωρίς αέρια Μην εισπνέετε ποτέ το δοκιμαστικό αέριο. Επιβλαβές για την εύρος...
  • Página 106: Διάθεση Συσκευής Στα Απορρίμματα

    Φροντίδα Συντήρηση Διάθεση συσκευής στα Η συσκευή δεν έχει ανάγκη από κάποια ιδιαίτερη φροντίδα. Στη συσκευή να εκτελούνται ετησίως επιθεωρήσεις και απορρίμματα Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης, μπορείτε να πλύνετε τη εργασίες συντήρησης από ειδικούς τεχνικούς πρβλ.: συσκευή με κρύο νερό. Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε EN 60079-29-2 –...
  • Página 107: Kendi Emniyetiniz Için

    T4 sıcaklık sınıfındaki (akü ya da pillere bağlı olarak) ____________ – Yapılandırmanın değiştirilmesi: bakınız teknik el gazların mevcut olabileceği alanlarda kullanım için 1) Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5000'nin Dräger kitabı üretilmiştir. CC-Vision PC yazılımının teknik el kitabı/bültenleri CD'de verilmiştir.
  • Página 108: İlk Işletime Alma

    « veya arıza işaretini » « dikkate alın. Cihazın ilk kullanımından önce yanında bulunan piller Bir CatEx sensörünün Dräger X-am 5000'de kullanılması veya şarj edilmiş T4 NiMH besleme üniteleri (Sipariş No. Cihaz sadece normal olarak işletilebilir. Eğer uyarı 83 18 704) takılmalı, bkz. bölüm "Pillerin değişimi".
  • Página 109 Cihaz alarmı Pillerin / akülerin değiştirilmesi UYARI Kesik alarm mesajı: Alanı derhal terk edin, hayati tehlike! Ana alarm kalıcıdır UYARI ve iptal edilemez. Ekranın sağ tarafında özel sembol Pilleri patlama tehlikesi bulunan alanlarda göstergesi » «: değiştirmeyin, patlama tehlikesi! Ancak konsantrasyonun alarm eşiğinin altın inmesi Piller, patlama izninin bir parçasıdır.
  • Página 110 Akülerin korunması için, sadece 5 ile 35 C arasındaki bir Taze hava kalibrasyonu gerçekleştirin DİKKAT sıcaklık aralığında şarj gerçekleşir. Sıcaklık aralığının terk Cihazı, ölçüm gazlarından ve diğer gazlardan uzak taze edilmesinde şarj otomatik olarak kesilir ve tekrar sıcaklık Test gazını kesinlikle solumayın. Sağlığa zararlıdır! havada kalibre edin.
  • Página 111: Teknik Veriler

    2) Cihaz, yanıcı birçok gaz ve buhara tepki verir. Hassasiyetler, gaza özel etkilenebilir. 1) Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5000'in PC olarak farklıdır. Ölçülecek hedef gazla bir kalibrasyon yapılmasın 5) Azalan konsantrasyon için Nonan ayar süresi belirgin oranda daha yazılımı...
  • Página 114 Notes on Approval Marking Instructions for Safety Battery Pack Type ABT 0000 To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive atmosphere, stricly adhere to the following Caution and Temperature Class T4 Warning statements: C ≤ Ta ≤ +50 –20 if used with alkaline batteries CAUTION...
  • Página 116 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 8 82- 0 +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 23 896 - GA 4638.210_MUL077 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 05 - June 2010 (Edition 01 - April 2007) Subject to alteration...

Tabla de contenido