Alpine NVE-N055PV Guía De Instalación Y Conexiones página 2

Ocultar thumbs Ver también para NVE-N055PV:
2. Connections... place
mark in the step completed./Connexions... placer un
OK
repère
dans l'étape qui vient d'être terminée./Conexiones... ponga la marca de
OK
confirmación en
en los pasos completados.
OK
1
Disconnect the battery (–)
Débrancher la borne (–) de la batte-
terminal.
rie.
Note:
Remarque:
Some vehicles contain a vehicle control
Dans les véhicules équipés d'un ordinateur pour
computer etc. in this case, contents of the
la conduite, etc., le contenu de la mémoire de
computer memory may be erased when the
l'ordinateur risque d'être effacé lorsque le
battery (–) lead is disconnected.
conducteur (–) de la batterie est débranché.
2
Cut terminal leads as required,
Couper les conducteurs de la borne
and attach the solderless
au besoin, et fixer les connecteurs
connectors to the leads.
sans soudure sur les conducteurs.
Note:
Remarque:
For leads which need branching to the speed
Pour les conducteurs qui nécessitent un embran-
sensor, dimmer, parking brake, etc., use the
chement à un capteur de vitesse, un régulateur
solderless connectors.
d'intensité d'éclairage, un frein de stationnement,
etc. utiliser les connecteurs sans soudure.
Preparation/Préparatifs/Preparativos
Navigation side lead/
Conducteur côté navigation/
Conductor del lado de navegación
1
Solderless connector (supplied with the unit)/
Connecteur sans soudure (fourni avec l'appareil)/
Vehicle lead/
Conector sin soldadura (suministrado con la unidad)
Conducteur du véhicule/
Conductor del vehículo
Navigation side lead/
Conducteur côté navigation/
Conductor del lado de navegación
Stopper/
Arrêt/
Tope
3
Connect the GPS antenna and
Connecter l'antenne GPS et le
TV monitor.
moniteur TV.
Note:
Remarque:
Refer to the mounting information and connec-
Se référer aux instructions de montage et au
tion diagram.
schéma de câblage.
Voice guidance control lead/
Conducteur de la commande guide/
Conductor del control guiado por voz
Display control lead/
Conducteur de commande d'affichage/
Conductor de control del visualizador
Monitor (Sold separately)/
Moniteur (vendu séparément)/
Monitor (vendido por separado)
WIDE COLOR LCD MONITOR
TME-M750
13P RGB extension cable/
Câble de rallonge 13P RGB/
Cable de extensión 13P RGB
DN
UP
SELECT
POWER
VOLUME
TV TUNER INPUT
NAVIGATION INPUT
DISPLAY OUTPUT
POWER SUPPLY
OK
When using a TV monitor made by other than Alpine, connect a remote control receiver unit./
Lors de l'utilisation d'un moniteur non-fabriqué par Alpine, connectez un récepteur de télécommande./
MOBILE COLOR MONITOR
TME-M750
Cuando utilice un monitor de TV que no sea de Alpine, conecte un receptor de mando a distancia.
AUX INPUT 2
AUX INPUT 1
External connector (Not used. For future external system use.)/
PHONE OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
VIDEO
L
AUDIO
R
Connecteur externe (Non utilisé. A usage externe du système pour le futur.)/
AV Interface Unit
Conector externo (No utilizado. Para uso futuro de un sistema externo.)
Unité interface audio/vidéo
Unidad de interfaz de audio/video
All manuals and user guides at all-guides.com
Desconecte el borne negativo (–) de
la batería.
Nota:
Algunos vehículos podrán tener instalado un
ordenador de control del vehículo, etc. En estos
casos, los datos residentes en la memoria del
ordenador podrán borrarse al desconectar el
cable negativo (–) de la batería.
Corte los conductores del terminal a
la longitud requerida, y coloque los
conectores sin soldadura en los
conductores.
Nota:
Utilice los conectores sin soldadura para los
conductores que necesiten derivación al sensor
de velocidad, reductor de luz, freno de mano, etc.
Cut/Couper/Cortar
2
Pliers/Pinces/Alicates
Conecte la antena GPS y el monitor
de TV.
Nota:
Consulte la información sobre el montaje y el
diagrama de conexión.
OK
GPS antenna/
Antenne GPS/
Antena GPS
NVE-N055PV
Input/
Output/
Entrée/
Sortie/
Entrada
Salida
OK
Input/
Output/
Entrée/
Sortie/
Entrada
Salida
OK
RGB
NTSC
CARNAVI
Connector box/
Boîte du connecteur/
Caja de conexión
GUIDE
NTSC
OUT
VIDEO-OUT
RGB OUT
REMOTE
EXTERNAL
OK
4
Connect the leads.
Connecter les conducteurs.
Attention
Caution
Effectuer des connexions correctes.
Make correct connections.
Des connexions incorrectes risquent de provoquer
Incorrect connections may cause fire etc.
un incendie etc.
Note:
Remarque:
Refer to the connection diagram.
Se référer au schéma de câblage.
Identification Numbers:
Numéros d'identification:
1 Incorrect connections can damage your
1 Une connexion incorrecte risque d'avoir des
vehicle's electrical system such as the brake
effets négatifs (pas de freinage, etc.) sur le
system etc. So, we recommend you request
fonctionnement du véhicule. Par conséquent, il
for a professional dealer to make the
est recommandé de demander l'assistance
connections.
technique d'un revendeur professionnel pour la
2 To vehicle's speed pulse signal line
réalisation des câblages.
3 Solderless connector
2 Vers la ligne de signal de vitesse du véhicule.
4 Not used in this system.
3 Connecteur sans soudure
5 To dimmer input of the monitor used in the
4 Pas utilisé avec ce système.
system
5 Vers le conducteur d'entrée du régulateur
6 To dimmer input signal
d'intensité d'éclairage du moniteur utilisé dans le
7 To parking brake signal line
système
8 Remote control output lead of Alpine product
6 Vers le signal d'entrée du régulateur d'intensité
used in combination
d'éclairage
9 To ACC terminal of ignition switch. Do not
7 Vers la ligne du signal du frein de stationne-
connect directly to vehicle's battery.
ment
To positive (+) post of vehicle's battery
8 Conducteur de sortie de télécommande d'un
produit Alpine utilisé en combiné
9 Vers l'alimentation ACC du commutateur
d'allumage. Ne pas connecter directement à la
batterie du véhicule.
Vers la borne positive (+) de la batterie du
véhicule
Voice guidance control output lead (White/Green)/
Conducteur de sortie de la commande guide (Blanc/Vert)/
Conductor de salida del control guiado por voz (Blanco/Verde)
Display control output lead (Yellow/Red)/
Conducteur de sortie de commande d'affichage (Jaune/Rouge)/
Conductor de salida de control del visualizador (Amarillo/Rojo)
Speed sensor lead (Green/White)/
Conducteur du capteur de vitesse
(Vert/Blanc)/Conductor del sensor de
velocidad (Verde/Blanco)
Modulator control lead (Blue)/
Conducteur de commande du modulateur (Bleu)/
Conductor de control del modulador (Azul)
Dimmer input lead (White/Blue)/
Conducteur d'entrée du régulateur d'intensité d'éclairage (Blanc/Bleu)/
Conductor de entrada del reductor de luz (Blanco/Azul)
Parking brake lead (Yellow/Blue)/
Conducteur du frein de stationnement (Jaune/Bleu)/
Conductor del freno de mano (Amarillo/Azul)
Remote control input lead (White/Brown)/
Conducteur d'entrée de télécommande (Blanc/Marron)/
Conductor de entrada del mando a distancia (Blanco/Marrón)
Power leads/
ACC power lead (Red)/
Conducteurs d'alimentation/
Conducteur d'alimentation ACC (Rouge)/
Conductores de alimentación
Conductor de alimentación de ACC (Rojo)
Fuse(5A)/Fusible(5A)/Fusible(5A)
Battery power lead (Yellow)/
Conducteur d'alimentation de la batterie (Jaune)/
Conductor de alimentación de la batería (Amarillo)
Fuse(5A)/Fusible(5A)/Fusible(5A)
Ground lead (Black)/
Conducteur de mise à la masse (Noir)/
Conductor de masa (Negro)
NVE-N055PV
5
Connect the power lead to this
Connecter le conducteur
unit.
d'alimentation à cet appareil.
Insert until a click sound is heard.
Insérer jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu.
6
Wrap electrical tape around end of leads not used./
Envelopper un ruban en vinyle autour du bout du
conducteur non utilisé./Cubra con cinta aislante los
extremos de los conductores que no vaya a usar.
7
Check to see correct connec-
Vérifier si les connexions sont
tions.
correctes
Are all check fields filled with
?
Tous les champs de vérification sont-ils remplis de
?
8
Connect the battery (–) termi-
Connecter la borne (–) de la batterie
nal and turn the ignition key to
et placer la clé de contact sur la
the ACC or ON position. Check
position ACC ou ON. Vérifier si les
to see if operation can be
opérations sont correctes.
performed properly.
(Is the power turned on? Is the illumination turned
(L'appareil est-il allumé? L'éclairage est-il
on?)
allumé?)
You can check the language selection menu with
Le menu de sélection de langage peut être vérifié
the monitor. (Refer to the Owner's Manual for
à l'aide du moniteur. (Se référer au manuel
details.)
d'utilisation pour les détails.)
Go to step 9 after check is completed.
Aller à l'étape 9 après la fin de la vérification.
Conecte los conductores.
Precaución
Haga las conexiones correctamente.
Las conexiones incorrectas podrán acarrear un
incendio, etc.
Nota:
Consulte el diagrama de conexión.
Números de identificación:
1 Las conexiones incorrectas podrán dañar el
sistema eléctrico de su vehículo, tal como el
sistema de frenos, etc. Por lo tanto, le
recomendamos que para hacer la instalación
solicite los servicios técnicos de un distribuidor
profesional.
2 A la línea de señal de impulsos de la velocidad
del vehículo
3 Conector sin soldadura
4 Sin utilizar en este sistema.
5 A la entrada del reductor de luz del monitor
usado en el sistema
6 A la señal de entrada del reductor de luz
7 A la línea de la señal del freno de mano
8 Conductor de salida del mando a distancia de
un aparato Alpine usado en combinación
9 Al terminal de accesorios ACC del interruptor
de encendido. No lo conecte directamente a la
batería del vehículo.
Al borne positivo (+) de la batería del vehículo
To voice guidance control input lead of connector box to be combined./
OK
Vers le conducteur d'entrée de la commande de guide de la boîte du connecteur à combiner./
Al conductor de entrada del control guiado por la voz de la caja de conexión a combinar.
To display control input lead of connector box to be combined./
OK
Vers le conducteur d'entrée de la commande d'affichage de la boîte du connecteur à combiner./
Al conductor de entrada del control del visualizador de la caja de conexión a combinar.
1
2
OK
3
4
OK
5
OK
6
3
OK
7
3
8
OK
9
OK
OK
12V
OK
Connect to a metal part of chassis body with a screw./Connecter à un point métallique du châssis à l'aide d'une vis./
Conéctelo a una parte metálica del chasis con un tornillo.
Conecte el cable de alimentación a
esta unidad.
Insértelo hasta que suene un clic.
OK
Click
Confirme que las conexiones están
hechas correctamente.
¿Están marcados con una
a verificar?
Conecte el borne negativo (–) de la
batería y ponga la llave de arranque
en la posición ACC u ON. Compruebe
si la operación de la unidad puede
realizarse debidamente.
(¿Está conectada la alimentación? ¿Está
encendida la iluminación?)
Puede comprobar el menú de selección de idioma
con el monitor. (Para más detalles consulte el
Manual del Propietario.)
Una vez completada la comprobación vaya al
paso 9.
ON
todos los campos
loading