Pos : 75 /Anl eitungen/Getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en/Vorbereitungen z um Aufstell en_01 @ 28\m od_1551437422532_2870.docx @ 2493982 @ 2 @ 1
3.4 Preparativos para la colocación
Pos : 76 /Anl eitungen/Getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en/Auf Sc häden über prüfen @ 50\mod_1601292567207_2870.docx @ 2673752 @ 3 @ 1
3.4.1 Comprobación de daños
Compruebe el envío inmediatamente después de su recepción en busca de daños sufridos durante el
transporte o de daños en el embalaje. Inspeccione sobre todo los retenes del eje y los tapones. Si se
detectaran daños, estos deben comunicarse de inmediato a la empresa de transporte.
No ponga el reductor en funcionamiento si pueden apreciarse daños como fugas, por ejemplo.
Pos : 77 /Anl eitungen/Getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en/Korrosi ons schutzmi ttel entfer nen @ 50\mod_1601292618930_2870.docx @ 2673798 @ 3 @ 1
3.4.2 Eliminar la protección anticorrosión
Antes del transporte se ha aplicado una protección anticorrosión a todas las superficies y ejes del
accionamiento que quedan expuestos.
Antes del montaje, esta protección anticorrosión y cualquier tipo de suciedad que pudiera observarse
(p. ej. restos de pintura) deben eliminarse por completo de todos los ejes y superficies de contacto de
la brida y el reductor.
Pos : 78 /Anl eitungen/Getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en/Drehrichtung pr üfen @ 51\mod_1601292660617_2870.docx @ 2673844 @ 3 @ 1
3.4.3 Comprobar el sentido de giro
Si el sentido de giro erróneo puede provocar peligros o causar daños, antes de montar el reductor en
la máquina realice una prueba para comprobar que el sentido de giro del eje de salida es el correcto.
Asegúrese de que el sentido de giro en funcionamiento es el correcto.
En reductores con antirretorno integrado, conectar el motor de accionamiento en el sentido de giro
bloqueado puede provocar daños en el reductor. En estos reductores se han colocado flechas de
entrada y salida en el propio reductor. Las puntas de las flechas apuntan en el sentido de giro del
reductor. Al conectar el motor y durante el funcionamiento del mismo hay que asegurarse de que el
reductor solo puede girar en un sentido, p. ej. comprobando el campo de giro.
Pos : 79 /Anl eitungen/Getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en/Drehrichtung pr üfen Verweis G1000 WN @ 49\m od_1599579478202_2870.doc x @ 2666919 @ @ 1
Para más detalles consulte el catálogo G1000 y el documento WN 0-000 40.
Pos : 80 /Anl eitungen/Getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en/Umgebungsbedi ngungen prüfen @ 51\m od_1601292705144_2870.docx @ 2673890 @ 3 @ 1
3.4.4 Comprobar las condiciones ambientales
Asegúrese de que en el lugar de instalación del equipo no hay sustancias agresivas o corrosivas que
puedan dañar los metales, los lubricantes o los elastómeros, ni los va a haber después durante el
funcionamiento del equipo. Si cabe esperar la presencia de estas sustancias, consulte a Getriebebau
NORD.
El reductor, en especial los retenes del eje, deben protegerse de la radiación solar directa.
Pos : 84 /Anl eitungen/Getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en/Ölausgleic hs behälter monti eren [B2000] @ 79\m od_1630595026188_2870.doc x @ 2820548 @ 3 @ 1
3.4.5 Montar el depósito de expansión del aceite (opción: OA)
Monte el depósito de expansión del aceite (opción OA) de acuerdo con lo indicado en el documento
WN 0-530 04. En el caso de reductores con un tapón válvula M10x1, durante el montaje también
deberá tenerse en cuenta lo que figura en el documento WN 0-521 35.
Pos : 87 /Anl eitungen/Getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en/Ölstands behälter monti eren Getriebem otor [B2000] @ 49\m od_1599579528026_2870.docx @ 2667103 @ 3 @ 1
3.4.6 Montar el depósito de nivel del aceite (opción: OT)
Monte el depósito de nivel del aceite (opción OT) de acuerdo con lo indicado en el documento
WN 0-521 30.
En el caso de los reductor con protección contra explosión, es obligatorio por ley que cuenten con un
tapón válvula. Atornille el tapón válvula M12x1,5 adjunto al depósito de nivel del aceite.
Pos : 89 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15908 @ @ 1
B 2000 es-3921
Índice de tablas
25