Pedicure-rimuovitore di calli Istruzioni per l’uso Pedicure-callus remover Instruction Manual Pedicure-do usuwania stwardnień Instrukcja obsługi/Gwarancja Pedikűr – bőrkeményedés-eltávolító Használati utasítás Машинка для педикюру і видалення Інструкція з експлуатації затверділої шкіри Устройство для снятия каллуса/педикюра Руководство по эксплуатации PEDIKÜRE- HORNHAUT- ENTFERNER PHE 5642...
Página 2
Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ....Seite Location of Controls ........Page Bedienungsanleitung .........Seite User manual..........Page 30 Technische Daten ........Seite Technical Speciications ......Page 33 Garantie ............Seite Disposal ............Page 34 Entsorgung ...........Seite Nederlands Język polski Inhoud Spis treści Locatie van bedieningselementen ..... blz Lokalizacja kontrolek .......
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Lokalizacja kontrolek Situation des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Ubicación de los controles Розташування органів керування Posizione dei comandi Расположение элементов Location of Controls...
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Página 5
Deutsch Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Umgang mit Batterien WARNUNG: Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. ACHTUNG: Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Deutsch Tipps für die Anwendung Wie funktioniert diese Methode der Hornhautentfernung? Die spezielle Beschichtung schleift die überschüssige Haut sanft ab. Durch die rotierende Rolle erleben Sie einen raschen Fortschritt an den betroffenen Körperstellen. Da sich die Drehzahl der Rolle mit zunehmendem Druck verringert, sind Sie vor Verletzun- HINWEIS: Um die Behandlung effektiver zu machen Wann sollte ich das Gerät nicht anwenden? vorher einen Arzt.
HINWEIS: Ersatz Rollen können Sie über unser Internet-Serviceportal www.sli24.de unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen. Technische Daten Modell: .............................PHE 5642 Nettogewicht: ..........................105 g Batterie: ......................2x 1,5 V Typ „AA“ / „R6“ Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten.
Deutsch Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft, dass sich das Gerät PHE 5642 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Garantie Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte tie nicht berührt.
Deutsch Entsorgung Händler ab. Sie gehört nicht in den Hausmüll! zum Recycling zu einer ofiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
Nederlands Gebruiksaanwjzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrjke aanwjzingen voor uw veiligheid zjn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwj- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermjden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...
Nederlands Omgaan met batterjen WAARSCHUWING: Ontplofingsgevaar! Stel de batterjen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit bat- terjen in het vuur. LET OP: Geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen samen gebruiken. Locatie van bedieningselementen 1 Beschermkap 2 Roller 3 Knop...
Página 12
Nederlands OPMERKING: Voor een effectievere behandeling Wanneer dien ik dit apparaat niet te gebruiken? nemen met uw arts. Moet ik mjn voeten voorbehandelen? Nee. Eelt kan het beste worden verwjderd, wanneer de voeten droog zjn. Water of huidzalf kunnen van invloed zjn op de toepassing van de behandeling. Indien nodig, kunt u de voeten snel wassen en goed drogen.
2. U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige doek schoonmaken. Roller Technische speciicaties Model: ............................PHE 5642 Netto gewicht: ..........................105 g Batterj: ......................2 x 1,5 V Type “AA” / “R6” Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling bljft voorbehouden.
Nederlands Verwjdering niet in de standaard huishoudeljk afval worden weggegooid! het naar een oficieel recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu te be- schermen.
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications ain d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
Français en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.). AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement ! Manipulation des piles AVERTISSEMENT : Danger d’explosions ! N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Français Conseils d’utilisation Comment cette méthode pour éliminer les callosités fonctionne-t-elle ? dement à fonctionner sur les zones concernées. contre les blessures. Vous n’avez besoin d’aucune expérience dans le soin des pieds. NOTE : Pour rendre le traitement plus eficace Quand ne devrais-je pas utiliser l’appareil ? ouvertes ! consultez d’abord votre médecin.
2. Vous devez essuyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un tissu légèrement humide. Rouleau Caractéristiques techniques Modèle : ...........................PHE 5642 Poids net : ............................105 g Pile : ......................2x 1,5 V Type “AA” / “R6” Nous nous réservons le droit d’apporter des modiications techniques ainsi que des modi- ications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Español Manual del usuario Le agradecemos la conianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
Español cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance. ¡AVISO! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asixia. Manejo de las baterías AVISO: ¡Hay riesgo de explosión! No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego.
Español Recomendaciones de uso ¿Cómo funciona este método de eliminación de callos? El recubrimiento especial elimina suavemente el exceso de piel. El rodillo giratorio trabaja rápidamente en las zonas afectadas. Como el rodillo se ralentiza cuando aumenta la presión sobre él, estará protegido contra heridas.
2. Puede limpiar la carcasa del dispositivo con un paño ligeramente humedecido. Rodillo Especiicaciones técnicas Modelo: ............................PHE 5642 Peso neto: ............................105 g Batería: ......................2x 1.5 V Tipo “AA” / “R6” El derecho de realizar modiicaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti- nuo del producto está...
Español Eliminación producto no debe desecharse en la basura doméstica estándar. punto de recogida oicial para su reciclaje. Al hacerlo, ayudará a proteger el medioam- biente.
Italiano Manuale dell’utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
Italiano Maneggiamento delle batterie AVVISO: Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco. ATTENZIONE: Non usare batterie diverse o nuove e usate insieme. Posizione dei comandi 1 Tappo protettivo 2 Rullo 3 Tasto 4 Vano batteria...
Página 27
Italiano NOTA: Per rendere il trattamento più eficace Quando non posso utilizzare il dispositivo? medico. Devo pretrattare i piedi? No. Il callo si rimuove meglio se asciutto. mente I piedi e asciugarli. NOTA: zioni a settimana dovrebbero essere suficienti. Cambiare I rulli Per ragioni di igiene, i rulli sono codiicati con colori per utenti diversi.
2. Pulire l’alloggiamento del dispositivo con un panno leggermente umido. Rullo Speciiche tecniche Modello: ...........................PHE 5642 Peso netto: ............................105 g Batteria: ...................... 2x 1,5 V Tipo “AA” / “R6” Si riserva il diritto di apportare modiiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Italiano Smaltimento dotto non deve essere smaltito nei riiuti domestici. Consegnarlo a un punto di raccolta autorizzato per il riciclaggio. In questo modo contribuirete a proteggere l’ambiente.
English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
English Handling of batteries WARNING: Danger of explosion! Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batter- ies into ire. CAUTION: Different battery types or new and spent batteries may not be used together. Location of Controls 1 Protective cap 2 Roller 3 Button...
Página 32
English NOTE: To make the treatment more effective When should I not use the appliance? consult your doctor. Do I have to pre-treat my feet? No. The callus is best removed when dry. Water or skin cream affects the application of the treatment. If necessary, quickly wash your feet and dry well.
2. You may wipe the housing of the device with a slightly damp cloth. Roller Technical Speciications Model: ............................PHE 5642 Net weight: ............................105 g Battery: .......................2x 1.5 V Type “AA” / “R6” The right to make technical and design modiications in the course of continuous product development remains reserved.
English Disposal must not be disposed of in standard domestic refuse. to an oficial collection point for recycling. By doing so, you help protect the environ- ment.
Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski Obsługa baterii OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie narażać baterii na wysokie temperatury lub bezpośrednie nasłonecznienie. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia. UWAGA: Nie wolno używać razem różnych typów baterii jak również nowych i zużytych baterii. Lokalizacja kontrolek 1 Nakrętka ochronna 2 Wałek 3 Przycisk 4 Komora baterii...
Página 37
Język polski WSKAZÓWKA: Aby działanie było bardziej efektywne Kiedy nie powinno się korzystać z urządzenia? lekarzem. Czy należy zastosować coś na stopy przed zabiegiem? Nie. Stwardnienia najlepiej usuwa się na sucho. stopy i dobrze osuszyć. WSKAZÓWKA: krótkie zastosowania. Zatem każdego dnia należy delikatnie korzystać z urządzenia. cza 1 do 2 zastosowań...
1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem. 2. Można wytrzeć obudowę urządzenia za pomocą delikatnie nawilżonej szmatki. Wałek Techniczne specyikacje Model: ............................PHE 5642 Waga netto: .............................105 g Bateria: ......................2x 1,5 V typu „AA“ / „R6“ Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Język polski atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsłu- gi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją...
Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü- léket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
Magyarul styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen. FIGYELMEZTETÉS! Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet! Az elemek kezelése FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély! Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek vagy közvetlen napfénynek. Tilos az elemeket tűzbe dobni. VIGYÁZAT: Különböző...
Magyarul Tippek a használathoz Hogyan működik a bőrkeményedés-eltávolító? A speciális bevonat inoman eltávolítja a felesleges bőrt. A forgó görgő gyorsan kezeli az érintett területeket. Mivel a görgő a ránehezedő nyomás hatására lelassul, ezért védve van a sérülésektől. A használathoz nem kell külön tapasztalattal rendelkeznie a lábápolásban. MEGJEGYZÉS: A kezelés hatékonyabbá...
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. 2. Tisztára törölheti a készülék borítását egy enyhén nedves ruhával. Görgő Műszaki adatok Modell: .............................PHE 5642 Nettó tömeg: ..........................105 g Elem: ......................2x 1,5 V Típus “AA” / “R6” A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Українська Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Українська скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! існує небезпека задушення! Поводження з батареями ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека вибуху! УВАГА. Розташування органів керування 2 Ролик 3 Кнопка 4 Відділок для батарейок 5 Перемикач вмк./вимк. 6 Фіксатор Вставляння батарейок 1. Відкрийте відділок для батарейок, який знаходиться у ручці, посунувши кришку вниз.
Página 47
Українська Поради щодо використання Як працює цей засіб видалення затверділої шкіри? Спеціальне покриття м’яко видаляє надлишок шкіри. Обертовий ролик швидко ков- зає по пошкоджених ділянках. Оскільки ролик сповільнюється, коли тиск на нього зростає, ви захищені від травм. Вам не потрібен досвід із догляду за стопами. ПРИМІТКА.
2. Корпус приладу можна протирати вогкою ганчіркою. Ролик Технічні характеристики Модель: ........................PHE 5642 Вага нетто: ........................... 105 г Батарея: ...................2 x 1,5 В, тип “ AA” / “R06” Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки...
Русский Руководство по эксплуатации Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...
Página 50
Русский мешки, прокладки, пенополистирол и т. д.) в месте, не доступном им. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! опасности удушья! Обращение с элементами питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность взрыва! ВНИМАНИЕ: ванные одновременно. Расположение элементов 2 Ролик 3 Кнопка 4 Аккумуляторный отсек 5 Переключатель Вкл. / Выкл Установка элемента питания 1.
Русский Рекомендации по использованию Как работает этот метод снятия каллуса? Специальное покрытие аккуратно снимает лишнюю кожу. Вращающийся ролик быстро работает на обрабатываемых местах. Так как ролик замедляется при возрастании давления на него, вы защищены от травм. Вам не требуется специальный опыт для ухода за ногами. ПРИМЕЧАНИЯ: Как...
Página 52
Русский Замена роликов По гигиеническим соображениям ролики отличаются цветами для разных пользова- телей. 1. Если вы хотите очистить или заменить ролик, сдвиньте кнопку 3 вниз. 2. Теперь ролик можно легко снять. вливании. Переключатель Вкл/Выкл 1. Перед использованием проверьте, надежно ли зафиксирован ролик на месте. Чистка...
Русский Технические характеристики Модель: ........................PHE 5642 .......................... 105 г ................2x 1,5 В тип “ AA” / “R6” Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжа- ющейся разработки продукта. директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие тре- бованиям...
Página 58
Гаранционна карта záručný list garancijski list garanciajegy гарантійнийформуляр Гарантийный талон نامض ةقاطب PHE 5642 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia- razione di garanzia •...