Reductores industriales con protección contra explosión (132 páginas)
Resumen de contenidos para nord B2000
Página 1
B 2000 – es Reductores con protección contra explosión Instrucciones de montaje y funcionamiento...
Página 2
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Pos : 5 /Anl eitung en/Getriebe/0. Prol og/_Prol og: Anl eitung lesen [B2000, B2050] @ 79\m od_1630573082763_2870.doc x @ 2819182 @ @ 1 Leer el manual de instrucciones y montaje Lea atentamente este manual de montaje y funcionamiento antes de cualquier trabajo de montaje y de ponerlo en funcionamiento.
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Título, Número de Observaciones pedido / fecha Versión Código interno • Correcciones generales B 2000, • Adaptaciones estructurales en el documento 6051412 / 4419 Octubre de • Ampliación de los tipos de reductor SK 871.1; SK 971.1; SK 1071.1 2019 •...
Pos : 14 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/H erausgeber @ 67\mod_1613484928402_2870.docx @ 2738547 @ @ 1 Editor Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Alemania • http://www.nord.com Tel +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253 Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group === Ende der Liste für T extm arke Copyright ===...
Página 6
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento B 2000 es-3921...
Índice Pos : 16 /Allgem ein/Steuermodul e/Inhaltsverz eic hnis @ 0\m od_1317978518480_2870.docx @ 4092 @ @ 1 Índice === Ende der Liste für T extm arke Inhaltsv erz eichnis === Indicaciones de seguridad ........................11 Uso previsto ............................. 11 Instrucciones de seguridad para la protección contra explosión ............11 1.2.1 Ámbito de uso ........................
Página 8
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento 3.16 Repintar ............................44 Puesta en servicio ............................. 45 Comprobación del nivel del aceite ....................45 Activar el tapón de venteo ........................ 45 13.1 Activación del lubricador automático: ....................45 13.2 Serpentín de refrigeración (opción: CC)...................
Página 9
Índice de figuras Pos : 18 /Allgem ein/Steuermodul e/Abbildungsv erz eichnis @ 0\m od_1317978515699_2870.docx @ 3931 @ @ 1 Índice de figuras === Ende der Liste für T extm arke Abbildungsv erzeic hnis === Figura 1: Placa de características ......................... 19 Figura 2: Placa de características adicional para EAC Ex ..................
Página 10
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Pos : 20 /Allgem ein/Steuermodul e/T abellenv erzeic hnis @ 0\mod_1317978519199_2870.docx @ 4138 @ @ 1 Índice de tablas === Ende der Liste für T extm arke Tabellenverz eic hnis === Tabla 1: Lista de versiones B 2000 .........................
Los reductores solo pueden utilizarse de acuerdo con lo indicado en la documentación técnica de Getriebebau NORD GmbH & Co. KG. Si el reductor no se utiliza de acuerdo con su dimensionamiento y con las indicaciones detalladas en el manual de instrucciones y montaje, pueden producirse daños en el propio reductor.
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento placa de características. El tipo de equipo y todos los datos técnicos deben coincidir con las indicaciones del proyecto la instalación o de la máquina. Si existen varios puntos de funcionamiento, en ninguno de ellos puede excederse la potencia máxima de entrada, el par o la velocidad.
Para impedir las cargas electrostáticas, las superficies solo pueden limpiarse con paños humedecidos con agua. Pos : 23.4 /Anl eitungen/Getriebe/1. Hinw eis e/Sic herheits hinw eis e/Z ündsc hutz arten nach DIN EN ISO 80079-37 [B2000, B2050] @ 47\mod_1595865849888_2870.docx @ 2654905 @ 2 @ 1 B 2000 es-3921...
Pos : 23.8 /Anl eitungen/Getriebe/1. Hinw eis e/Sic herheits hinw eis e/Pers onalqualifikation - Ergänzung AT EX @ 79\m od_1630579955318_2870.docx @ 2819971 @ @ 1 Solo Getriebebau NORD GmbH & Co. KG o una persona homologada de acuerdo con la normativa sobre protección contra explosión pueden realizar reparaciones en el reductor.
Índice de tablas Pos : 23.10.1 /Anleitungen/Getriebe/1. Hi nweis e/Sic her heitshi nweis e/Sic her heit bei bestimmten Tätigkeiten [_Titel] @ 22\m od_1531811512686_2870.doc x @ 2433215 @ 2 @ 1 1.7 Seguridad al realizar determinadas actividades Pos : 23.10.2 /Anleitungen/Getriebe/1. Hi nweis e/Sic her heitshi nweis e/Auf Tr ansportsc häden k ontr ollieren @ 22\mod_1530528472640_2870.docx @ 2429291 @ 3 @ 1 1.7.1 Controlar los posibles daños de transporte Los daños durante el transporte pueden provocar un mal funcionamiento del reductor, lo cual puede ocasionar lesiones personales.
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento • Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad contenidas en las instrucciones de montaje y funcionamiento del fabricante para componentes suministrados junto con el equipo. Pos : 23.11.6 /Anleitungen/Getriebe/1. Hi nweis e/Sic her heitshi nweis e/Gefähr dungen durc h hohe oder ti efe T emperatur en @ 22\m od_1530531214142_2870.docx @ 2429365 @ 3 @ 1 1.8.3 Peligro por temperaturas elevadas o bajas Durante el funcionamiento el reductor puede calentarse hasta por encima de los 90 °C.
Índice de tablas 2 Descripción de los reductores Pos : 26 /Anl eitungen/Getriebe/2. Getriebebesc hrei bung/Ty penbezeic hnungen und Getriebearten [B1000, B2000]z @ 42\mod_1591254842786_2870.docx @ 2629825 @ 2 @ 1 2.1 Clases de reductores y denominaciones de tipo Clases de reductores / denominaciones de tipo...
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Descripción (sin) Fijación por patas con eje macizo Prereductor de sinfín Prereductor de sinfín Eje de salida reforzado Eje hueco Acoplamiento del motor según normas IEC AI…BRG1 Acoplamiento de motor normalizado IEC con reengrase manual AI…RLS Acoplamiento de motor normalizado IEC con antirretorno integrado Rodamiento axial reforzado...
La placa de características debe estar bien fijada en el reductor y no puede estar expuesta a una fuente de suciedad continua. Si la placa de características no se encuentra en estado legible o está dañada, póngase en contacto con el servicio postventa de NORD. Figura 1: Placa de características Explicación...
Índice de tablas Figura 2: Placa de características adicional para EAC Ex Pos : 41 /Anl eitungen/Getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Kopi e v on 3. Tr ansport, Lagerung, M ontage @ 50\m od_1601291650567_2870.docx @ 2673558 @ 1 @ 1 B 2000 es-3921...
El reductor, en especial los retenes del eje, deben protegerse de la radiación solar directa. Pos : 84 /Anl eitungen/Getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en/Ölausgleic hs behälter monti eren [B2000] @ 79\m od_1630595026188_2870.doc x @ 2820548 @ 3 @ 1 3.4.5 Montar el depósito de expansión del aceite (opción: OA)
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento La fuerza radial debería producirse lo más cerca posible del reductor. En el caso de ejes de entrada con eje de entrada libre (opción W), si se aplica una fuerza radial en el punto medio del eje libre, es válida la fuerza radial máxima permitida F .
Figura 6: Desmontaje de la caperuza de cierre montada de fábrica Pos : 108 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/M ontag e/M ontage v on Aufsteckg etrieben 03 [B1000, B2000, B5010]z @ 79\m od_1630916355996_2870.docx @ 2821665 @ @ 1 Con el elemento de fijación (opción B) se puede fijar al reductor el eje de la máquina con y sin tope.
Índice de tablas Durante el montaje de reductores pendulares con brazo de reacción, el brazo de reacción no debe deformarse. El montaje sin deformaciones se facilita mediante el tope de goma (opción G o VG). Figura 10: Montaje del tope de goma (opción G o VG) en reductores de ejes paralelos Para montar los topes de goma, apriete la conexión roscada hasta que, en un estado sin carga, se elimine el juego entre las superficies de apoyo.
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Pos : 112 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/Optionen - sonstige/Montage der Schr umpfsc hei be 00a_Ü bers chrift [B1000, B2000] @ 51\mod_1601293159649_2870.docx @ 2674088 @ 2 @ 1 3.8 Montaje de un eje hueco con aro de contracción (opción: S)
Página 33
Pos : 122 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/Optionen - sonstige/Montage der Schr umpfsc hei be 05 [B1000, B2000]z @ 50\mod_1600328935099_2870.docx @ 2670624 @ @ 1 3.
Figura 14: Montaje de la tapa de protección (opción SH, opción H y opción H66) Pos : 161 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/M ontag e/M ontage v on Abdeckk appen [B1000, B2000]z @ 51\m od_1601385023932_2870.docx @ 2674870 @ 2 @ 1 3.11 Montaje de caperuzas de protección...
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Pos : 163 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/M ontag e/M otor/Montage eines Normm otors _00 headli ne [B1000, B2000] @ 76\mod_1624359298638_2870.docx @ 2796004 @ 2 @ 1 3.12 Montaje de un motor de dimensiones normalizadas (opción: IEC, NEMA,...
Página 37
Índice de tablas 3. Presente el manguito de acoplamiento sobre el eje del motor de forma que la chaveta del motor encaje en la ranura del manguito. Apriete el manguito de acoplamiento de acuerdo con las indicaciones del fabricante del motor. En el caso de reductores coaxiales estándar se debe tener en cuenta la dimensión B entre el manguito de acoplamiento y el tope (véase "Figura 16").
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Figura 16: Montaje del acoplamiento en el eje motor en el caso de diferentes tipos de acoplamiento Acoplamiento de dientes abombados (BoWex ) de una sola pieza Acoplamiento de dientes abombados (BoWex ) de dos piezas ...
Índice de tablas 6. Si el manguito de acoplamiento contiene un tornillo prisionero, el acoplamiento debe asegurarse en sentido axial sobre el eje. Antes de atornillar el tornillo prisionero, aplíquele adhesivo de seguridad, p. ej. Loctite 242 o Loxeal 54-03, y después apriételo con el par de apriete correspondiente (ver capítulo 7.3 "Pares de apriete de los tornillos").
Página 40
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Pos : 183 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265512 @ @ 1 B 2000 es-3921...
Índice de tablas Pos : 184 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/M ontag e/M ontage der Kühlsc hlange an das Kühlsystem 01 [B1000_2000]z @ 52\m od_1601476869971_2870.docx @ 2676006 @ 2 @ 1 3.13 Montaje del serpentín de refrigeración en el sistema de refrigeración Pos : 187 /Anleitungen/Getri ebe/3.
5. A continuación monte el tubo de ventilación con los tornillos huecos y las juntas suministradas. Pos : 203 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/M ontag e/M ontage ei nes Öl ausgleic hsbehälter Option OA 02 [B2000]z @ 52\m od_1601489780349_2870.docx @ 2676458 @ @ 1 6.
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Figura 20: Posición de la pegatina de temperatura Pos : 225 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/N ac hträglic he Lacki erung/Nac htr ägliche Lacki erung 00 headline @ 34\mod_1559724373206_2870.docx @ 2538895 @ 2 @ 1 3.16 Repintar Pos : 226 /Anleitungen/Getri ebe/3.
Precinto Figura 21: Activación del tapón válvula Pos : 246 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Ak tivier ung des autom atisc hen Sc hmiers toffgebers _01 [B1000, B2000] @ 54\mod_1603295724455_2870.docx @ 2681615 @ 2 @ 1 4.3 Activación del lubricador automático: Algunos tipos de reductores preparados para montar un motor de dimensiones normalizadas (opción IEC/NEMA, AI/AN) disponen de un lubricador automático para engrasar los rodamientos.
Loctite 574 o Loxeal 58-14. Pos : 248 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Ak tivier ung des autom atisc hen Sc hmiers toffgebers _03 [B1000, B2000] @ 76\mod_1624463716842_2870.docx @ 2796895 @ 5 @ 1 5. Vuelva a colocar la tapa del cartucho. Fije la tapa del cartucho con los tornillos allen (ver capítulo 7.3 "Pares de apriete de los tornillos").
3. También debe medirse la temperatura del aire T en el entorno directo del reductor. Si alguno de los siguientes criterios no se cumple, detenga el accionamiento. En tal caso, póngase en contacto con Getriebebau NORD: • La temperatura medida del aire T se encuentra en el rango permitido indicado en la placa de características.
Índice de tablas Pos : 303 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Kontroll e des Getriebes_01 headli ne (Pr obelauf) @ 55\mod_1603900175842_2870.docx @ 2684039 @ 2 @ 1 4.6 Marcha de prueba Pos : 304 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Kontroll e des Getriebes_02 @ 79\m od_1630917684815_2870.doc x @ 2821779 @ 55 @ 1 Durante la puesta en servicio del reductor debe ejecutarse una marcha de prueba para detectar posibles problemas antes del funcionamiento continuo.
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Pos : 311 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Checkliste [B2000]z @ 55\m od_1603904617331_2870.docx @ 2684152 @ 2 @ 1 4.8 Lista de control Lista de control Fecha Objeto de comprobación comprobado Para más información véase capítulo...
5 Inspección y mantenimiento Pos : 317 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/Ins pek tions- und W artungsinterv alle/Inspekti ons- und W artungsinterv alle [B2000]z @ 55\m od_1603997555646_2870.docx @ 2684726 @ 2 @ 1 5.1 Intervalos de inspección y mantenimiento Para más...
Página 52
SmartOilChange determina el momento ideal para cambiar el aceite basándose en la medición continua de la temperatura del aceite. Con la solución SmartOilChange de Getriebebau NORD, esto se lleva a cabo exclusivamente a partir de los datos característicos, específicos del producto, de la temperatura ambiente concreta y de los valores de medición internos de la electrónica de potencia,...
Pos : 321 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/Ins pek tions- und W artungs arbeiten/Ins pekti ons- und Wartungsarbeiten_00 Übersc hrift @ 23\mod_1531828915132_2870.docx @ 2434044 @ 2 @ 1 5.2 Trabajos de inspección y mantenimiento Pos : 322 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/Ins pek tions- und W artungs arbeiten/Ins pekti ons- und Wartungsarbeiten_00 WaHi [B2000, B2050]z @ 55\mod_1603981488110_2870.docx @ 2684449 @ @ 1 PELIGRO Peligro de explosión...
En tal caso, hay que reparar el reductor de inmediato. Póngase en contacto con el servicio postventa de NORD. Pos : 330 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Ölstand pr üfen [B2000]z @ 55\m od_1603992042138_2870.docx @ 2684575 @ 3 @ 1 5.2.3 Comprobación del nivel de aceite En el capítulo 7.1 "Formas constructivas y posición de montaje"...
Figura 27: Comprobar el nivel de aceite con la varilla de nivel. Pos : 346 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/Ins pek tions- und W artungs arbeiten/Ins pekti ons- und Wartungsarbeiten_04a_Sic htk ontroll e Gummi puffer _headli ne [B1000, B2000] @ 55\mod_1604308367231_2870.docx @ 2685235 @ 3 @ 1 5.2.4 Inspección visual de los topes de goma (opción: G, VG)
574 o Loxeal 58-14, puede prescindirse de limpiarla periódicamente. Pos : 366 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/Ins pek tions- und W artungs arbeiten/Ins pekti ons- und Wartungsarbeiten_04g _Pr üfung Kupplung [B2000]z @ 56\m od_1604500936680_2870.doc x @ 2686737 @ 3 @ 1 5.2.10 Comprobar el acoplamiento (opción: IEC, NEMA, AI, AN)
Índice de tablas piezas de repuesto con la misma coloración que las piezas originales. El color hace referencia a un rango de temperatura permitido y al par transmisible. De lo contrario aumentará el riesgo de fatiga prematura del material. En caso de usar un acoplamiento de garras (ROTEX), mida el grosor de los dientes de la corona dentada de elastómero según se indica en la imagen Figura 29.
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento debajo de una de las tapas de inspección atornilladas. Antes de llevar a cabo el reengrasado, desatornille el tapón de vaciado de grasa para que la grasa sobrante pueda salir. Elimine la grasa sobrante del adaptador.
4. Vuelva a atornillar el recipiente colector en el orificio de salida existente en el adaptador para motor. Pos : 371 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/Ins pek tions- und W artungs arbeiten/Ins pekti ons- und Wartungsarbeiten_07a_Öl w ec hs eln [B1000, B2000]z @ 55\mod_1603992874976_2870.docx @ 2684622 @ 3 @ 1 5.2.13 Cambio de aceite En las imágenes del capítulo 7.1 "Formas constructivas y posición de montaje"aparecen las...
ATEX 3G y 3D Pos : 377 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/Interne Kühlanlag e/Interne Kühl anl age_01_(Wartung) [B1050, B2000, B2050] @ 56\mod_1605093017769_2870.docx @ 2689025 @ 3 @ 1 5.2.14 Comprobar las incrustaciones en el serpentín de refrigeración (opción: CC) Pos : 378 /Anleitungen/Getri ebe/5.
Página 61
Índice de tablas Al alcanzar el fin de la vida útil por desgaste, la película de aceite en la zona del labio de obturación aumenta y puede producirse un goteo de aceite. Entonces es necesario cambiar el retén del eje. El espacio entre la falda de obturación y el labio (reborde) de protección debe llenarse con grasa a aproximadamente un 50% durante el montaje (tipo de grasa recomendado: PETAMO GHY 133N).
NORD. Pos : 417 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/Gener alüber hol ung/General überhol ung_04-zug elass ene Betriebs dauer ex [B2000, B2050] @ 77\m od_1625769930830_2870.docx @ 2805505 @ @ 1 En los reductores de la categoría 2G y 2D es necesario efectuar una revisión general una vez transcurrido el tiempo de servicio indicado.
Página 63
Índice de tablas En este caso, el momento de realizar la revisión general se calcula en años tras la puesta en servicio ) de la siguiente manera. El tiempo máximo de servicio permitido tras la puesta en servicio es de 10 años.
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento 6 Eliminación Cumpla la normativa local vigente. En especial deben recogerse y eliminarse los lubricantes usados. Partes del reductor Material Engranajes, ejes, rodamientos, chavetas, circlips, ..Acero Carcasa del reductor, partes de la carcasa, ..Fundición gris Carcasa del reductor de aleación ligera, partes de la carcasa de Aluminio...
ATEX 3G y 3D (ver capítulo 2.2 "Placa de características"). Pos : 428 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Bauform en und Wartung_03-NORD BLOC Stir nradgetri ebe SK 072.1 und SK 172.1 [B2000]z @ 57\m od_1605301534160_2870.docx @ 2690401 @ 3 @ 1 7.1.3 Reductores coaxiales NORDBLOC SK 072.1 y SK 172.1 1.
5. Devuelva el reductor a la posición de montaje M4. Pos : 429 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Bauform en und Wartung_04-NORD BLOC Stir nradgetri ebe SK 071.1, SK 171.1, ... , SK 1071.1, [B2000]z @ 57\m od_1605302654828_2870.docx @ 2690445 @ 355 @ 1 7.1.4 Reductores coaxiales NORDBLOC SK 071.1, SK 171.1, SK 371.1, SK 571.1, SK...
Índice de tablas Figura 35: Medición del nivel de aceite SK 071.1 – SK 371.1 2. Extraiga el tapón del nivel del aceite de la posición de montaje M4. Compruebe el nivel del aceite tal como se indica en el capítulo 5.2.3 "Comprobación del nivel de aceite". Si es necesario, corrija el nivel del aceite con el tipo de aceite indicado en la placa de características.
Estos tipos de reductor en la categoría ATEX 3G y 3D no tienen tapones del nivel del aceite (ver capítulo 2.2 "Placa de características"). Pos : 436 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Bauform en und Wartung_05a-Univ ersal Sc hnec kengetri ebe [B2000]z @ 57\mod_1605305817584_2870.docx @ 2690561 @ 3 @ 1 B 2000 es-3921...
"Comprobación del nivel de aceite" en la página 54). Pos : 438 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Bauform en und Wartung_05c-U nivers al Sc hneck eng etriebe [B2000] @ 57\m od_1605304917205_2870.docx @ 2690523 @ 5 @ 1 En la categoría 2G y 2D, los reductores solo tienen un tapón de nivel de aceite. Estos reductores presentan una lubricación para toda su vida útil controlable.
Página 70
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Pos : 439 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265512 @ @ 1 B 2000 es-3921...
Página 84
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento B 2000 es-3921...
Página 85
Índice de tablas Pos : 453 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265512 @ @ 1 B 2000 es-3921...
Pos : 456 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Wälzlag erfette Titelz @ 58\mod_1605695236115_2870.docx @ 2692609 @ 3 @ 1 7.2.1 Lubricantes para rodamientos Pos : 457 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Wälzlag erefette Tabelle [B1000, B2000]z @ 58\mod_1605695286156_2870.docx @ 2692649 @ @ 1 Esta tabla contiene lubricantes para rodamientos equivalentes de diferentes fabricantes. Dentro de un tipo de lubricante se puede cambiar de fabricante.
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Pos : 474 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Sc hrauben-Anziehdrehmom entez @ 59\m od_1606484633288_2870.docx @ 2700085 @ 2 @ 1 7.3 Pares de apriete de los tornillos Pares de apriete de los tornillos [Nm] Tornillos según resistencia Uniones Tornillo...
Índice de tablas 7.6.1 Reductores y motorreductores con protección contra explosión, categoría 2G y Figura 39: Declaración de conformidad categoría 2G / 2D, marcado según DIN EN ISO 80079-36 Pos : 491 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265512 @ @ 1 B 2000 es-3921...
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Pos : 492 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Ex plosi onsgesc hützte Getriebe- und Getriebemotor en, Kategori e 3G und 3D [B2000, B2050] @ 38\mod_1569854687857_2870.docx @ 2562838 @ 3 @ 1 7.6.2 Reductores y motorreductores con protección contra explosión, categoría 3G y Figura 40: Declaración de conformidad categoría 3G / 3D, marcado según DIN EN ISO 80079-36...
Pos : 495 /Anleitungen/Getri ebe/1. Hi nw eise/Gewährleis tung @ 22\m od_1531824598381_2870.docx @ 2433332 @ 2 @ 1 7.8 Garantía Getriebebau NORD GmbH & Co. KG no asume ningún tipo de garantía en caso de daños personales, materiales y patrimoniales originados por no seguir las indicaciones del manual de instrucciones, por errores de manejo o por una utilización incorrecta.
Página 94
Reductores con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Índice alfabético === Ende der Liste für T extm arke Stichw ortv erzeic hnis === Montaje ............25 Motor normalizado ........36 Activar la purga de aire ........45 Almacenamiento prolongado ......
Página 95
Índice alfabético Pegatina de temperatura ......55 Transporte ............. 22 Reengrase VL2, VL3, W y AI/AN ....57 Retén para eje ........... 61 uso previsto ........... 11 Tapón de venteo ........60 B 2000 es-3921...