8-1. Sewing
8-1. Nähen
8-1. Couture
8-1. Costura
1. Turn on the power switch.
2. Depress the treadle to start sewing.
1. Schalten Sie den Netzschalter ein.
2. Drücken Sie das Pedal, um mit dem Nähen zu beginnen.
1. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position de marche.
2. Enfoncer la pédale pour enclencher la couture.
1. Conectar el interruptor principal.
2. Pisar el pedal para comenzar a coser.
8-2. Backtacking
8-2. Verriegeln
8-2. Point d'arrêt
8-2. Rematado
All manuals and user guides at all-guides.com
When the reverse lever
pressed during sewing, the feed direction will be reversed.
When it is released, the feed direction will return to nor-
mal.
Beim Drücken des Umkehrhebels
(748A) während dem Nähen, wird die Nährichtung
umgekehrt. Beim Loslassen des Hebels bzw. der Taste wird
die Nährichtung wieder zurückgeschaltet.
q
Lorsqu'on appuie sur le levier d'inversion de l'entraînement
q
d'entraînement sera inversé. Lorsqu'on le relâche, le sens
d'entraînement normal sera rétabli.
Cuando se acciona la palanca de retroceso
w
[748A]
instalación. Cuando se deja de accionar, la alimentación
volverá a ser normal.
w
SL-746A, 748A
q
or the actuator
w
ou sur l'actuateur
(748A) pendant la couture, le sens
(748A) durante la costura, se invertirá la dirección de
8. SEWING
8. NÄHEN
8. COUTURE
8. COSTURA
w
(748A) is
q
w
oder der Taste
q
o el actuador
28