SPURGO IMPIANTO
FRONT BRAKING SYSTEM
FRENANTE ANTERIORE
BLEEDING
Lo spurgo dell'impianto frenante
The braking system must be bled
deve essere effettuato quando, a
when, due to air in the circuit, the
causa della presenza di aria nel
lever stroke is long and spongy.
circuito, la corsa della leva
To bleed the system:
diventa lunga ed elastica.
- Disconnect the brake caliper
Per effettuare lo spurgo operare
nel modo seguente:
- Scollegare la pinza freno e
posizionarla in modo tale che il
Remove the pump body cover
fissaggio della tubazione
(pompa-pinza) si trovi
- Remove the anti-emulsion disc
perpendicolare al terreno.
- Togliere il coperchio (1) del
corpo pompa.
- Attach a clear hose to bleed the
- Togliere il dischetto
antiemulsione e riempire il
serbatoio con nuovo fluido
(DOT 4).
- Applicare un tubetto trasparente
in plastica sulla valvola di
spurgo della pinza, ed inserire
- Open the bleed valve on the
l'altra estremità del tubetto in un
contenitore.
- Accertarsi che, durante l'intera
operazione di spurgo,
l'estremità del tubetto sia
costantemente immersa nel
fluido.
- Aprire la valvola di spurgo sulla
pinza ed azionare la leva.
Lasciare le pastiglie a contatto
del disco.
172
All manuals and user guides at all-guides.com
CURAGE DU SYSTEME DE
FREINAGE AVANT
Le curage du système de
freinage doit être effectué
lorsque, à cause de présence
d'air dans le circuit, la course du
levier devienne longue et
and position it so that the pipe
élastique.
fitting (pump to caliper) is
Opérer comme suit:
perpendicular to the ground.
- Détacher l'étrier du frein et le
placer de telle façon que le
(1).
fixage de la tubulure pompe-
étrier, résulte perpendiculaire
and fill up the tank with new
au sol.
fluid (DOT 4).
- Oter le couvercle (1) du
pompe.
valve and run into a clear glass
- Oter le disque anti-émulsion et
container as shown in figure.
remplir le réservoir avec du
Make sure that the end of the
fluide neuf (DOT 4).
hose is submerged in brake
- Appliquer un tuyau en plastique
fluid during the entire bleeding
transparente sur la soupape de
operation.
curage de l'étrier et introduire
l'autre extrémité du tuyau dans
caliper and pump the lever.
une cuvette.
Allow the pads to contact the
S'assurer que l'extrémité du
disc.
tuyau, pendant l'opération de
curage, soit toujours plongée
dans le fluide.
- Ouvrir la soupape de curage sur
l'étrier et actionner le levier.
Garder les pastilles à contact
du disque.
ENTLEERUNG VORDERER
BREMSANLAGE
Die Bremsanlage soll entleert
werden, wenn der Hebelhub lang
und elastisch wird, weil Luft im
Kreislauf vorhanden ist.
Um die Anlage zu entleeren, wie
folgt vorgehen:
- Bremszange befreien und sie
so stellen, dass die Befestigung
der Leitung (Pumpe-Zange)
senkrecht zum Boden ist.
- Die Bremspumpe Deckel (1)
abnehmen.
- Die emulsionshemmende
Scheibe entfernen und den
Behälter mit frischer Flüssigkeit
füllen(DOT 4).
- Ein durchsichtiges
Kunststoffroerchen an das
Zangenentleerungssventil
anbringen und das andere
Roerchenende in einen
Behaelter einfuehren.
- Das Entleerungsventil
losmachen und Hebel
betaetigen.