Cebora SOUND MIG 4000/T SYNERGIC Manual De Instrucciones
Cebora SOUND MIG 4000/T SYNERGIC Manual De Instrucciones

Cebora SOUND MIG 4000/T SYNERGIC Manual De Instrucciones

Soldadora de hilo
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

I
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
D
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO
SF
-KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE
DK
-NSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING Side . 57
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
GR -ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.938/D
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediav g ramma
: 90÷111
Pagg. Seiten
Pag. 2
Page 10
Seite.17
Page 25
Pag. 33
Pag. 41
Sivu. 49
Seite. 65
Sid . 73
sel. 80
10/11/08
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora SOUND MIG 4000/T SYNERGIC

  • Página 1 -MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO Pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page 10 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Seite.17 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL Page 25 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO Pag. 33 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO Pag.
  • Página 2 Gli apparecchi Sound Mig 4000/T Synergic e Sond Mig 5000/T Synergic sono impianti multiprocesso idonei alla RAGGI DELL’ARCO - Possono ferire gli occhi e bruciare saldatura MIG/MAG sinergico, MIG/MAG convenzionale e MMA, realizzati con tecnologia ad inverter.
  • Página 3 Corrente max. assorbita alla corrispondente 2.1.2 Descrizione del generatore (Fig. 1) corrente I e tensione U E’ il massimo valore della corrente effettiva BO - Presa: assorbita considerando il fattore di servizio. In saldatura MIG e MMA , collegare il connettore del cavo Solitamente, questo valore corrisponde alla di massa.
  • Página 4: Gruppo Di Raffreddamento

    2.2 CARRELLO TRAINAFILO 2.3.3 DESCRIZIONE DEL GRUPPO DI RAFFREDDA MENTO (Fig. 1) 2.2.1 Descrizione del carrello (Fig. 1) BX- Asola: Asola per l'ispezione del livello del liquido refrigerante. BA - Attacco centralizzato: BW - Tappo. Collegare la torcia di saldatura. BT - Rubinetti ad innesto rapido: BB - Connettore: Collegare il tubo rosso e blu della connessione generato-...
  • Página 5 Fig. 2 grammi sinergici regolando una grandezza, anche le LED E Posizione globulare. altre di conseguenza si modificano. Tutte queste gran- Non è selezionabile. Attivo nel procedimento Mig sinergico. L’accensione segnala che la coppia dei valori dezze vengono visualizzate dal display M. scelti per la saldatura possono generare archi instabili e Manopola L.
  • Página 6: Funzioni Di Servizio

    I si seleziona la funzione e con la manopola L si sele- Display N. ziona il tipo di funzionamento o il valore. In tutti i processi di saldatura visualizza Per tornare alla normale visualizzazione, premere e rila- numericamente, nel Mig sinergico la sciare immediatamente il tasto V.
  • Página 7: Messa In Opera

    Alla successiva pressione e rilascio del pulsante torcia, la regolazione può variare da -9,9 a +9,9. Lo zero è la corrente di saldatura si raccorda alla terza corrente CrC regolazione impostata dal costruttore, se il numero è ed è mantenuta attiva fino a quando non si ripreme e si negativo l’impedenza diminuisce e l’arco diventa più...
  • Página 8 il filo utilizzando il tasto O. L'apparecchio è fornito con il gruppo di raffreddamento Fig. 3 predisposto su OFF. Se è utilizzata una torcia con raffred- damento ad acqua, impostare il funzionamento del grup- po di raffreddamento come descritto nel paragrafo Funzioni di servizio.
  • Página 9: Kit Per Saldatura Con Torce Push - Pull

    6.2 TORCIA MIG ART. 1241 E 1243 Torcia MIG CEBORA 380 A e 500 A raffreddata ad acqua m. 3,5 TORCIA MIG ART. 1245 (con doppio comando U/D) Torcia MIG CEBORA PW 500 U/D raffreddata ad acqua m. 3,5 Il comando U/D di sinistra: - nei programmi sinergici regola i parametri di saldatura lungo la curva sinergica.
  • Página 10: Power Source

    2 GENERAL DESCRIPTIONS • Keep your head away from fumes. • Work in the presence of adequate ventilation, The devices Sound MIG 4000/T Synergic and Sound MIG and use ventilators around the arc to prevent 5000/T Synergic are multi-process systems suitable for gases from forming in the work area.
  • Página 11 I 1 Max Max. absorbed current at the corresponding BO - Socket: current I 2 and voltage U 2 . In MIG and MMA welding, connect the earth cable con- I 1 eff This is the maximum value of the actual cur- nector.
  • Página 12 BB - Connector: NOTE: Match the hose and socket colours correctly. for connecting the remote controls. A clean contact is available between pins 4 and 5 that 2.3.4 INSTALLATION closes when the arc is lit (Arc On). Unscrew the cap BW and fill the tank (the equipment is Between pins 1 and 9 it is possible to command the weld- supplied with approximately one liter of fluid).
  • Página 13 Fig. 2 LED F Hold. menu it selects the value set, whether to activate or May not be selected. Activated in MIG and MMA deactivate it, or make another choice from within the welding, signals that the values shown on displays M function itself.
  • Página 14: Service Functions

    processes. Button O Wire test. Particularly recommended for welding aluminum. Three Allows wire to advance even when no voltage or currents are available, which may be called up during current are present. To increase or decrease the welding using the torch start button. The currents and wire speed output from the torch, adjust the knob I.
  • Página 15 time ranges from 0.3 to 5 seconds. With the function selected, the display N shows, noP = returns the welding machine to the originally supplied 8. SLd (Slop Down). settings without affecting the saved programs, Prg = Possibility of adjusting from 0 to 10 seconds. deletes all saved programs, and ALL = returns the weld- Defines the current slope down time from the welding ing machine to its originally supplied settings.
  • Página 16 6.3 MIG TORCH ART. 1245 (with dual U/D command) Block the wire press rollers with the knob BN and adjust MIG Torch type CEBORA PW 500 U/D water-cooled 3.5 m the pressure. The left U/D command: Turn on the machine.
  • Página 17 Schutzkleidung verwenden. 2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG • Zum Schutz der anderen geeignete Schutzschir- me oder Zelte verwenden. Sound Mig 4000/T Synergic und Sound Mig 5000/T Synergic sind Schweißanlagen mit Inverter-Technologie, BRANDGEFAHR UND VERBRENNUNGSGEFAHR die mehrere Schweißverfahren ermöglichen: konventio- •...
  • Página 18 Statischer Dreiphasen-Frequenzumrichter 2.2 DRAHTVORSCHUBGERÄT Transformator-Gleichrichter. MIG Geeignet zum MIG-Schweißen. 2.2.1 Beschreibung des Drahtvorschubgeräts (Abb. 1) BA - Zentralanschluss: Gerät WIG-Schweißen Für den Anschluss des Brenners für das MIG- oder WIG- geeignet. Schweißen. MMA Geeignet zum Schweißen mit umhüllten BB - Stecker für den Anschluss des Fernreglers: Elektroden.
  • Página 19: Beschreibung Der Schutzeinrichtun- Gen

    Abb. 1 2.3.2 BESCHREIBUNG DER SCHUTZEINRICHTUN- BT - Schnellkupplungen: roten blauen Schlauch Verbindungsleitung Drahtvorschubgerät/Stromquelle 2.3.2.1 Sicherheitsvorrichtung für die Kontrolle des anschließen. Kühlflüssigkeitsdrucks HINWEIS: Die Farbkodierung der Schläuche und Diese Schutzfunktion wird von einem Druckwächter reali- Schnellkupplungen beachten. siert, der sich auf der Kühlmitteldruckleitung befindet und einen Mikroschalter steuert.
  • Página 20 In diesem Fall die Stromquelle ausschalten, den Behälter LED C Dicke. füllen, Anschluss Verbindungsleitung Das Display M zeigt die auf Grundlage der Stromquelle/ Drahtvorschubgerät vom Anschluss BT( Einstellungen Strom ) lösen und einen Schlauch anschließen. Das andere Drahtvorschubgeschwindigkeit empfohlene Dicke an. Ende des Schlauchs in den Behälter eintauchen, die Nur beim synergetischen MIG-Schweißen aktiv.
  • Página 21 oder die Soll-Schweißspannung angezeigt wird. Leuchtet Zu den Parametern der Dienstfunktion MIG, die auf dem sie zusammen mit der LED F, wird hingegen der Istwert Display N angezeigt werden, siehe den Abschnitt der Schweißspannung angezeigt. Dienstfunktionen. Taste O Drahttest. Regler I. Sie gestattet das Fördern des Drahts ohne Dieser Regler gestattet das Regulieren der fol- Spannung und Strom.
  • Página 22 mit dem Regler L. viert ist. Sie steht nur für die synergetischen Programme 3. HS Aktiv beim MMA-Schweißen. Einstellbereich: 0 zur Verfügung. bis 100%. Zum Regulieren des Überstroms beim Zünden Nachdem die Funktion mit dem Regler L aktiviert wurde, des Lichtbogens mit dem Regler L. kann man den Wert des Anfangsstroms SC (Hot-Start) im 4.
  • Página 23 Der Austritt des Drahts aus dem Brenner kann mit dem Regler L im Bereich von 5 bis 50 Zentimetern eingestellt werden. Nachdem sie aufgerufen wurde, kann diese Funktion ein- und ausgeschaltet (On/Off) werden. Abb. 3 15. H2o (Kühlaggregat). Aktiv bei allen MIG und TIG- Verfahren.
  • Página 24 Bei Lieferung des Geräts ist das Kühlaggregat ausge- 6.2 MIG-BRENNER ART. 1241 nud 1243 schaltet (OFF). Bei Verwendung eines wassergekühlten MIG-Brenner Typ CEBORA 380A und 500A wasser- Brenners den Betrieb des Kühlaggregats wie in Abschnitt gekühlt, 3,5m 3.5.1 des Handbuchs der Steuertafel beschrieben ein- stellen.
  • Página 25 2 DESCRIPTIONS GENERALES · Protéger les autres à l’aide d’écrans ou rideaux adé- quats. Les machines Sound Mig 4000/T Synergic et Sound Mig 5000/T Synergic sont des installations multiprocédé indi- RISQUE D’INCENDIE ET BRÛLURES quées pour la soudure MIG/MAG synergique, MIG/MAG ·...
  • Página 26 Tension à vide secondaire. machine est protégée contre l'accès d'un Facteur de marche en pour cent outil (diamètre 2,5 mm) aux pièces sous ten- Le facteur de marche exprime le pourcentage sion du circuit d'alimentation. de 10 minutes pendant lesquelles le poste à Indiqué...
  • Página 27: Groupe De Refroidissement

    BV - Cordon d'alimentation. 2.3.2.2 Fusible (T 1,6A/400V-Ø 6,3x32) 2.2 DEVIDOIR ENTRAINEMENT FIL Ce fusible a été inséré en tant que protection de la pompe et est placé sur le circuit de contrôle situé à l'intérieur du 2.2.1 Description du dévidoir (Fig. 1) groupe.
  • Página 28 Fig. 2 que dans les procédés Mig synergiques. Bouton I. Selon le type de procédé, règle les paramètres Voyant D JOB. suivants : Indique que le display M affiche le numéro de pro- Courant de soudure A, vitesse du fil , épais- seur , numéro de programme...
  • Página 29: Fonctions De Marche

    Pour les paramètres situés à l’intérieur des fonctions de du bouton L ; maintenant, il suffit d’appuyer sur le bou- marche et affichés par le display M, voir le paragraphe ton Q pendant au moins 5 secondes. fonctions de marche. Affiche l’inscription Opn, en mode clignotant, si le volet FONCTIONS DE MARCHE du dévidoir d’entraînement fil est ouvert.
  • Página 30: Mise En Place

    La soudure commence quand le bouton torche est 13. L ( impédance ). Est active dans tous les procédés enfoncé, le courant rappelé sera le courant de départ SC. Mig. Le réglage peut varier de -9,9 à +9,9. Le zéro est le Ce courant est maintenu jusqu’à...
  • Página 31 Bloquer les galets appuie-fil à l'aide du bouton BN et régler la pression. Fig. 3 Mettre en marche la machine. Régler le gaz en utilisant la touche P et faire avancer le fil en utilisant la touche O. La machine est fournie avec le groupe de refroidissement prédisposé...
  • Página 32 Torche MIG type CEBORA 380A et 500A Refroidie par eau m 3,5 6.3 TORCHE MIG ART. 1245 (avec double commande HAUT/BAS) Torche MIG type CEBORA PW 500 U/D Refroidie par eau m 3,5 La commande HAUT/BAS gauche: - dans les programmes synergiques, règle les paramètres de soudure au long de la courbe synergique.
  • Página 33: Explicación De Los Datos Técnicos

    2 DESCRIPCIONES GENERALES RAYOS DEL ARCO – Pueden herir los ojos y quemar la piel. Los equipos Sound Mig 4000/T Synergic y Sond Mig · Protejan los ojos con máscaras para soldadura 5000/T Synergic son instalaciones multiprocesador idó- dotadas de lentes filtrantes y el cuerpo con pren- neas para la soldadura MIG/MAG sinérgica, MIG/MAG...
  • Página 34 10 minutos en el que la soldadora puede sgo aumentado. trabajar a una determinada corriente sin Idónea para trabajar en ambientes con recalentarse. riesgo aumentado. Corriente de soldadura N.B.: La soldadora ha sido proyectada para trabajar en Tensión secundaria con corriente I2 ambientes con grado de polución 3.
  • Página 35: Grupo De Enfriamiento

    2.2 CARRO ARRASTRAHILO 2.3.2.2 Fusible (T 1,6A/400V-Æ 6,3x32) Este fusible se ha insertado como protección de la 2.2.1 Descripción del carro (Fig. 1) bomba y está colocado en el circuito de control situado en el interior del grupo. BA - Empalme centralizado: Conectar la antorcha de soldadura MIG o TIG 2.3.3 DESCRIPCIÓN DEL GRUPO DE ENFRIAMIENTO BB - Conector:...
  • Página 36 Fig. 2 LED D JOB. En las funciones de servicio selecciona las siglas: Prc, Indica que el display M visualiza el número de pro- TRG, HSA, SP, PrF, PoF, Acc, bb, L, Ito, H2O, Fac. En los programas sinérgicos regulando una magnitud, tam- grama programado.
  • Página 37: Funciones De Servicio

    menos 3 segundos para entrar en el submenú. Girando Display N. la manecilla I se selecciona la función y con la manecilla En todos los procesos de soldadura L se selecciona el tipo de funcionamiento o el valor. visualiza numéricamente, en el Mig Para volver a la normal visualización, pulsar y soltar sinérgico la longitud del arco y en el inmediatamente la tecla V.
  • Página 38: Instalación

    A la sucesiva presión y suelta del pulsador antorcha la el ajuste programado por el constructor, si el número corriente de soldadura se unirá a la tercera corriente CrC fuese negativo la impedancia disminuiría y el arco se y se mantendrá activa hasta que se pulse y suelte el pul- volvería más duro mientras que si se aumentase, se vol- sador antorcha, en este momento se interrumpe la solda- vería más suave.
  • Página 39 avanzar el hilo utilizando la tecla O. El aparato se entrega con el grupo de enfriamiento predi- spuesto en OFF. Si se utilizase una antorcha con enfria- miento por agua, programar el funcionamiento del grupo Fig. 3 de enfriamiento como se describe en el párrafo 3.5.1 del manual del panel de control.
  • Página 40: Mantenimiento

    6.2 ANTORCHA MIG ART. 1241 Y 1243 Antorcha MIG tipo CEBORA 380A y 500A enfriada por agua mt. 3,5 6.3 ANTORCHA MIG ART. 1245 (con doble mando U/D) Antorcha MIG tipo CEBORA PW 500 U/D enfriada por agua mt. 3,5 El mando U/D de la izquierda - En los programas sinérgicos regula los parámetros de...
  • Página 41 RAIOS DO ARCO - Podem ferir os olhos e queimar a 2 DESCRIÇÕES GERAIS pele. · Proteger os olhos com máscaras de soldadura Os aparelhos Sound Mig 4000/T Synergic e Sound Mig montadas com lentes filtrantes e o corpo com 5000/T Synergic, são equipamentos multiprocessamento indumentos apropriados.
  • Página 42 Apropriado para soldadura eléctrodos que este aparelho é idóneo para trabalhar revestidos. no exterior debaixo de chuva. Tensão a vácuo secundária. A letra adicional C significa que o aparelho Factor de serviço percentual está protegido contra o acesso de um O factor de serviço exprime a percentagem utensílio (diâmetro 2,5 mm ) nas partes em de 10 minutos em que a máquina de solda-...
  • Página 43: Grupo De Arrefecimento

    Em soldadura MIG, ligar o conector volante do cabo de 2.3.2 DESCRIÇÃO DAS PROTECÇÕES potência (pólo +) da ligação gerador / cofré BS - Conector: 2.3.2.1 Protecção pressão líquido arrefecedor Ligar o conector dos cabos de serviço da ligação gerador Esta protecção é...
  • Página 44 Fig. 2 led F, a verdadeira corrente de soldadura. que o visor N visualiza a tensão predefinida ou, em Activo em todos os processos de soldadura. combinação com o LED F, a tensão real de soldadura. No procedimento MMA fica sempre aceso e não é seleccionável.
  • Página 45: Funções De Serviço

    Para a corrente de soldadura (LED A) mostra os amperes. Para apagar um número memorizado, é necessário car- Para a velocidade do fio (LED B) mostra os metros por regar durante pelo menos 3 segundos no botão Q, girar minuto. Para a espessura (LED C) mostra os milímetros. o manípulo I até...
  • Página 46 A soldadura inicia quando se carrega o botão da tocha, velocidade programada para a soldadura antes que este a corrente debitada será a corrente de arranque SC. toque a peça a soldar. Esta corrente é mantida enquanto o botão da tocha Esta regulação é...
  • Página 47 4 INSTALAÇÃO A instalação da máquina de soldadura deve ser efectua- da por pessoal qualificado. Todas as ligações devem ser efectuadas observando todas as leis contra acidentes vigentes. 4.1 DISPOSIÇÃO A máquina de soldadura pesa 108 Kg, portanto, antes de levantá-la, consultar a Fig.
  • Página 48 Tig: a gaveta executa a mesma função que na soldadura MMA. 6.2 TOCHA MIG ART. 1241 E 1243 Tocha MIG tipo CEBORA 380A e 500A arrefecida a água mt. 3,5 6.3 TOCHA MIG ART. 1245 (COM DUPLO COMANDO U/D) Tocha MIG tipo CEBORA PW 500 U/D Arrefecida a água mt.
  • Página 49 KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT RÄJÄHDYKSET OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- · Älä hitsaa paineistettujen säiliöiden tai räjäh- TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS dysalttiiden jauheiden, kaasujen tai höyryjen lähei- KAIKKIEN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA syydessä. · Käsittele hitsaustoimenpiteiden aika- PAIKASSA LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN. TÄTÄ na käytettyjä...
  • Página 50 annetulla virralla ylikuumenematta. 2.1.2 Virtalähteen kuvaus ( kuva 1 ) I2....Hitsausvirta U2..... Toisiojännite hitsausvirralla I2 BO - Liitin: U1....Liitäntäjännite Tähän liittimeen liitetään maakaapeli MIG- ja puikko- 3~50/60Hz liitännälle hitsauksessa. I 1 MAX. Ottoteho I 2 mukaisella hitsausvirralla BP - Liitin: I 1 eff Maksimi virta jota kyseisellä...
  • Página 51: Tekninen Erittely

    BA - Euroliitin: vastaavat toisiaan. MIG-polttimen liittämistä varten BB - Kaukosäätimen liitin: 2.3.4 ASENNUS Piiri sulkeutuu liitinpiikkien 4 ja 5 välillä kun valokaari Ruuvaa Korkki BW auki ja täytä säiliö ( laitteessa on noin palaa ( Arc on ). yksi litra nestettä ) Liittimen piikit 1 ja 9 on tarkoitettu hitsauksen aloitus / Tärkeää: tarkista märäävälein nesteen määrä...
  • Página 52 Kuva. 2 Nuppi L Merkkivalo F Hold Ei valittavissa. Aktiivinen Mig- ja puikko- hitsaukses- Tällä nupilla tehdään seuraavat säädöt sen sa, merkkivalon palaessa näyttää näytöt M ja N ( nor- mukaan mikä toimintaprosessi on valittuna: maalisti Ampeeria ja Volttia) hitsauksen aikana käytössä Synergia MIG -hitsauksessa valokaaren pituu- olleita arvoja.
  • Página 53 Perusasetuksissa olevat parametrit puikkohitsaukselle 100%. Säädöllä vaikutetaan valokaaren dynaamisiin omi- jotka tulee näyttöön N, katso kappaleesta huoltotoi- naisuuksiin, arvot säädetään nupilla L. minnot. 3.HS Aktiivinen Puikkohitsauksessa. Säätöalue 0 … Perusasetuksissa olevat parametrit Mig-hitsaukselle jotka 100%. Säädöllä vaikutetaan ylivirran voimakkuuteen tulee näyttöön N, katso kappaleesta huoltotoiminnot. valokaarta sytytettäessä, arvot säädetään nupilla L.
  • Página 54 Kun toiminto on otettu käyttöön kääntämällä nuppia L, 15. H2O ( Vesilaite ) Aktiivinen kaikissa Mig-TIG-hitsaus voidaan aloitusvirran SC ( Hot start) toiminnoissa. Kääntämällä nuppia L voidaan valita vesi- voimakkuus säätää 1 … 200% hitsausvirrasta, arvot laitteen toimintatila seuraavasti: OFF= pois toiminnasta säädetään nupilla L.
  • Página 55 Kiinnitä langansyötön puristus- rulla ja säädä kireys nupilla BN. Laita koneeseen virta päälle Säädä kaasun virtaus Poltintyyppi CEBORA 380A - 500A vesijäähdytteinen pit. näppäimellä P, syötä sen jälkeen lankaa näppäimellä O. 3,5m Uusi kone toimitetaan siten, että vesilaite on kytketty pois toiminnasta.
  • Página 56 ASENNUSSARJA ( 126) VETÄVÄLLE PUSH- PULL POLTTIMELLE Tämän lisäkortin avulla voidaan laitteessa käyttää vesijäähdytteistä vetävää poltinta Art. 2009. 7 VIRHELUETTELO Käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi, tarkista määrävälein, että kone ja kaikki liittimet ovat hyvässä kunnossa. Korjausten jälkeen tarkista, että kaikki johdot ovat kiinn- itetty ja ettei liitäntäjohdon osat pääse kosketuksiin hitsausvirtapiirin kanssa.
  • Página 57: Forklaring Af De Tekniske Data

    2 GENEREL BESKRIVELSE STRÅLER FRA BUEN - kan forårsage øjenskader og for- brænding af huden Apparaterne Sound Mig 4000/T Synergic og Sound Mig · Beskyt øjnene ved hjælp af svejseskærme, der er 5000/T Synergic er multiprocessystemer, der er egnet til forsynede med glas med filter, og bær passende...
  • Página 58 Intermittensen udtrykker den procentdel af (diameter 2,5 mm) kan komme i kontakt 10 minutter, hvor svejsemaskinen kan med komponen terne under spænding i arbejde med en bestemt strøm uden at blive forsyningskredsløbet. overopvarmet. Egnet til arbejde i omgivelser med forhøjet Svejsestrøm risiko.
  • Página 59 BS - Stik: kode H2O (vejledning til styrepanelet). Tilslut stikket fra strømkilde/boks-forbindelsens driftska- bel. 2.3.2.2 Sikring. BU - ON/OFF afbryder. Denne sikring er indsat som beskyttelse af pumpen, og er BV - Forsyningskabel. anbragt på anlæggets styrekredsløb. 2.2 TRÅDFREMFØRINGSBOKS 2.3.3 BESKRIVELSE AF KØLEVÆSKEANLÆGGET (Fig. 2.2.1 Beskrivelse af boksen (Fig.
  • Página 60 Fig. 2 Lysdiode C Tykkelse Håndtag I Displayet M viser den anbefalede tykkelse på bag- Afhængigt af svejseprocessen er det muligt at grund af den indstillede strøm og trådens hastighed. Er indstille følgende værdier: kun aktiveret under MIG synergisvejsning. Svejsestrøm A, trådens hastighed , tykkelse og programmets nummer JOB.
  • Página 61 (Fac, AF, HS kun under MMA svejsning), TRG, HSA, Det er muligt at indlæse en parameter for SP, PrF, PoF, Acc, bb, L, Ito, H2O og Fac. strøm/spænding uden for lagringen både for at ændre Vedrørende parametrene i de driftsfunktioner, som frem- den og for at benytte den.
  • Página 62 SC. Denne strøm opretholdes, mens svejsebrænderens hastighed (udtrykt som procent af den indstillede svejse- knap holdes trykket nede. Når knappen slippes, ændres hastighed), inden den berører arbejdsemnet. startstrømmen frem til svejsestrømmen, som er blevet Denne indstilling er vigtig for altid at sikre en korrekt indstillet med håndtaget I.
  • Página 63 4.1 PLACERING Svejsemaskinen vejer 110 Kg; se Fig. 3 ved behov for løftning Placér maskinen i et område, der sikrer korrekt stabilitet og effektiv ventilation, der forhindrer indtrængning af metalstøv (fx fra slibning). Fig. 3 Fig. 4 Indstil gassen ved hjælp af tast P, og før tråden frem ved hjælp af tast O.
  • Página 64 Indstiller strømmen fra minumum (10A) til strøm men indstillet med knap I på panelet. Boksen udfører samme funktion som MMA. MIG-BRÆNDER ART. 1241 - 1243 MIG-brænder af typen CEBORA 380A - 500A vandafkølet 3,5 m MIG-BRÆNDER ART. 1245 (med dobbelt U/D- kommando) MIG-brænder af typen CEBORA PW 500 U/D vandafkølet...
  • Página 65: Verklaring Van De Technische Specifi- Caties

    2 ALGEMENE BESCHRIJVING · Bescherm uw ogen met een lasmasker met gefil- terd glas en bescherm uw lichaam met aangepas- De apparaten Sound MIG 4000/T Synergic en Sound te veiligheidskledij. MIG 5000/T Synergic zijn multiprocessystemen die · Bescherm anderen door de installatie van geschikte geschikt zijn voor synergisch MIG/MAG-, conventioneel schermen of gordijnen.
  • Página 66 MMA Geschikt voor lassen met beklede elektroden. apparaat geschikt is om buiten in de regen te worden gebruikt. De bijkomende letter C Secundaire openboogspanning. betekent dat het apparaat beveiligd is tegen Inschakelduurpercentage de aanraking van onder spanning staande De inschakelduur drukt het percentage van onderdelen van het voe dingscircuit met een 10 minuten uit gedurende dewelke het las stuk gereedschap (diameter van 2,5 mm ).
  • Página 67 uit het tussenpakket (pluspool) worden aangesloten koelvloeistoftoevoercircuit, die een microschakelaar BS - Connector: bedient. Het bericht H2O knippert op het display M om Sluit hierop de stekker van stuurstroomkabel uit het tus- lage druk aan te duiden. senpakket aan. BU - AAN/UIT-schakelaar. 2.3.2.2 Zekering.
  • Página 68 Fig. 2 de vooraf ingestelde spanning of, in combinatie met het dewerkelijke lasstroom weergeeft. Actief in alle lasprocessen oplichten van LED F, de werkelijke lasspanning weer- geeft. In de MMA-modus blijft deze LED altijd branden en LED B Draadsnelheid. kan hij niet worden geselecteerd. Geeft aan dat het display M de draadaanvoersnelheid Geeft aan dat het display N de open-kringspanning of weergeeft.
  • Página 69 Geeft de plaatdikte (LED C) weer in millimeter. Na het opslaan van een stroom-/spanningsparameter kan Geeft het ingestelde programmanummer (LED D) weer. hij worden opgeroepen om hem te wijzigen of te gebrui- In de onderhoudsfuncties geeft het de volgende afkortin- ken.
  • Página 70: Installatie

    toortsschakelaar opnieuw wordt ingedrukt. De volgende spronkelijke instellingen, drukt u op de toets V tot de mel- keer dat de toortsschakelaar wordt ingedrukt, verandert ding “Au” opnieuw verschijnt op het display N. de lasstroom in de derde stroom CrC. Deze blijft actief zolang de toortsschakelaar ingedrukt blijft.
  • Página 71 4.1 PLAATSING Het lasapparaat weegt 110 kg; zie bijgevolg voor het hef- fen Fig. 3 Installeer de machine op een plaats waar een goede sta- biliteit en een doeltreffende ventilatie verzekerd is, om het binnendringen van metaalstof (bijv. als gevolg van slijp- werken) te vermijden.
  • Página 72 Tig de lade heeft dezelfde functie als de MMA. koppeld wordt. 6.2 MIG-TOORTS ART 1241 en1243. MIG-toorts type CEBORA PW 500 watergekoeld 3,5 m 6.3 MIG-TOORTS ART. 1245 (met dubbele Up/Down- besturing) MIG-toorts type CEBORA 380A en 500A watergekoeld...
  • Página 73: Instruktionsmanual För Trådsvets

    2 ALLMÄN BESKRIVNING tet och använd uppsugningssystem i bågzonen för att undvika gasförekomst i arbetszonen. Apparaterna Sound Mig 4000/T Synergic och Sound Mig 5000/T Synergic är flerprocessapparater avsedda för STRÅLAR FRÅN BÅGEN - Kan skada ögonen och brän- synergisk MIG/MAG-svetsning, traditionell MIG/MAG- na huden svetsning och MMA-svetsning.
  • Página 74 I 1 Max Den totala strömförbrukningen vid strömmen Kontaktdon av typ DB9 (RS 232), används för att uppda- I 2 och spänningen U 2 . tera mikroprocessorns program. I 1 eff Värde för max. effektiv strömförbrukning BR - Uttag: med hänsyn till driftfaktorn. Vid MIG-svetsning ska det lösa kontaktdonet för genera- Vanligtvis överensstämmer värdet med torns/vagnens effektkabel (+ pol) anslutas.
  • Página 75 Stöd för svetsbrännaren. 0°C ned till -5°C 4 l/1 l BD - Kontaktdon: -5 °C ned till -10 °C 3,8 l/1,2 l Anslut kontaktdonet för servicekabeln för anslutning av OBS! Om pumpen roterar utan kylvätska är det nödvän- generatorn/vagnen. digt att avlufta rören. I så fall, stäng av generatorn, fyll på BE - Kopplingsdon för gasslang: behållaren, koppla från kopplingsdonet för genera- Anslut gasslangen för anslutning av generatorn/vagnen.
  • Página 76 Fig. 2 med väljarknappen E och som har ställts in med vredet I. Lysdiod H Spänning Displayen visar amperestyrkan för svetsströmmen (lys- Vid MIG-svetsning indikerar denna lysdiod att diod A). displayen N visar den förinställda spänningen eller aktuell Displayen visar m/min för trådhastigheten (lysdiod B). svetsspänning (i kombination med att lysdioden F tänds).
  • Página 77 knappen. Om knappen inte trycks ned inom 30 sekunder narens startknapp. Inställningen av strömnivå och ramp avbryts gasutsläppet. görs enligt följande: SC Startström (hot start). Svetsströmmen kan ställas in Knapp Q Lagring och hämtning av lagrade på mellan 1 och 200 %. Värdet ställs in med vredet L. program För att lagra en parameter för ström/spänning Slo Ramp.
  • Página 78 8. SLd (slope down) trycka på knappen V i 3 sekunder. Förkortningen som Inställning 0 - 10 sekunder. visas på displayen N börjar blinka och efter några sekun- Funktionen bestämmer tidsåtgången från det att der hörs en ljudsignal som bekräftar att lagringen är svetsströmmen sänks tills bågen släcks.
  • Página 79 BN, byt ut rul- 6.2 MIG-BRÄNNARE ART. 1241-1243 larna och montera tillbaka kåpan CA. MIG-brännare, typ CEBORA 380A - 500A vattenkyld, 3,5 m. Montera trådrullen och stick in tråden i trådmataren och i brännarens hölje. Lås fast trådtryckarrullarna med vredet 6.3 MIG-BRÄNNARE ART.
  • Página 80 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN BHMATODOV T E" SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI • Ta magnhtikav pediv a pou proev r contai apov uyhlav reuv - DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
  • Página 81: Monada Trofodosias Surmatos

    2.1 GENNHTRIA 2.1.2 Perigrafhv th" gennhv t ria" (Eik. 1) EPEXHGHSH TWN TECNIKWN STOICEIWN BO - Priv z a: Se sugkov l lhsh M G kai MM sundev s te to suv n desmo EC 60974.1 H suskeuhv sugkov l lhsh" ev c ei kataskeua- tou kalwdiv o u swv m ato"..
  • Página 82 tsimpiv d wn pou crhsimopoiouv n tai gia th sugkov l lhsh 2.3.2.2 Asfav l eia thv x h". kai M G/M G. Authv h asfav l eia tev q hke san prostasiv a th" antliv a " Prev p ei na crhsimopoieiv t ai apokleistikav me authv th kai topoqeteiv t ai sto kuv k lwma elev g cou pou briv s ketai gennhv t ria.
  • Página 83 apeionismev n ou tuv p ou) anameigmev n o me oinov p neuma se lucniv a ‰ F, to pragmatikov reuv m a sugkov l lhsh‰. posostov kaqorismev n o suv m fwna me ton akov l ouqo piv n aka: Energhv se ov l e‰...
  • Página 84 Gia thn tav s h sugkov l lhsh‰ (LUCNIA H) emfaniv z ei ta LUCNIA H Tav s h. Se ov l e‰ ti‰ diadikasiv e ‰ sugkov l lhsh‰ M deiv c nei ov t i Gia to mhv k o‰ tou tov x ou (LUCNIA H) emfaniv z ei ev n an ari- h oqov n h N emfaniv z ei thn proruqmismev n h tav s h hv , se sun- qmov metaxuv –9,9 kai + 9,9, to 0 eiv n ai h sumbouleuov m enh duasmov me th LUCNIA F, thn pragmatikhv tav s h sugkov l -...
  • Página 85 BOHQHTIKE" LEITOURGIV E " Sth diadikasiv a Tig to 3L diaforopoieiv t ai ston trov p o me ton opoiv o piev z etai to plhv k tro tsmpiv d a". Piev s ete to plhv k tro V kai diathrhv s te to piesmev n o gia H sugkov l lhsh arciv z ei sthn piv e sh kai sthn av m esh toulav c iston 3 deuterov l epta wv s te na mpeiv t e ston upo- apeleuqev r wsh tou plhv k trou tsimpiv d a‰, to reuv m a pou...
  • Página 86 Authv h ruv q mish eiv n ai shmantikhv gia na epitugcav n ontai 4 EGKATASTASH pav n ta kalev " ekkinhv s ei". Ruv q mish kataskeuasthv “ Au” autov m ath. H egkatav s tash tou sugkollhth prev p ei na ekteleiv t ai H timhv tropopoieiv t ai me to koumpiv L.
  • Página 87 ogo epilogwv n suv m fwna me thn parav g rafo “Bohqhtikev " leitourgiv e "”. Ruqmiv s te thn tacuv t hta suv r mato" kai thn tav s h sug- kov l lhsh" antiv s toica me ta koumpiav I kai L. Sugkov l lhsh MMA.
  • Página 88 - sta sunergikav prograv m mata ruqmiv z ei to mhv k o" tou tov x ou. - se M G sumbatikov ruqmiv z ei thn tav s h. - mev s a sta apoqhkeumev n a prograv m mata den eiv n ai ener- gov "...
  • Página 89 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Página 90 Art. 290...
  • Página 91 Art. 293...
  • Página 94 Art. 290...
  • Página 95 Art. 290 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION SUPPORTO GIREVOLE SWIVELLING SUPPORT GOLFARA EYEBOLT COPERCHIO COVER CIRCUITO ALIMENTAZIONE SUPPLY CIRCUIT CAVO RETE POWER CORD PIANO INTERMEDIO INSIDE BAFFLE PRESSACAVO STRAIN RELIEF SUPPORTO SUPPORT COMMUTATORE SWITCH TRASFORMATORE DI SERVIZIO AUXILIARY TRANSFORMER PROTEZIONE PROTECTION CIRCUITO FILTRO...
  • Página 96 Art. 290...
  • Página 97 Art. 290 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 102 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 123 COPERCHIO COVER 103 CINGHIA BELT 124 SUPPORTO SUPPORT 104 SUPPORTO MONTANTE PILLAR BRACKET 125 ELETTROPOMPA MOTOR PUMP 106 ASSALE AXLE 126 RACCORDO A TRE VIE T-FITTING 107 RUOTA FISSA FIXED WHEEL...
  • Página 98 Art. 290.11...
  • Página 99 Art. 290.11 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION COPERCHIO COVER PIANO INTERMEDIO INSIDE BAFFLE CAVO RETE POWER CORD SUPPORTO SUPPORT PRESSACAVO STRAIN RELIEF TRASFORMATORE DI SERVIZIO AUXILIARY TRANSFORMER COMMUTATORE SWITCH CIRCUITO FILTRO FILTER CIRCUIT PROTEZIONE PROTECTION CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT CONNESSIONE CONNECTION CONDENSATORE...
  • Página 100 Art. 290.11...
  • Página 101 Art. 290.11 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 101 MONTANTE CARRELLO TROLLEY PILLAR 102 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 103 CINGHIA BELT 104 SUPPORTO MONTANTE PILLAR BRACKET 105 FONDO CARRELLO TROLLEY BOTTOM 106 ASSALE AXLE 107 RUOTA FISSA FIXED WHEEL 108 TAPPO 109 RUOTA PIROETTANTE SWIVELING WHEEL 110 SUPPORTO CAVI CABLES SUPPORT...
  • Página 102 Art. 293...
  • Página 103 Art. 293 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION SUPPORTO GIREVOLE SWIVELLING SUPPORT CONDENSATORE CAPACITOR COPERCHIO COVER ISOLAMENTO INSULATION CAVO RETE POWER CORD KIT IGBT IGBT KIT PRESSACAVO STRAIN RELIEF RESISTENZA RESISTANCE COMMUTATORE SWITCH CAVALLOTTO JUMPER PROTEZIONE PROTECTION ISOLAMENTO INSULATION CONNESSIONE CONNECTION CAVALLOTTO JUMPER...
  • Página 104 Art. 293...
  • Página 105 Art. 293 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 102 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 123 COPERCHIO COVER 103 CINGHIA BELT 124 SUPPORTO SUPPORT 104 SUPPORTO MONTANTE PILLAR BRACKET 125 ELETTROPOMPA MOTOR PUMP 106 ASSALE AXLE 126 RACCORDO A TRE VIE T-FITTING 107 RUOTA FISSA FIXED WHEEL...
  • Página 106 Art. 293.11...
  • Página 107 Art. 293.11 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION COPERCHIO COVER ISOLAMENTO INSULATION CAVO RETE POWER CORD KIT IGBT IGBT KIT PRESSACAVO STRAIN RELIEF RESISTENZA RESISTANCE COMMUTATORE SWITCH CAVALLOTTO JUMPER PROTEZIONE PROTECTION ISOLAMENTO INSULATION CONNESSIONE CONNECTION CAVALLOTTO JUMPER PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL ISOLAMENTO INSULATION CORNICE...
  • Página 108 Art. 293.11...
  • Página 109 Art. 293.11 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 101 MONTANTE CARRELLO TROLLEY PILLAR 102 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 103 CINGHIA BELT 104 SUPPORTO MONTANTE PILLAR BRACKET 105 FONDO CARRELLO TROLLEY BOTTOM 106 ASSALE AXLE 107 RUOTA FISSA FIXED WHEEL 108 TAPPO 109 RUOTA PIROETTANTE SWIVELING WHEEL 110 SUPPORTO CAVI CABLES SUPPORT...
  • Página 110 Art. 290-293 pos DESCRIZIONE pos DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION 222 RACCORDO FITTING 200 SUPPORTO GIREVOLE SWIVELLING SUPPORT 223 RUOTA PIROETTANTE SWIVELING WHEEL 201 LATERALE DESTRO RIGHT SIDE PANEL 224 CIRCUITO CONNETTORE CONNECTOR CIRCUIT 202 RINFORZO REINFORCEMENT 225 PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL 203 SUPPORTO BOBINA COIL SUPPORT 204 COPERTURA...
  • Página 111 Art. 290-293 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 407 GRUPPO MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR ASSY 443 TRAINAFILO COMPLETO COMPLETE WIRE FEED CON TRAINAFILO COMPLETO 444 BLOCCAGGIO GRADUATO ADJUSTMENT KNOB 418 MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR 461 INGRANAGGIO GEAR 422 GUIDAFILO WIRE DRIVE PIPE ASSY 470 SUPPORTO PREMIRULLO RIGTH ROLLER 424 ISOLANTE COMPLETO...

Este manual también es adecuado para:

Sound mig 5000/t synergic

Tabla de contenido