11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
11-7. Adjusting the needle and feed mechanism timing
11-7. Einstellen der Nadel- und Transporteursynchronisation
w
q
t
B
A
y
A
Needle timing is
(Standard)
advanced
Nadelsynchronisation
(normal)
vorverstellt
45
All manuals and user guides at all-guides.com
There should be a clearance of approximately 3 mm be-
tween the point of the needle and the top of the needle
plate
position until it is aligned with the top of the needle plate
w
Approx. 3 mm
1. Remove the side plate.
ca. 3 mm
2. Loosen the two set screws
e
r
3. After adjusting, securely tighten the set screws
B
Wenn der Transporteur
die Stichplattenhöhe
3 mm
zwischen der Nadelspitze und der Stichplattenoberseite
ungefähr 3 mm betragen.
1. Entfernen Sie die seitliche Platte.
2. Lösen Sie die beiden Schrauben
Needle timing is
retarded
Nadelsynchronisa-
tion zurückgestellt
3. Ziehen Sie nach dem Einstellen die Schrauben
SL-746A, 748A
w
q
when the feed dog
.
y
the two set screws
of the horizontal cam
e
turn the vertical cam
and the horizontal cam
to adjust the timing.
e
(The vertical cam
and horizontal cam
a pin, so that if either one is turned the other will turn
with it.)
¡
To advance the needle timing, turn in the direction of
A. To retard the needle timing, turn in the direction
of B.
¡
To prevent material slippage from occurring, retard
the needle timing. (Refer to B in the illustration.)
¡
To improve thread tightening, advance the needle tim-
ing. (Refer to A in the illustration.)
e
Note: If the vertical cam
turned too far in the direction of A, it may cause
the needle to break.
y
.
q
von der höchsten Position auf
w
ausgerichtet wird, muß der Abstand
e
N o c k e n s
u n d d i e b e i d e n S c h r a u b e n
t
horizontalen Nockens
und drehen Sie zum Einstellen
der Synchronisation den vertikalen
t
horizontalen Nocken
leicht.
e
(Der vertikale
und der horizontale Nocken
miteinander verbunden, so daß beim Drehen des einen
Nockens der andere Nocken mitgedreht wird.)
¡
Drehen Sie den Nocken zum Vorstellen der Nadelsyn-
chronisation in Richtung A, bzw. zum Nachstellen in
Richtung B.
¡
Zum Verhüten von Schlupf muß die Nadelsynchroni-
sation zurückgestellt werden. (Siehe B in der
Abbildung.)
¡
Zum Anspannen des Fadens muß die Nadelsychroni-
sation vorverstellt werden. (Siehe A in der
Abbildung.)
Hinweis: Falls der horizontale
t
zu weit in Richtung A gedreht
Nocken
werden, kann die Nadel brechen.
y
wieder richtig fest.
is lowered from its highest
r
e
of the vertical cam
and
t
, and then
t
slightly
t
are linked by
t
and horizontal cam
are
r
and
w
r
des vertikalen
y
d e s
e
und den
t
sind
e
und der vertikale
r
und