Oase ProfiClear Premium XL Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ProfiClear Premium XL:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

ProfiClear Premium XL
Standing Bed Module
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
CS
Návod k pou ití
SK
Návod na pou itie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
BG
UK
RU
CN
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase ProfiClear Premium XL

  • Página 1 ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Notice d'emploi Návod k pou ití Gebruiksaanwijzing Návod na pou itie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Página 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    WARNUNG Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden. WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. ...
  • Página 3 Produktbeschreibung Übersicht Proficlear0288...
  • Página 4 2 × Übergangsmuffe zum Anschluss des Behälters an das vorherige Filtermodul Eigenschaften Das ProfiClear Premium XL Standing Bed Module dient zur biologischen Filterung des Teichwas- sers. Die beiden Einläufe DN 180 sind mit dem vorherigen Filtermodul verbunden. An den beiden Aus- läufen DN 180 ist das nachfolgende Filtermodul angeschlossen.
  • Página 5 Transport WARNUNG Durch das hohe Gewicht des Geräts sind beim Tragen Schädigungen der Wirbelsäule oder Quet- schungen von Gliedmaßen möglich. Das Gerät hat ein Gewicht von mehr als 25 kg. Tragen Sie den Behälter mit mindestens vier Personen ausschließlich an den Griffen, um die ...
  • Página 6: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Abmessungen Proficlear0290 Filtermodul aufstellen und mit vorherigem Filtermodul verbinden So gehen Sie vor: 1. Schieben Sie die Übergangsmuffe auf den Einlauf und befestigen Sie die Übergangsmuffe mit der Schlauchschelle. – Für spätere Montagearbeiten: Drehen Sie die Schlauchschelle so, dass die Schlauchschellen- schraube von der Seite aus zugängig ist.
  • Página 7 Proficlear0289...
  • Página 8: Schmutzauslauf Anschließen

    Schmutzauslauf anschließen Über den Schmutzauslauf DN 75 mit Absperrschieber am Behälter unten kann bei Bedarf (Reini- gung, Reparatur, Überwintern) das Wasser im Behälter abgelassen werden.  Schließen Sie eine geeignete Rohrleitung DN 75 an und leiten Sie das Schmutzwasser in die Ab- wasserkanalisation.
  • Página 9: Reinigung Und Wartung

    5. Schalten Sie alle weiteren elektrischen Geräte des Filtersystems ein, sobald alle Filterbehälter mit Wasser gefüllt sind. – Lassen Sie UVC-Klärer für mindestens 24 Stunden ausgeschaltet, wenn Sie Filterstarter (z. B. OASE BioKick) verwenden. Dadurch wird die Besiedelung der Filtermaterialien mit Mikroor- ganismen nicht gestört. Reinigung und Wartung Abgestorbene Biomasse sinkt zu Boden und muss entfernt werden.
  • Página 10: Belüfterstab Ersetzen

    ClearWave ausbauen und reinigen Die ClearWave-Filterelemente müssen in der Regel nicht gereinigt werden. Im Zuge der Reini- gung des Behälters können die Filterelemente ausgebaut und mit einem kräftigen Wasserstrahl abgespült werden. So gehen Sie vor: 1. Entfernen Sie auf beiden Seiten im Behälter die Hutmuttern M6 und die Halterungen abneh- men.
  • Página 11  ClearWave ausbauen. (→ ClearWave ausbauen und reinigen) So gehen Sie vor: 1. Ziehen Sie den Belüfterstab aus der Klemmenhalterung. 2. Ziehen Sie den Schlauch vom Belüfterstab ab und stecken Sie ihn auf den neuen Belüfterstab. – Fixieren Sie den Schlauch am Anschluss mit einem Kabelbinder. 3.
  • Página 12: Technische Daten

    Zu hohe Verluste in den Leitungen Leitungslänge auf nötiges Mini- mum reduzieren Es wird kein Wasser aus dem Be- Filterpumpe im Behälter defekt Siehe Gebrauchsanleitung zur Fil- hälter herausbefördert terpumpe Technische Daten ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Einlauf Anzahl Anschluss DN 180 Auslauf Anzahl Anschluss...
  • Página 13 Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuver- lässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase.com/ersatzteile Entsorgung Unterstützen Sie unser Bemühen um eine intakte Umwelt und beachten Sie die folgenden Ent- sorgungshinweise! Entsorgen Sie das Gerät gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
  • Página 14: Intended Use

    WARNING Original operating manual. This operating manual belongs with the unit and must always be handed over together with the unit. WARNING  Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution.
  • Página 15: Product Description

    Product description Overview Proficlear0288...
  • Página 16 2 × transition sleeve for connecting the container to the upstream filter module Properties The ProfiClear Premium XL Standing Bed Module is designed for biological filtering of pond water. The two inlets DN 180 are connected with the upstream filter module. The two outlets DN 180 are connected with the downstream filter module.
  • Página 17 Transport WARNING Due to the high weight of the unit, spinal injuries or crushing of limbs is possible when carrying the unit. The unit weighs more than 25 kg. Have a minimum of four people carry the container on the handles to avoid spinal injuries. ...
  • Página 18: Installation And Connection

    Installation and connection Dimensions Proficlear0290 Installing the filter module and connecting it to the upstream filter module How to proceed: 1. Push the transition sleeve onto the inlet and fasten the transition sleeve with the hose clip. – For later installation work: Turn the hose clip so that the hose clip screw is accessible from the side.
  • Página 19 Proficlear0289...
  • Página 20: Connecting The Dirt Outlet

    Connecting the dirt outlet The water in the container can be drained via the DN 75 dirt outlet with a slide valve at the bot- tom of the container if required (for cleaning, repair, overwintering).  Connect a suitable DN 75 pipe and drain the dirty water into the sewer system. ...
  • Página 21: Maintenance And Cleaning

    5. Switch on all other electrical devices of the filter system as soon as all filter containers are filled with water. – Leave the UVC clarifier switched off for at least 24 hours if you are using filter starters (e.g. OASE BioKick). Otherwise it will impair colonisation of the filter materials with micro-organ- isms. Maintenance and cleaning Dead biomass drops to the bottom and has to be removed.
  • Página 22 ClearWave Disassembly and cleaning The ClearWave filter elements generally do not need to be cleaned. When the container is cleaned, the filter elements can be removed and hosed off with a powerful water jet. How to proceed: 1. Remove the cap nuts M6 on both sides in the container and remove the holders. 2.
  • Página 23 Replacing the aerator rod Preparatory work:  Remove ClearWave. (→ ClearWave Disassembly and cleaning) How to proceed: 1. Pull the aerator rod out of the clamp holder. 2. Pull the hose off the aerator rod and fit it to the new aerator rod. –...
  • Página 24: Troubleshooting

    No water is pumped out of the Filter pump in the container is de- Refer to the filter pump operating container. fective. manual. Technical data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inlet Quantity Connection DN 180 Outlet Quantity Connection...
  • Página 25: Spare Parts

    Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable opera- tion of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase.com/ersatzteile Disposal Support us in our endeavor to keep our environment intact, and adhere to the following disposal information! Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
  • Página 26: Utilisation Conforme À La Finalité

    AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu’il est transféré. AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.
  • Página 27: Description Du Produit

    Description du produit Vue d'ensemble Proficlear0288...
  • Página 28 2 manchons-raccords pour raccorder le réservoir au module de filtration précédent Propriétés Le ProfiClear Premium XL Standing Bed Module sert à la filtration biologique de l'eau du bassin. Le module de filtration précédent est relié aux deux conduits d’admission DN 180. Le module de filtration suivant est relié...
  • Página 29 Transport AVERTISSEMENT Le poids important de l’appareil peut occasionner des lésions de la colonne vertébrale lors du portage ou écraser des membres du corps. Le poids de l'appareil dépasse 25 kg. Quatre personnes au moins doivent porter le réservoir en utilisant uniquement les poignées ...
  • Página 30 Mise en place et raccordement Dimensions Proficlear0290 Mise en place du module de filtration et son raccordement à un module de filtration antérieur Voici comment procéder : 1. Glisser le manchon-raccord sur le conduit d’admission et le fixer avec le collier de serrage. –...
  • Página 31 Proficlear0289...
  • Página 32: Raccordement Du Conduit D'écoulement De Particules

    Raccordement du conduit d'écoulement de particules En cas de besoin (nettoyage, réparations, entreposage pour l'hiver), il est possible de laisser l'eau s'écouler dans le conteneur par le biais du conduit d'écoulement de salissures DN 75 avec robinet d'arrêt en bas sur le réservoir. ...
  • Página 33: Mise En Service

    – Laisser les clarificateurs à UVC désactivés pendant au moins 24 heures en cas d’utilisation de filtres de démarrage (OASE BioKick par exemple). Ainsi, la colonisation des matériaux de filtration par les micro-organismes n’est pas perturbée.
  • Página 34: Remplacement De La Barre D'oxygénateur

    ClearWave Démonter et nettoyer Les éléments de filtration ClearWave n'ont généralement pas besoin d'être nettoyés. Lors du nettoyage du réservoir, les éléments de filtration peuvent être retirés et rincés avec un puissant jet d'eau. Voici comment procéder : 1. Retirer les écrous borgnes M6 des deux côtés du réservoir et retirer les supports. 2.
  • Página 35: Stockage / Entreposage Pour L'hiver

     Démonter ClearWave. (→ ClearWave Démonter et nettoyer) Voici comment procéder : 1. retirer la tige d’aérateur du support de serrage. 2. Retirer le tuyau de la tige d’aérateur et le brancher sur la nouvelle tige d’aérateur. – Fixer le tuyau sur le raccord à l'aide d'un serre-câble. 3.
  • Página 36: Dépannage

    Aucune eau ne s'écoule du réser- Pompe de filtration défectueuse Voir la notice d'utilisation de voir dans le conteneur pompe de filtration Caractéristiques techniques ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Conduit d'admission Nombre Prise DN 180 Conduit d'écoulement Nombre Prise DN 180 Conduit d'écoulement des impu-...
  • Página 37: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange L'appareil continue à fonctionner de manière sécurisée et fiable avec des pièces d'origine OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase.com/ersatzteile Recyclage Merci d'apporter votre support dans nos efforts pour conserver l'environnement en respectant les consignes de mise au rebut suivantes ! Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur.
  • Página 38: Beoogd Gebruik

    WAAR SCHUWING Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het ap- paraat steeds meegegeven worden. WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.
  • Página 39: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Overzicht Proficlear0288...
  • Página 40 2× overgangsmof voor het aansluiten van het reservoir op de vorige filtermodule Eigenschappen De ProfiClear Premium XL Standing Bed Module dient voor het biologisch filteren van het vijver- water. De beide inlopen DN 180 zijn verbonden met de vorige filtermodule. Op de beide uitlopen DN 180 is de volgende filtermodule aangesloten.
  • Página 41 Transport WAARSCHUWING Door het hoge gewicht van het apparaat zijn bij het dragen beknellingen van ledematen of be- schadiging aan de wervelkolom mogelijk. Het apparaat heeft een massa van meer dan 25 kg. Draag het reservoir met ten minste vier personen uitsluitend aan de grepen, om de rug te ont- ...
  • Página 42 Plaatsen en aansluiten Afmetingen Proficlear0290 Filtermodule opstellen en met vorige filtermodules verbinden Zo gaat u te werk: 1. Schuif de overgangsmof over de inloop en bevestig deze met de slangklem. – Voor toekomstige montagewerkzaamheden: Draai de slangklem zodanig, dat de schroef van de slangklem aan de zijkant toegankelijk is.
  • Página 43 Proficlear0289...
  • Página 44: Vuilafvoer Aansluiten

    Vuilafvoer aansluiten Via de vuilafvoer DN 75 met schuifafsluiter op het onderste reservoir kan indien nodig (reiniging, reparatie, overwinteren) het water in het reservoir worden afgetapt.  Sluit een passende pijpleiding DN 75 aan en voer het vuile water in de riolering. ...
  • Página 45: Ingebruikname

    5. Schakel alle overige elektrische apparaten van het filtersysteem in, zodat alle filterreservoirs met water zijn gevuld. – Laat de UVC-zuiveringsunit gedurende ten minste 24 uur uitgeschakeld, als u filterstarters (bijv. OASE BioKick) gebruikt. Hierdoor wordt de bezinking van de filterelementen met mi- cro-organismen niet verstoord. Reiniging en onderhoud Afgestorven biomassa zinkt naar de bodem en moet worden verwijderd.
  • Página 46: Clearwave Uitbouwen En Reinigen

    ClearWave uitbouwen en reinigen De ClearWave filterelementen hoeven in principe niet te worden gereinigd. Met betrekking tot het reinigen van het reservoir kunnen de filterelementen worden gedemonteerd en worden afge- spoeld met een krachtige waterstraal. Zo gaat u te werk: 1.
  • Página 47: Beluchterstaaf Vervangen

    Beluchterstaaf vervangen Voorbereidende werkzaamheden:  ClearWave demonteren. (→ ClearWave uitbouwen en reinigen) Zo gaat u te werk: 1. Trek de beluchterstaaf uit de klemhouder. 2. Haal de slang van de beluchterstaaf en sluit deze aan op de nieuwe beluchterstaaf. – Fixeer de slang op de aansluiting met een tie-rap. 3.
  • Página 48: Storing Verhelpen

    Leiding afkorten op de benodigde minimumlengte Er wordt geen water uit het reser- Filterpomp in het reservoir defect Zie de gebruiksaanwijzing voor de voir uitgevoerd filterpomp Technische gegevens ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inloop Aantal Aansluiting DN 180 Uitloop Aantal...
  • Página 49: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase.com/ersatzteile Afvoer van het afgedankte apparaat Ondersteun ons bij het streven naar een intact milieu en neem de volgende afvoeradviezen in acht! Voer het apparaat volgens de nationale wettelijke bepalingen af.
  • Página 50: Uso Conforme A Lo Prescrito

    ADVERTENC IA Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entre- gar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
  • Página 51: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Vista sumaria Proficlear0288...
  • Página 52: Características

    2 manguitos de transición para conectar el recipiente en el módulo de filtro anterior Características El ProfiClear Premium XL Standing Bed Module se emplea para la filtración biológica del agua de estanque. Las dos entradas DN 180 están unidas con el módulo de filtro anterior. En las dos salidas DN 180 está...
  • Página 53 Transporte ADVERTENCIA Si se transporta el equipo son posibles lesiones de la columna vertebral o aplastamientos de ex- tremidades debido al alto peso del equipo. El equipo pesa más de 25 kg. Transporte el recipiente con cuatro personas como mínimo que agarren exclusivamente los ...
  • Página 54: Emplazamiento Y Conexión

    Emplazamiento y conexión Dimensiones Proficlear0290 Emplazamiento del módulo de filtrado y conexión con el módulo de filtrado anterior Proceda de la forma siguiente: 1. Desplace el manguito de transición en la entrada y fije el manguito de transición con la abraza- dera de manguera.
  • Página 55 Proficlear0289...
  • Página 56: Conexión De La Salida De Suciedad

    Conexión de la salida de suciedad Si fuera necesario (limpieza, reparación, conservación durante el invierno) se puede purgar el agua del recipiente a través de la salida de suciedad DN 75 con válvulas de cierre en el recipiente abajo.  Conecte una tubería DN 75 apropiada y guíe el agua sucia a la canalización de agua residual. ...
  • Página 57: Puesta En Marcha

    – Deje desconectado el equipo clarificador UVC como mínimo 24 horas si se emplea un arran- cador de filtro (p. ej. OASE BioKick). De esta forma no se perturba la colonización de los ma- teriales filtrantes con microorganismos.
  • Página 58: Clearwave Desmontaje Y Limpieza

    ClearWave Desmontaje y limpieza Una limpieza de los elementos de filtro ClearWave generalmente no es necesaria. Los elementos de filtro se pueden desmontar y enjuagar con un chorro de agua fuerte durante la limpieza del recipiente. Proceda de la forma siguiente: 1.
  • Página 59: Almacenamiento/ Conservación Durante El Invierno

     Desmonte los ClearWave. (→ ClearWave Desmontaje y limpieza) Proceda de la forma siguiente: 1. Saque la barra aireadora del soporte de pinzas. 2. Quite la manguera de la barra aireadora e introdúzcala en la barra aireadora nueva. – Fije la manguera en la conexión con una brida para cables. 3.
  • Página 60: Eliminación De Fallos

    El agua no se transporta fuera del Bomba de filtro en el recipiente de- Consulte las instrucciones de uso recipiente. fectuosa de la bomba de filtro Datos técnicos ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Entrada Cantidad Conexión DN 180 Salida Cantidad Conexión...
  • Página 61: Piezas De Recambio

    Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase.com/ersatzteile Desecho Le pedimos que apoye nuestro esfuerzo de mantener intacto nuestro medio ambiente siguiendo las siguientes sugerencias sobre el desecho.
  • Página 62: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    AVISO Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
  • Página 63: Descrição Do Produto

    Descrição do produto Descrição geral Proficlear0288...
  • Página 64 2 × manga de transferência para ligação do recipiente ao módulo filtrante anterior Efeitos O ProfiClear Premium XL Standing Bed Module serve para filtração biológica da água do lago. As duas entradas DN 180 estão ligadas ao módulo filtrante anterior. O módulo filtrante subse- quente está...
  • Página 65 Transporte AVISO Devido ao elevado peso do aparelho, o respetivo transporte manual pode causar danos na coluna vertebral ou esmagamento de membros. O aparelho pesa mais de 25 kg. Carregue o recipiente apenas pelas pegas e com a ajuda de pelo menos quatro pessoas para ...
  • Página 66: Posicionar E Conectar

    Posicionar e conectar Dimensões Proficlear0290 Instalar o módulo filtrante e ligar ao módulo filtrante anterior Proceder conforme descrito abaixo: 1. Enfie a manga de transferência na entrada e fixe-a com a abraçadeira. – Para trabalhos de montagem posteriores: Rode a abraçadeira de modo que o parafuso da mesma fique acessível lateralmente.
  • Página 67 Proficlear0289...
  • Página 68: Conectar A Saída De Sujidade

    Conectar a saída de sujidade Se necessário (limpeza, reparação, preparação para o inverno), a água no recipiente pode ser dre- nada através da saída de sujidade DN 75 com válvula de corte.  Ligue uma tubagem DN 75 adequada e conduza a água suja até ao sistema de esgotos. ...
  • Página 69: Colocação Em Operação

    água. – Mantenha os clarificadores UVC desligados durante pelo menos 24horas se utilizar iniciado- res de filtro (ex.: OASE BioKick). Desta forma, a colonização dos materiais filtrantes com mi- croorganismos não é afetada. Limpeza e manutenção A biomassa morta desce até...
  • Página 70: Substituir A Barra Do Ventilador

    Desmontar e limpar o ClearWave Regra geral, os elementos filtrantes ClearWater não têm de ser limpos. Os elementos filtrantes podem ser desmontados e lavados com um jato de água forte no decorrer da limpeza do recipi- ente. Proceder conforme descrito abaixo: 1.
  • Página 71  Desmontar o ClearWave. (→ ClearWave) Proceder conforme descrito abaixo: 1. Puxe a barra do ventilador para fora do suporte de fixação. 2. Retire a mangueira da barra do ventilador e encaixe-a na barra do ventilador nova. – Fixe a mangueira à ligação por meio de uma abraçadeira. 3.
  • Página 72: Eliminação De Falhas

    Não há saída de água do recipiente Bomba de filtração do recipiente Ver instruções de utilização da com defeito bomba de filtração Dados técnicos ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Entrada Número Ligação DN 180 Saída Número...
  • Página 73: Peças De Reposição

    Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e conti- nua a operar perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website www.oase.com/ersatzteile Descartar o aparelho usado Apoie os nossos esforços por manter um ambiente saudável e limpa e observe estas indicações relativas à...
  • Página 74: Impiego Ammesso

    AVVISO Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.
  • Página 75 Descrizione del prodotto Prospetto Proficlear0288...
  • Página 76: Caratteristiche

    2 x boccola di raccordo per il collegamento del contenitore al modulo filtro precedente Caratteristiche Il ProfiClear Premium XL Standing Bed Module serve al filtraggio biologico dell'acqua del laghetto. I due ingressi DN 180 sono collegati al modulo filtro precedenti. Alle due uscite DN 180 è collegato il modulo filtro successivo.
  • Página 77 Trasporto AVVERTENZA Se l'apparecchio viene trasportato a mano, l'elevato peso può provocare danni alla spina dorsale o lo schiacciamento di arti. Il peso dell'apparecchio supera 25 kg. Per trasportare il contenitore, almeno quattro persone devono afferrarlo esclusivamente per  le maniglie per evitare che la colonna vertebrale non venga sollecitata eccessivamente. Proteggere i propri arti da schiacciamenti.
  • Página 78: Installazione E Allacciamento

    Installazione e allacciamento Dimensioni Proficlear0290 Posa del modulo di filtraggio e collegamento al modulo di filtraggio precedente Procedere nel modo seguente: 1. Spingere il manicotto di transizione sull'ingresso e fissarlo con la fascetta stringitubo. – Per un successivo lavoro di assemblaggio: Girare la fascetta stringitubo in modo che la vite della fascetta sia accessibile dal lato.
  • Página 79 Proficlear0289...
  • Página 80: Collegamento Dello Scarico Dello Sporco

    Collegamento dello scarico dello sporco Attraverso lo scarico dello sporco DN 75 con valvola di intercettazione sulla parte bassa del reci- piente è possibile, se necessario (pulizia, riparazione, svernaggio), scaricare l'acqua contenuta nel recipiente.  Collegare una idonea tubazione DN 75 e condurre l'acqua sporca nella canalizzazione. ...
  • Página 81: Messa In Funzione

    5. Accendere tutti gli altri dispositivi elettrici del sistema di filtraggio non appena tutti i serbatoi del filtro sono riempiti d'acqua. – Lasciare i chiarificatori UVC spenti per almeno 24 ore quando si utilizzano avviatori di filtri (ad esempio OASE BioKick). Questo non disturba la colonizzazione dei materiali filtranti con microrganismi. Pulizia e manutenzione La biomassa morta affonda sul fondo e deve essere rimossa.
  • Página 82: Sostituzione Della Barra Dell'aeratore

    ClearWaveRimozione e pulizia Gli elementi filtranti ClearWave non hanno normalmente bisogno di essere puliti. Durante la puli- zia del contenitore, gli elementi filtranti possono essere rimossi e sciacquati con un forte getto d'acqua. Procedere nel modo seguente: 1. Rimuovere i dadi M6 su entrambi i lati nel contenitore e rimuovere le staffe. 2.
  • Página 83  Smontare il ClearWave. (→ ClearWaveRimozione e pulizia) Procedere nel modo seguente: 1. Sfilare l'asta dell'aeratore dal supporto delle pinze. 2. Sfilare il tubo flessibile dall'asta dell'aeratore e infilarlo sulla nuova asta dell'aeratore. – Fissare il tubo flessibile all'attacco con una fascetta stringitubi. 3.
  • Página 84: Eliminazione Di Anomalie

    Non viene pompata acqua dal ser- Pompa del filtro nel serbatoio di- Vedere le istruzioni per l'uso della batoio. fettosa pompa filtro Dati tecnici ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Entrata Numero Attacco DN 180 Uscita Numero Attacco...
  • Página 85: Parti Di Ricambio

    Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase.com/ersatzteile Smaltimento Sostenere l'impegno Oase al fine di conservare un ambiente intatto e osservare le seguenti istru- zioni di smaltimento! Smaltire l'apparecchiatura osservando le disposizioni nazionali in vigore.
  • Página 86: Formålsbestemt Anvendelse

    ADVARSEL Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives videre. ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga.
  • Página 87 Produktbeskrivelse Oversigt Proficlear0288...
  • Página 88 2 × overgangsmuffe for tilslutning af beholderen til det tidligere filtermodul Egenskaber ProfiClear Premium XL Standing Bed Module er beregnet til biologisk filtrering af bassinvandet. De to indløb DN 180 er forbundet med det forudgående filtermodul. Det efterfølgende filtermo- dul er sluttet til de to udløb DN 180.
  • Página 89 Transport ADVARSEL På grund af apparatets høje vægt er der fare for beskadigelse af rygsøjlen eller kvæstelser af le- gemsdele ved løft. Apparatet har en vægt på mere end 25 kg. For at skåne ryggen skal I være mindst fire personer om at bære beholderen, og den må kun ...
  • Página 90: Opstilling Og Tilslutning

    Opstilling og tilslutning Dimensioner Proficlear0290 Opstil filtermodulet, og forbind det med det foregående filtermodul Sådan gør du: 1. Skyd overgangsmuffen på indløbet, og fastgør overgangsmuffen ved hjælp af slangebåndet. – Ved senere monteringsarbejder: Drej slangebåndet således, at skruen er tilgængelig fra si- den.
  • Página 91 Proficlear0289...
  • Página 92: Tilslutning Af Spildevandsudløb

    Tilslutning af spildevandsudløb Vandet i beholderen kan ved behov (rengøring, reparation, overvintring) udledes via smudsaflø- bet DN 75 med spærreskyderen forneden på beholderen.  Tilslut en egnet rørledning DN 75 og led det forurenede vand ind i kloaksystemet.  Forbind rørledning DN 75 og rørledning DN 110 fra tromlefilteret til det grove smuds til en fælles rørledning DN 110, og led spildevandet i kloaksystemet.
  • Página 93: Rengøring Og Vedligeholdelse

    5. Frakobl alle filtersystemets andre elektriske apparater, så snart alle filterbeholdere er fyldt med vand. – UVC-renseenheden skal være slukket i mindst 24 timer, hvis du anvender en filterstarter (f.eks. OASE BioKick). Det påvirker ikke koloniseringen af filtermaterialet med mikroorganis- mer i negativ retning. Rengøring og vedligeholdelse Død biomasse synker til bunds og skal fjernes.
  • Página 94 ClearWave fjern og rengør ClearWave-filterelementerne skal som regel ikke rengøres. Under rengøringen af beholderen kan filterelementerne fjernes og skylles af med en kraftig vandstråle. Sådan gør du: 1. Fjern på begge sider i beholderen topmøtrikkerne M6 og holderne. 2. Fjern ClearWave-filterelementerne. 3.
  • Página 95: Udskift Ventilatorstangen

    Udskift ventilatorstangen De forberedende arbejdsopgaver:  Afmonter ClearWave. (→ ClearWave fjern og rengør) Sådan gør du: 1. Træk luftstenen ud af klemmeholderen. 2. Træk slangen af luftstenen, og sæt den på den nye luftsten. – Fastgør slangen ved tilslutningen med en kabelbinder. 3.
  • Página 96: Tekniske Data

    Reducér slangens længde til det nødvendige minimum Der bliver ikke ført vand ud af be- Filterpumpen i beholderen er de- Se brugsanvisning til filterpumpe holderen fekt Tekniske data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Indløb Antal Tilslutning DN 180 Udløb Antal Tilslutning DN 180 Smudsudløb...
  • Página 97: Bortskaffelse

    Reservedele Med originale dele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at ar- bejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase.com/ersatzteile Bortskaffelse Støt os i vores bestræbelser på at fremme miljøet og overhold de følgende anvisninger for bort- skaffelse! Bortskaf apparatet i henhold til de nationale lovbestemmelser.
  • Página 98: Tilsiktet Bruk

    ADVARSEL Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videre- formidling av apparatet. ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.
  • Página 99 Produktbeskrivelse Oversikt Proficlear0288...
  • Página 100 2 × Overgangsmuffer for tilkobling til beholderen på den forrige filtermodulen Egenskaper Filteret ProfiClear Premium XL Standing Bed Module tjener til biologisk filtrering av damvannet. Begge innløpene DN 180 er koblet til forrige filtermodul. På begge utløpene DN 180 er den påføl- gende filtermodulen koblet til.
  • Página 101 Transport ADVARSEL På grunn av apparatets høye vekt, er det mulig å kveste lemmer eller skade ryggraden under bæ- ringen. Apparatet veier mer enn 25 kg. Bær beholderen med minst fire personer utelukkende i håndtakene, for å avlaste ryggraden.  Beskytt lemmene deres mot kvesting.
  • Página 102: Installasjon Og Tilkobling

    Installasjon og tilkobling Dimensjoner Proficlear0290 Sett opp filtermodulen og koble den sammen med den forrige filtermodulen Slik går du frem: 1. Skyv gummimuffen over innløpet og fest overgangsmuffen med en slangeklemme. – For senere monteringsarbeid: Dra til slangeklemmen slik, at slangeklemmeskruene er til- gjengelig fra yttersiden.
  • Página 103 Proficlear0289...
  • Página 104 Koble til smussutløp Vannet kan ved behov (rengjøring, reparasjon, vinteravstenging) slippes ut av beholderen gjen- nom smussutløps-skyveventilen DN 75.  Koblet til den egnede rørledningen DN 75 og led smussvannet i kloakkrøret.  Bind fast rørledning DN 75 og rørledning DN 110 fra trommelfilteret for grovsmuss til en fel- les rørledning DN 110 og led smussvannet i kloakkrøret.
  • Página 105: Rengjøring Og Vedlikehold

    5. Skru på alle videre elektriske apparatene til filtersystemet, slik at alle filterbeholderne blir fylt med vann. – La UVC-renseren være avslått i minst 24 timer, når du skal bruke filterstarteren (f.eks. OASE BioKick). Slik blir ikke kolonien av filtermateriale med mikroorganismer forstyrret.
  • Página 106 ClearWave Demontering og rengjøring ClearWave-filterelementet må som regel ikke bli rengjort. I løpet av rengjøringen kan filterele- mentene fjernes og spyles av med en kraftig vannstråle. Slik går du frem: 1. Fjern på begge sider av beholderen toppmutteren M6 og ta av holderen. 2.
  • Página 107 Erstatt luftestengene Forberedende arbeid:  Demonter ClearWave. (→ ClearWave Demontering og rengjøring) Slik går du frem: 1. Trekk ventilstangen ut av klemmeholderen. 2. Skyv slangen fra ventilstangen og stikk dem i de nye ventilstengene. – Sikre slangen på tilkoblingen med en kabelforbindelse. 3.
  • Página 108: Utbedre Feil

    Hvis nødvendig reduser slangen til minimum Det blir ikke transportert vann ut Filterpumpen i beholderen er de- Se bruksanvisningen for filterpum- av beholderen fekt Tekniske data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Innløp Antall Tilkobling DN 180 Utløp Antall Tilkobling DN 180 Smussutløp...
  • Página 109 Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og driften forblir pålitelig. Reservedelstegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase.com/ersatzteile Kassering Vennligst ta hensyn til miljøet og følg følgende instrukser for avhending! Apparatet skal kasseres i henhold til nasjonale lovbestemmelser...
  • Página 110: Ändamålsenlig Användning

    VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag.
  • Página 111 Produktbeskrivning Översikt Proficlear0288...
  • Página 112 2 × övergångsmuff för anslutning av behållaren till föregående filtermodul Egenskaper ProfiClear Premium XL Standing Bed Module är avsedd för biologisk filtrering av dammvatten. Båda inlopp DN 180 är anslutna till föregående filtermodul. Den efterföljande filtermodulen är an- sluten till båda utlopp DN 180.
  • Página 113 Transport VARNING På grund av den höga vikten från apparaten finns det risk för att ryggraden skadas eller händer eller armar kläms in vid transport. Apparaten väger mer än 25 kg. Lyft och bär behållaren i handtagen med hjälp av minst fyra personer för att avlasta ryggraden. ...
  • Página 114: Installation Och Anslutning

    Installation och anslutning Mått Proficlear0290 Ställ upp filtermodulen och anslut den till den föregående filtermodulen Gör så här: 1. Skjut övergångsmuffen över inloppet och fixera den med slangklämman. – För senare monteringsarbeten: Vrid slangklämman så att man kan komma åt skruven i slangklämman från sidan.
  • Página 115 Proficlear0289...
  • Página 116: Ansluta Smutsavlopp

    Ansluta smutsavlopp Vid behov (rengöring, reparation, övervintring) kan vattnet i behållaren tömmas ut via DN 75- smutsutloppet med spärrventil nederst på behållaren.  Anslut en lämplig DN 75-rörledning och led ut smutsvattnet i avloppsnätet.  Anslut rörledningen DN 75 och rörledningen DN 110 från trumfiltret för grov smuts till en ge- mensam rörledning DN 110.
  • Página 117: Rengöring Och Underhåll

    5. Slå på alla andra elektriska anordningar i filtersystemet när alla filterbehållare har fyllts med vatten. – Låt UVC-förreningen vara frånslagen i minst 24 timmar om filterstart (t.ex. OASE BioKick) används. Därmed kommer koloniseringen av mikroorganismer i filtermaterialen inte att stö- ras.
  • Página 118 Demontera ClearWave och rengöra ClearWave-filterkomponenter behöver som regel inte rengöras. Det går att demontera filter- komponenterna när behållaren rengörs och spola av dem med en kraftig vattenstråle. Gör så här: 1. Ta bort hattmuttrarna M6 på behållarens båda sidor och ta bort hållarna. 2.
  • Página 119: Byt Ventilationsstång

    Byt ventilationsstång Förberedelser:  Demontera ClearWave. (→ ClearWave och rengöra) Gör så här: 1. Dra ut ventilationsstången ur klämhållaren. 2. Dra av slangen från ventilationsstången och sätt den på den nya ventilationsstången. – Fixera slangen med ett buntband. 3. Tryck ut ventilationsstången ur klämhållaren. Proficlear0220 Förvaring / lagring under vintern Apparaten ska tas ur drift beroende på...
  • Página 120: Tekniska Data

    Kontrollera slangledningen, ev. vikt För hög förlust i ledningarna Minska ledningslängden till mini- Inget vatten kommer ur behållaren Fel på filterpump i behållaren Se filterpumpens bruksanvisning Tekniska data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inlopp Antal Anslutning DN 180 Utlopp...
  • Página 121 Reservdelar Apparaten fungerar säkert och tillförlitligt med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår internetsida. www.oase.com/ersatzteile Avfallshantering Vänligen stödj våra miljöinsatser genom att beakta följande instruktioner vid avyttring! Skrota apparaten enligt de lagstadgade bestämmelser som gäller i ditt land.
  • Página 122: Määräystenmukainen Käyttö

    VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina luovutet- tava laitteen mukana uusille omistajille. VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. ...
  • Página 123 Tuotekuvaus Yleiskatsaus Proficlear0288...
  • Página 124 4 × letkunkiristintä siirtymäholkin kiinnittämiseksi tuloaukkoon 2 × siirtymäholkkia säiliön liittämiseksi edelliseen suodatinmoduuliin Ominaisuudet ProfiClear Premium XL Standing Bed Module on tarkoitettu lammen veden biologiseen suodatuk- seen. Kaksi DN 180 -tuloaukkoa on kytketty edelliseen suodatinmoduuliin. Seuraava suodatinmoduuli on kytketty kahteen DN 180 -lähtöön.
  • Página 125 Transport VAROITUS Laitteen raskaan painon vuoksi selkärangan vaurioituminen tai raajojen puristuminen on mahdol- lista, kun laitetta kannetaan. Laitteen paino on yli 25 kg. Kanna säiliötä yksinomaan kahvoista ja vähintään neljän henkilön toimesta selkärangan kuor-  mituksen vähentämiseksi. Suojaa raajasi ruhjevammoilta. ...
  • Página 126 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Mitat Proficlear0290 Asenna suodatinmoduuli ja liitä se edelliseen suodatinmoduuliin Toimit näin: 1. Työnnä kumiholkki tuloaukon päälle ja kiinnitä se letkunkiristimellä. – Myöhempiä kokoonpanotöitä varten: Käännä letkunkiristintä niin, että letkukiristimeen pää- see käsiksi sivulta. 2. Työnnä suodatinmoduuli edellisen suodatinmoduulin päälle niin pitkälle kuin se menee niin, että...
  • Página 127 Proficlear0289...
  • Página 128 Likaveden ulostulon yhdistäminen Alhaalla olevalla sulkuventtiilillä varustetulla DN 75 -säiliöllä vesi voidaan tarvittaessa valuttaa pois säiliöstä (puhdistusta, korjausta, talvisäilytystä varten) likaveden ulostulon kautta.  Liitä sopiva DN 75 -putkisto ja ohjaa jätevesi viemärijärjestelmään.  Liitä DN 75 -putkisto ja DN 110 -putkisto karkean lian rumpusuodattimesta yhteiseen DN 110 -putkistoon ja ohjaa likavesi viemärijärjestelmään.
  • Página 129: Puhdistus Ja Huolto

    5. Kytke kaikki muut suodatinjärjestelmän sähkölaitteet päälle heti, kun kaikki suodatinsäiliöt on täytetty vedellä. – Jätä UVC-kirkastin pois päältä vähintään 24 tunniksi, kun käytät suodatinkäynnistintä (esim. OASE BioKick). Tämän seurauksena mikro-organismit voivat kolonisoida suodatinmateriaalit ilman häiriöitä. Puhdistus ja huolto Kuollut biomassa uppoaa pohjaan ja se on poistettava. Avaa tätä varten DN 75:n lianpoistoaukko noin 10 sekunniksi kerran kuukaudessa.
  • Página 130 ClearWave poista ja puhdista ClearWave-laitteen suodatinelementtejä ei yleensä tarvitse puhdistaa. Säiliön puhdistuksen ai- kana suodatinelementit voidaan poistaa ja ne voidaan huuhdella voimakkaalla vesisuihkulla. Toimit näin: 1. Irrota M6-mutterit säiliön molemmilta puolilta ja irrota kiinnikkeet. 2. Poista ClearWave-suodatinelementit. 3. Asenna ClearWave-suodatinelementit käänteisessä järjestyksessä. –...
  • Página 131: Varastointi/Säilytys Talven Yli

    ilmastussauvan vaihtaminen Valmistelutyöt:  Poista ClearWave. (→ ClearWave poista ja puhdista) Toimit näin: 1. Vedä ilmastimen sauva ulos pidikkeestä. 2. Irrota letku ilmastimen sauvasta ja kiinnitä se uuteen ilmastimen sauvaan. – Kiinnitä letku liitäntään nippusiteellä. 3. Paina ilmastimen sauva puristimen pidikkeeseen. Proficlear0220 Varastointi/säilytys talven yli Käytöstä...
  • Página 132: Häiriöiden Korjaaminen

    Johto on lyhennettävä tarvitta- öitä vaan minimiin Veden pumppaus ulos säiliöstä ei Säiliön suodatinpumppu on vialli- Katso suodatinpumpun käyttöoh- onnistu jeet Tekniset tiedot ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Tuloaukko Määrä Liitäntä DN 180 Ulostulo Määrä Liitäntä DN 180 Lianpoisto Määrä...
  • Página 133 Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luo- tettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase.com/ersatzteile Hävittäminen Tue meitä, kun pidämme huolta vahingoittumattomasta ympäristöstä ja ota huomioon seuraa- vat hävittämisohjeet! Huolla laitetta kansallisten lakimääräysten mukaisesti.
  • Página 134 FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. FIGYELMEZTETÉS  los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  ügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatko- szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
  • Página 135 Termékleírás Áttekintés Proficlear0288...
  • Página 136  A Leírás 1 × fogantyú 1 × tartályfedél 1 × tartály 4 × fogantyú a tartály hordozásához 2 x DN 180 kimenet 1 × DN 75 szennykivezetés tolózárral  2 × DN 180 bemenet  Tulajdonságok dul a két DN 180 kimenethez van csatlakoztatva.
  • Página 137 Szállítás FIGYELMEZTETÉS A készülék nagy tömege miatt hordozáskor gerincsérülések vagy a végtagok összenyomódása lehetséges. A készülék tömege több mint 25 kg. A gerinc tehermentesítése érdekében a tartály hordozását legalább négy személynek kell vé-  geznie, és kizárólag a fogantyúknál fogják meg a tartályt. ...
  • Página 138 Felállítás és csatlakoztatás Méretek Proficlear0290 bilinccsel. – dul átmeneti karmantyújába illeszkedjen. – –...
  • Página 139 Proficlear0289...
  • Página 140 A szennykivezetés csatlakoztatása A tartály alsó részén található DN 75 tolózáras szennykivezetésen át szükség esetén (tisztítás,  vezetésére.  ClearWave baktériumokkal való egyenletes megtelepedéséhez.    a 4/9 mm-es adaptert használja. – – Proficlear0219...
  • Página 141: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 1. Zárja el a DN 75 szennykivezetés tolózárát. – – – A duzzadó tömítések kezdetben tömítetlenek lehetnek, mivel csak vízzel való érintkezéskor lesznek teljesen tömítettek. tartály megtelik vízzel. – Tisztítás és karbantartás Az elhalt biomassza lesüllyed a fenékre; ezt el kell távolítani. E célból havonta egyszer kb. 10 má- sodpercre ki kell nyitni a DN 75 szennykivezetést.
  • Página 142 A ClearWave kiszerelése és tisztítása 1. A tartály mindkét oldalán távolítsa el az M6-os kalapos anyákat és vegye le a tartókat. – Proficlear0221...
  • Página 143  Szerelje ki a ClearWave egységet. (→ ClearWave kiszerelése és tisztítása) – Proficlear0220 Tárolás/Telelés Az üzemen kívül helyezés attól függ, hogy a készülék fagy ellen védett-e vagy sem. A készülék fagytól védve van (pl. garázsban vagy burkolat alatt) A készülék nincs fagytól védve (pl. felállítás a szabadban) várható.
  • Página 144 Csökkentse le a vezeték hosszát a ben. szükséges minimumra. A szivattyú nem szállít vizet a tar- Lásd a szivattyú használati utasítá- tályból básodott sát ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Bemenet Darabszám Csatlakozó DN 180 Kimenet Darabszám Csatlakozó DN 180 Szennykivezetés...
  • Página 145 Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is meg- Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase.com/ersatzteile Megsemmisítés A környezet védelme érdekében támogassa törekvéseinket és vegye figyelembe az alábbi leselej- tezése útmutatásokat!
  • Página 146: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    OSTRZ EŻEN IE   Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem  Do czyszczenia stawów ogrodowych.  w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne)  Eksploatacja tylko przy temperaturze wody w zakresie od +4 °C do +35 °C.    nymi lub wybuchowymi.
  • Página 147: Opis Produktu

    Opis produktu Proficlear0288...
  • Página 148  A Opis 1 × uchwyt 1 × pokrywa zbiornika 1 × zbiornik Uchwyt elementów filtracyjnych ClearWave 5 × elementy filtracyjne ClearWave 4 × uchwyt do przenoszenia zbiornika  2 × wlot DN 180  wowej. rie.
  • Página 149 Transport    Proficlear0191...
  • Página 150 Wymiary Proficlear0290 – – –...
  • Página 151 Proficlear0289...
  • Página 152  kowej.  mierne zasiedlenie bakterii w ClearWave.  Zalecany napowietrzacz: AquaOxy 2500   – – opasek kablowych. Proficlear0219...
  • Página 153: Czyszczenie I Konserwacja

    Rozruch – – – – Czyszczenie i konserwacja   cie bakterii w filtrze. Czyszczenie zbiornika → ClearWave wymontowanie i czyszczenie) → Rozruch)
  • Página 154 ClearWave wymontowanie i czyszczenie – Proficlear0221...
  • Página 155: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    Wymiana napowietrzacza Prace przygotowawcze.  → ClearWave wymontowanie i czyszczenie) – Proficlear0220 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym nie jest chronione.    ...
  • Página 156: Usuwanie Usterek

    Usterka albo powrót wody do stawu wodach Woda nie jest wypompowywana ze Awaria pompy filtracyjnej w zbior- zbiornika niku pompy filtracyjnej Dane techniczne ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Wlot DN 180 Wylot DN 180 DN 75 ClearWave Minimalnie 25000...
  • Página 157: Usuwanie Odpadów

    Usuwanie odpadów...
  • Página 158 VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  úrazy následkem zasa ení elektrickým proudem.  zoru.   → Technické údaje)   Nikdy nepou ívejte jiné kapaliny ne vodu.   Nepou ívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbu nými látkami.
  • Página 159: Popis Výrobku

    Popis výrobku Proficlear0288...
  • Página 160  A Popis 1× víko nádr e 1× nádr 2× výtok DN 180   Obohacuje vodu v nádr i kyslíkem Vlastnosti Systém ProfiClear Premium XL Standing Bed Module se pou ívá k biologické filtraci vody v jezírku.
  • Página 161 VAROVÁNÍ    Proficlear0191...
  • Página 162 Proficlear0290 – – nou. –...
  • Página 163 Proficlear0289...
  • Página 164   dlného tlakového proplachování potrubí.   – Pou ijte pro vzduchovou hadici  4 mm adaptér 4/9 mm. – sek. Proficlear0219...
  • Página 165: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu – – – vodou. – nismy.   abyste tím zabránili dal ímu toku vody. →  → Uvedení do provozu)
  • Página 166 vyjmout a vypláchnout silným proudem vody. – Proficlear0221...
  • Página 167  Demontujte ClearWave. (→  – Proficlear0220 Ulo ení/zazimování provoz.    ...
  • Página 168: Technické Údaje

    Porucha Náprava ádný proud vody odtok do jezírka je ucpaný je ucpaná minimum voda Technické údaje ProfiClear Premium XL Standing Bed Module DN 180 DN 180 DN 75 ClearWave Minimum 25000 Maximum 66000 Délka 1338 Vý ka Hmotnost bez vody...
  • Página 169: Náhradní Díly

    Náhradní díly www.oase.com/ersatzteile Likvidace...
  • Página 170 VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr    pri dodr iavaní technických údajov. (→ Technické údaje) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia:  Prevádzka iba s vodou pri teplote vody +4 °C … +35 °C. ...
  • Página 171 Popis výrobku Proficlear0288...
  • Página 172 2 × odtok DN 180  2 × vtok DN 180  Obohacuje vodu do nádoby kyslíkom 4 × hadicová spona na upevnenie prechodovej man ety na vtoku Vlastnosti Prístroj ProfiClear Premium XL Standing Bed Module slú i na biologickú filtráciu vody v jazierku.
  • Página 173 Preprava VÝSTRAHA   Nádobu neprepravujte, ak je naplnená vodou.  lené (napr. preprava eriavom). Proficlear0191...
  • Página 174 In talácia a pripojenie Rozmery Proficlear0290 Postupujte nasledovne: – – dicovej spony. –...
  • Página 175 Proficlear0289...
  • Página 176   láchnutie potrubia tlakom. merné osídlenie systému ClearWave baktériami.  Postupujte nasledovne:  – Pou ite adaptér 4/9 mm vhodný pre vzduchovú hadicu  4 mm. – Proficlear0219...
  • Página 177: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Postupujte nasledovne: – – nili tok vody. – vodou. doby naplnené vodou. – BioKick). Tak sa nenaru í osídlenie materiálov filtra mikroorganizmami.   Postupujte nasledovne: spôsobom. → ClearWave) → Uvedenie do prevádzky)
  • Página 178 Postupujte nasledovne: – Proficlear0221...
  • Página 179 Prípravné práce:  Demontujte prvok ClearWave. (→ ClearWave) Postupujte nasledovne: – Proficlear0220 Ulo enie/prezimovanie Prístroj je na mieste chránenom pred mrazom (napr. v gará i alebo prístre ku) Prístroj nie je na mieste chránenom pred mrazom (napr. umiestnenie pod holým nebom) mraze.
  • Página 180 Odtok v dne, potrubie resp. hadica je upchatá menu Hadica je zalomená Skontrolujte hadicu, prípadne ju hnutné minimum Z nádoby sa neprepravuje iadna voda ruchu Technické údaje ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Vtok Prípojka DN 180 Odtok Prípojka DN 180 Prípojka DN 75 ClearWave Prietokové...
  • Página 181: Náhradné Diely

    Náhradné diely stránkach. www.oase.com/ersatzteile Likvidácia Podporte na e úsilie o ochranu ivotného prostredia a dodr iavajte nasledujúce pokyny pre likvi- dáciu!
  • Página 182: Pravilna Uporaba

    OPOZORILO Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi po- sredovana naprej. OPOZORILO   rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po- uporabni kega vzdr evanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nad- zora.
  • Página 183: Opis Izdelka

    Opis izdelka Pregled Proficlear0288...
  • Página 184 2 × prehodni cevni nastavek za povezavo posode s predhodnim filtrirnim modulom Lastnosti Filter ProfiClear Premium XL Standing Bed Module je namenjen biolo kemu filtriranju vode v rib- niku. Dva dovoda DN 180 sta povezana s predhodnim filtrirnim modulom. Naslednji filtrirni modul je povezan z dvema izhodoma DN 180.
  • Página 185 Transport OPOZORILO  menite hrbtenico.   prevoz z erjavom). Proficlear0191...
  • Página 186: Postavitev In Priklop

    Postavitev in priklop Dimenzije Proficlear0290 Postavitev filtrirnega modula in povezovanje s prej njim filtrirnim modulom Postopek je naslednji: 1. Potisnite prehodni tulec na dovod in ga pritrdite s cevno objemko. – Za kasnej a monta na dela: Obrnite cevno objemko tako, da bo vijak cevne objemke dosto- pen s strani.
  • Página 187 Proficlear0289...
  • Página 188 nije DN 75 z zapornim ventilom na dnu posode.   zacijo filtra ClearWave z bakterijami.  Postopek je naslednji:  bino na posodi.  4 mm uporabite 4/9-mm adapter. – – Proficlear0219...
  • Página 189 Zagon Postopek je naslednji: 1. Zaprite zaporni ventil za izpust umazanije DN 75. 2. Preverite popolnost celotnega filtrirnega sistema (cevne napeljave in cevi). 3. Filtrirne module napolnite z vodo. – – pretok vode. – vodo. polnjene z vodo. – vod umazanije DN 75 za pribli no 10 sekund. ...
  • Página 190 Postopek je naslednji: 1. Odstranite M6 matice na obeh straneh posode in odstranite nosilce. 2. Odstranite filtrirne elemente ClearWave. 3. Filtrirne elemente ClearWave namestite v obratnem vrstnem redu. – Filtrirne elemente morate pravilno vstaviti v nosilce na dnu posode. Proficlear0221...
  • Página 191 Pripravljalna dela:  Demonta a filtra ClearWave. (→  Postopek je naslednji: – Proficlear0220 Naprava lahko deluje pri minimalni temperaturi vode +4 °C.    ...
  • Página 192: Odpravljanje Motenj

    Preverite cev, po potrebi zame- njajte Previsoke izgube v vodih Zmanj ajte dol ino voda na naj- manj o mo no Glejte navodila za uporabo filtrirne jena ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Vhod tevilo DN 180 Odvod tevilo DN 180...
  • Página 193: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava e naprej varna in brez- hibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na na i spletni strani. www.oase.com/ersatzteile Odlaganje odpadkov Podpirajte na e prizadevanje za nedotaknjeno okolje in upo tevajte naslednje napotke za odstra-...
  • Página 194 UPOZ ORENJ E UPOZORENJE   Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili odr avanje bez nadzora. Namjensko kori tenje   →   Rad samo s vodom pri temperati od +4 °C do +35 °C. ...
  • Página 195: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Pregled Proficlear0288...
  • Página 196 2 × ventilacijska ipka  Svojstva ProfiClear Premium XL Standing Bed Module slu i za biolo ku filtraciju vode ribnjaka. filtarski modul spojen. njem vode kisikom kroz dvije ventilacijske ipke optimizira se kretanje vode u spremniku i time naseljavanje bakterija na filtarskim elementima.
  • Página 197 Prijevoz UPOZORENJE vi e od 25 kg.  retili kralje nicu.  Nemojte prevoziti spremnik kada je napunjen vodom.  (npr. prijevoz kranom). Proficlear0191...
  • Página 198 Dimenzije Proficlear0290 Postavljanje filtarskog modula i spajanje s prethodnim filtarskim modulom – mice ostane dostupan sa strane. prijelaznu spojnicu filtarskog modula. – Odvodi za otpadnu vodu svih filtarskih modula moraju svi biti na istoj strani. – mice ostane dostupan sa strane.
  • Página 199 Proficlear0289...
  • Página 200 popravak, prezimljavanje) se mo e voda iz spremnika otpustiti.   cijev DN 110 i odvedite otpadnu vodu do kanalizacije. Time se posti e dobar tlak ispiranja ci- jevi. Pogon s ventilatorom podupiru cirkulaciju vode u spremniku i optimalni su za ravnomjerno nase- ljavanje bakterijama.
  • Página 201: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon 1. Zatvorite zaporni ventil odvoda prljav tine DN 75. 2. Pregledajte cjelokupni sustav filtracije (cijevi i crijeva). 3. Napunite filtarske module vodom. – – Gravitacijski sustav: Otvorite zaporni ventil (dovod i povratni vod) filtarskog redoslijeda, – u potpunosti pokazuju svoju funkcionalnost. –...
  • Página 202 elementi mogu se rastaviti i isprati sna nim vodenim mlazom. 2. Izvadite filtarske elemente ClearWave. 3. Ugradite filtarske elemente ClearWave u obrnutom redoslijedu. – Proficlear0221...
  • Página 203 Pripremni radovi:  ClearWave izvaditi. (→  2. Odvojite crijevo s ventilacijske ipke i stavite ga na novu ventilacijsku ipku. – Proficlear0220 mraza.   Otvorite zaporni ventil da biste izbjegli nakupljanje vode.   Za titite cijevi i zaporne ventile od mraza, kod kojih vodu ne mo ete ispustiti .
  • Página 204: Otklanjanje Neispravnosti

    Preveliki gubici u vodovima Duljinu vodova smanjiti na potrebni minimum Filtarska pumpa u spremniku nije u Vidi upute za uporabu filtarske funkciji pumpe ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Dovod DN 180 Odvod DN 180 Odvod prljav tine DN 75...
  • Página 205 Zbrinjavanje...
  • Página 206 AVERTIZ ARE deauna în cazul în care aparatul este remis. AVERTIZARE   ghere.   cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice)     plozive...
  • Página 207: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Vedere de ansamblu Proficlear0288...
  • Página 208  A Descriere 1× Mâner 1 × Capacul rezervorului 1 × Recipient Suport pentru elementele de filtrare ClearWave 5× Elemente de filtrare ClearWave 4 × Mânere pentru transportul recipientului 1 × Racord de aer pentru aerator   astfel colonizarea elementelor de filtrare cu bacterii.
  • Página 209 Transport AVERTIZARE    Modulul de filtrare are patru mânere pentru transport. Alte mijloace de transport nu sunt per- mise (de exemplu, transportul cu macaraua). Proficlear0191...
  • Página 210 Dimensiuni Proficlear0290 tun. – – –...
  • Página 211 Proficlear0289...
  • Página 212    Aerator recomandat:AquaOxy 2500  pe recipient.  4 mm. – – Proficlear0219...
  • Página 213 – – pentru a permite curgerea apei. – –  murdar.  plu, clarificatorul UVC). →  → ...
  • Página 214 – pientului. Proficlear0221...
  • Página 215  →  – Proficlear0220    ...
  • Página 216: Date Tehnice

    Admisia la sistemul de filtrare sau returul la iaz înfundat furtun blocate Furtun îndoit este necesar minimum necesar zare a pompei de filtru Date tehnice ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Cantitate Racord DN 180 Cantitate Racord DN 180 Cantitate...
  • Página 217: Piese De Schimb

    Piese de schimb internet. www.oase.com/ersatzteile...
  • Página 218 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е     →     ...
  • Página 219 Proficlear0288...
  • Página 220  A 1 × 1 × 1 × 5 × 4 × 2 × 1 × 1 ×  2 × 2 ×  4 × 2 ×...
  • Página 221    Proficlear0191...
  • Página 222 Proficlear0290 – – –...
  • Página 223 Proficlear0289...
  • Página 224      – – Proficlear0219...
  • Página 225 – – – –   → ClearWave → ...
  • Página 226 – Proficlear0221...
  • Página 227  →  – Proficlear0220    ...
  • Página 228 ProfiClear Premium XL Standing Bed Module DN 180 DN 180 DN 75 ClearWave 25000 66000 1338...
  • Página 229 www.oase.com/ersatzteile...
  • Página 230 ПОПЕРЕДЖЕННЯ     →   +4 °C … +35 °C.   ...
  • Página 231 Proficlear0288...
  • Página 232  A ClearWave  ...
  • Página 233    Proficlear0191...
  • Página 234 Proficlear0290 – – –...
  • Página 235 Proficlear0289...
  • Página 236      – – Proficlear0219...
  • Página 237 – – – –   →  → ...
  • Página 238 – Proficlear0221...
  • Página 239  →  – Proficlear0220 +4 °C.    ...
  • Página 240 ProfiClear Premium XL Standing Bed Module DN 180 DN 180 DN 75 ClearWave 25000 66000 1338...
  • Página 241 www.oase.com/ersatzteile...
  • Página 242 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е     →     ...
  • Página 243 Proficlear0288...
  • Página 244  A 1 × 1 × 1 × 5 × 4 × 2 × 1 × 1 ×  2 × 2 ×  4 × 2 ×...
  • Página 245    Proficlear0191...
  • Página 246 Proficlear0290 – – –...
  • Página 247 Proficlear0289...
  • Página 248      – – Proficlear0219...
  • Página 249 – – – –   →  → ...
  • Página 250 – Proficlear0221...
  • Página 251  →  – Proficlear0220    ...
  • Página 252 ProfiClear Premium XL Standing Bed Module ClearWave 25000 66000 1338...
  • Página 253 www.oase.com/ersatzteile...
  • Página 254 警告 原始说明书。说明书是设备的一部分,在移交设备时必须始终将其一并移交。 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途:  用于清洁花园池塘。  遵守技术数据。(→ 技术数据) 以下限制条件适用于本设备:  操作水温必须为 +4 °C … +35 °C。  不可输送除水以外的其他液体。  禁止用于商业或者工业目的。  禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。...
  • Página 255 产品介绍 概况 Proficlear0288...
  • Página 256 1 × 供氧泵的空气接口  Ø 9 mm 转接接头,用于连接供氧棒的空气软管 2 × DN 180 进水口 2 × 供氧棒  给水箱内的水提供氧气 4 × 软管箍,用于将异径管接头固定在进水口处 2 ×异径管接头,用于将水箱连接到前面的过滤模块 产品特点 ProfiClear Premium XL Standing Bed Module 用于生物过滤池塘水。 两个 DN 180 进水口与前面的过滤模块相连。后面的过滤模块连接到两个 DN 180 出水口。 五个集成式 ClearWave 过滤元件确保达到最佳的水体透明度。通过供氧棒为水提供 空气,由此使水箱中的水流动,从而使细菌附着在过滤元件上。...
  • Página 257 运输 警告 由于设备太重,可能会在搬动时造成脊柱创伤或肢体挫伤。设备重量超过 25 kg。 水箱要由至少四人握住手柄抬运,以减轻脊柱压力。  采取保护措施,防止肢体被挤伤。   如果水箱中有水,请不要搬运。 过滤模块有四个提手。不得使用其他搬运或运输辅助工具(例如用起重机运输)。 Proficlear0191...
  • Página 258 安装和连接 尺寸 Proficlear0290 安装过滤模块并与之前的过滤模块连接 步骤如下: 1. 将异径管接头推到进水口上,并用软管箍固定住异径管接头。 – 为便于日后的装配工作,请:旋转软管箍,以便从侧面可以接近软管箍螺 丝。 2. 将过滤模块推靠到前面的过滤模块上,使其排水口碰到过滤模块异径管接头的止 挡位置。 – 所有过滤模块的污水出水口必须设于相同一侧。 3. 用软管箍将异径管接头套固定在前面过滤模块的排水口处。 – 为便于日后的装配工作,请:旋转软管箍,以便从侧面可以接近软管箍螺 丝。...
  • Página 259 Proficlear0289...
  • Página 260 连接污物出口 通过水箱下方带截止阀的排污口 DN 75 ,可以在需要时(清洁、维修、越冬),将 水排入水箱中。  连接一个适合的 DN 75 管道并将污水导入到污水排放系统中。  将粗滤器滤芯的 DN 75 管道和滤芯的 DN 110 管道连接到一条共用的 DN 110 管道上,并将污水排放到污水排放系统中。这样可方便对管道进行高压冲洗。 连接供氧泵 用供氧泵促进水箱中的水循环,这是使细菌均匀附着在 ClearWave 上的最佳方法。  推荐的供氧泵:AquaOxy 2500 步骤如下:  将供氧泵的空气软管与空气接口连接,并将空气接口挂入水箱的凹槽内。 –  4 mm 的空气软管使用 4/9 mm 的适配器。 –...
  • Página 261 调试 步骤如下: 1. 关闭 DN 75 排污口的截止阀。 2. 检查整个过滤系统(管道和软管)的完整性。 3. 为过滤模块注水。 – 泵送系统:接通过滤泵。 – 重力系统:打开过滤器系列的截止阀(进水口和回流口),使水可以流动。 4. 检查所有管道、软管及其接口的密封性。 – 源密封圈可能在一开始是不密封的,因为它只有在接触水后才完全密封。 5. 过滤器水箱装满水后,打开过滤器系统的其他所有电气设备。 – 使用过滤启动器(例如 OASE BioKick)时,关闭紫外线净化器至少 24 小 时。这样可使微生物附着在过滤材料上,而不受干扰。 清洁和保养 死去的生物质将沉积到底部,必须进行清理。为此请每月打开一次 DN 75 排污口约 10 秒钟。  只有在极度脏污的情况下才需要关闭过滤系统,以进行清洁和维护。  切勿使用化学清洁剂,因为这会杀死过滤细菌。 清理水箱...
  • Página 262 ClearWave 拆卸和清洁 通常不必清洁 ClearWave 过滤元件。清洁水箱期间,可拆卸过滤元件,并使用强力 水射流冲净。 步骤如下: 1. 移除水箱中两侧的盖型螺母 M6,并取下支架。 2. 取出 ClearWave 过滤元件。 3. 组装 ClearWave 过滤元件时以相反顺序进行。 – 必须将过滤元件正确置于水箱下方的支架中。 Proficlear0221...
  • Página 263 更换供氧棒 准备工作:  拆卸 ClearWave。(→ ClearWave 拆卸和清洁) 步骤如下: 1. 将供氧棒从固定支架中拉出。 2. 拔下供氧棒的软管,然后插到新的供氧棒上。 – 用电缆扎带将软管固定在接口上。 3. 将供氧棒推入固定支架中。 Proficlear0220 存放/过冬 设备停止运行与设备是否作了防冻处理有关。 设备有防冻保护(例如安装在车库或使用防护外壳) 当最低水温保证在最低 +4 °C 时,可以运行设备。 设备没有防冻保护(例如室外安装) 在水温低于 +8 °C 或者最晚在预计结冻时,请停止运行设备。  尽可能排空设备、软管、管道和接头中的水。  打开全部截止阀,避免有水聚集。  盖住水箱,确保雨水无法渗入。  未排掉水的管道和截止阀,请采取保护措施,防止冻结。...
  • Página 264 接通过滤泵,插入电源插头 至过滤系统的入口或至池塘的 入口或回流口阻塞 回流口阻塞 水流不足 地面排水、管道或者软管堵塞 清洁,必要时更换 软管弯折 检查软管,必要时更换 管道内损耗太大 将管道长度缩减至最小使用长 度 不从水箱输出水 水箱中的过滤泵损坏 参见过滤泵使用说明书 技术数据 ProfiClear Premium XL Standing Bed Module 进水口 数量 接口 DN 180 排水口 数量 接口 DN 180 排污口 数量 接口 DN 75 ClearWave 数量 流量...
  • Página 265 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase.com/ersatzteile 丢弃处理 我们致力于支持您爱护环境并请您遵守以下丢弃处理注意事项! 请按照国家法规对设备进行废弃处理。...
  • Página 266 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel, Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 [email protected] 88657/10-21...

Tabla de contenido