Cebora TRI STAR MIG 1635/M Manual De Instrucciones
Cebora TRI STAR MIG 1635/M Manual De Instrucciones

Cebora TRI STAR MIG 1635/M Manual De Instrucciones

Soldadora de hilo
Ocultar thumbs Ver también para TRI STAR MIG 1635/M:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

I
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
D
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MAQUINA DE SOLDAR A FIO
SF
-KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
GR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.986/C
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediav g ramma
sel.: 58÷60
Pagg. Seiten
Pag. 2
Page 7
Seite.12
Page 17
Pag. 22
Pag. 27
Sivu.32
Side.37
Pag.42
Sid.47
sel.52
05/09/07
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora TRI STAR MIG 1635/M

  • Página 1 -MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO Pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page 7 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Seite.12 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL Page 17 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO Pag. 22 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MAQUINA DE SOLDAR A FIO Pag.
  • Página 2 MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUE- Questo apparecchio è costruito in conformità alle indica- STO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA zioni contenute nella norma armonizzata IEC 60974-10 e OPERATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Página 3: Protezione Termica

    Smaltimento apparecchiature LED D PROG. Si seleziona con il pulsante V e tramite la manopola elettriche ed elettroniche. I imposta: Non smaltire le apparecchiature elettriche I numeri dei programmi per la saldatura MIG e i pro- assieme ai rifiuti normali! cessi di saldatura TIG e MMA.
  • Página 4: Funzioni Di Servizio

    Display M. T – Raccordo con tubo gas. In tutti i processi di saldatura visualizza numericamente U – Interruttore. le selezioni fatte tramite il tasto di selezione V e regolate Accende e spegne la macchina tramite la manopola I. Per la corrente di saldatura (LED A) visualizza gli ampere. 5 FUNZIONI DI SERVIZIO Per la velocità...
  • Página 5 Questa regolazione è importante per ottenere sempre Controllare che la gola dei rulli corrisponda al diametro del filo utilizzato. buone partenze. Per la eventuale sostituzione (Fig. 3): Regolazione del costruttore “ Au” automatico. Il valore si modifica con la manopola L. Se, una volta modificato, si vuole ritornare alle impostazioni originali, Fig.
  • Página 6: Saldatura Tig

    manopola I fino alla comparsa sul display M della sigla 8 MANUTENZIONE MMA. Premere brevemente il pulsante V fino a selezionare il led Periodicamente controllare che la saldatrice e tutti i colle- A ( Ampere), il display M visualizza la corrente impostata gamenti siano in condizione di garantire la sicurezza del- mentre il display N visualizza la tensione a vuoto.
  • Página 7: Explanation Of Technical Specifications

    INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH This machine is manufactured in compliance with the MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL instructions contained in the harmonized standard IEC USERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF 60974-10, and must be used solely for professional THE MACHINE.
  • Página 8: Disposal Of Electrical And Electronic Equipment

    DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Página 9 Fac, AF, tHS. In MMA: For the parameters within the service functions that are Activated in MMA welding. You may adjust from 0 shown on the display M, see the paragraph on service to 100%. Adjusts the dynamic characteristic of the arc, a functions.
  • Página 10: Tig Welding

    To confirm the desired function, simply hold down the out. Tighten the contact tip and replace the gas nozzle. button V for 3 seconds. The abbreviation shown on the Open the reducer of the cylinder and adjust the gas flow display N will begin flashing;...
  • Página 11 Turn on the machine using the switch U. 8 MAINTENANCE Use the button V to select the LED D (PROG). Turn the knob I until the display M shows the abbreviation TIG. Periodically make sure that the welding machine and all Using the knob L, select the type of procedure TIG to connections are in good condition to ensure operator use, the display N displays 1T to use a torch without start...
  • Página 12: Technische Angaben

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERATS Träger von lebenswichtigen elektronischen Geräten DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- (Herzschritt- macher) müssen daher ihren Arzt befragen, TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- bevor sie sich in die Nähe von Lichtbogenschweiß-, ANLEITUNG MUß FUR DIE GESAMTE LEBENSDAUER Schneid-, Brennputz- oder Punktschweißprozessen DES GERATS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN begeben.
  • Página 13: Thermischer Schutz

    Berücksichtigung der relativen Einschaltdauer. Normalerweise entspricht dieser Wert dem Bemessungsstrom der Sicherung (träge), die zum Schutz des Geräts zu verwenden ist. IP23. Schutzart des Gehäuses. Die zweite Ziffer 3 gibt an, dass dieses Gerät im Freien bei Regen betrieben werden darf. Geeignet zum Betrieb in Umgebungen mit erhöhter Gefährdung.
  • Página 14 Schweißverfahren. 4 STELLTEILE AUF DER HINTEREN PLATTE. Drahtvorschubgeschwindigkeit (LED B) , Dicke (LED C) für das MIG-Schweißen. Nummer des MIG-Programms oder Schweißverfahren WIG oder MMA. Bei den Dienstfunktionen dient er zur Wahl der den folgenden Kürzeln entsprechenden Abb.2 Funktionen: Für MIG: trg, SP, SPt, int, HSA, SC, SCt, slo, PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac Für MMA: AF, tHS.
  • Página 15 Punktschweißzeit im Bereich von 0,3 bis 5 Sekunden ein- 7 INBETRIEBNAHME FUR DAS MIG-SCHWEISSEN stellen. Mit der Funktion int (Pausenzeit) kann man die MIT GAS. Dauer der Pause zwischen einer Schweißung und der nächsten im Bereich von 0,3 bis 5 Sekunden einstellen. Den Netzstecker auf das Netzkabel montieren.
  • Página 16 Programmnummer einstellen. Brenners Art. 1277 an. Kurz die Taste V drücken, bis die LED C (Dicke) auf- Den Gasschlauch an den Ausgang des Druckminderers leuchtet und mit dem Regler I die Dicke des verwende- anschließen, der an eine ARGON-Flasche angeschlossen ten Materials auf Display M einstellen.
  • Página 17 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA EXPLOSIONS MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT · Ne pas souder à proximité de récipients sous TOUTE LA VIE OPERATIONNELLE, DANS UN ENDROIT pression ou en présence de poussières, gaz ou CONNU PAR LES DIFFERENTES PERSONNES INTE- vapeurs explosifs.
  • Página 18: Protection Thermique

    Voyant B Vitesse du fil. Indiquée pour opérer dans des milieux avec Indique que le display M affiche la vitesse du fil en risque accru. soudure MIG. N.B: En outre, la machine a été conçue pour opérer dans des milieux avec degré de pollution 3. (Voir IEC 60664). Voyant C Epaisseur.
  • Página 19: Fonctions De Marche

    Bouton L. 4 COMMANDES SUR LE PANNEAU ARRIERE. (fig. 2) En MIG, règle la tension de soudure en variant la lon- gueur d’arc. A l’intérieur du menu “fonctions de marche”, sur la base du sigle de la fonction définie par le bouton I, l’active et/ou la règle Fig.2 Display M.
  • Página 20 SP (spot / pointage). 7 MISE EN OEUVRE POUR SOUDURE MIG AVEC En sélectionnant la fonction SPt (spot time / temps de GAZ. pointage), on règle le temps de pointage de 0,3 à 5 secondes. Monter la fiche sur le câble d’alimentation en veillant à En activant la fonction int (temps d’intervalle), on règle relier le conducteur vert/jaune au pôle de terre.
  • Página 21 Appuyer brièvement sur le bouton V jusqu’à l’allumage gaz. du voyant C (épaisseur) et, en tournant le bouton I, faire Utilisation de la torche Art.. 1275 :à l’intérieur est prévue apparaître sur le display M l’épaisseur de la matière uti- une soupape permettant de bloquer le gaz quand on lisée.
  • Página 22: Especificaciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- EXPLOSIONES MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE · No soldar en proximidad de recipientes a presión MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA o en presencia de polvo, gas o vapores explosi- OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTE- vos.
  • Página 23: Recogida Y Gestión De Los Residuos De Aparatos Eléctricos Yelectrónicos

    dadura reprogramada. Activo en todos los procesos de Idónea para trabajar en ambientes con riesgo soldadura. aumentado. NOTA: La soldadora ha sido además proyectada para LED B Velocidad del hilo. trabajar en ambientes con grado de contaminación 3. Indica que el display M visualiza la velocidad del hilo (Ver IEC 60664).
  • Página 24: Funciones De Servicio

    En las funciones de servicio selecciona las siglas: 4 MANDOS EN EL PANEL POSTERIOR. Para el MIG: trg, SP, SPt, int, HSA, SC, SCt, slo, PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac Para MMA: AF, tHS. Manecilla L. Fig.2 En MIG regula la tensión de soldadura variando la longi- tud de arco.
  • Página 25: Instalación

    SP (spot / soldadura por puntos). 7 PUESTA EN MARCHA PARA SOLDADURA MIG Seleccionando la función SPt (spot time / tiempo de CON GAS. soldadura por puntos) se regula el tiempo de soldadura por puntos desde 0,3 a 5 segundos. Montar el enchufe en el cable de alimentación teniendo Activando la función int (tiempo de intervalo ) se regula particularmente cuidado de conectar el conductor ama-...
  • Página 26: Soldadura Mig Sin Gas

    el led C (espesor), girando la manecilla I se visualizará en suelta el pulsador. el display M el espesor del material que se está utilizan- Utilizar un electrodo de tungsteno toriado 2% (banda do. La máquina está lista para soldar. roja) F 1,6 ( 1/16”...
  • Página 27: Especificações

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MAQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER EXPLOSOES O CONTEUDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR · Não soldar nas proximidades de recipientes à O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO pressão ou na presença de pós, gases ou vapo- PRODUTO, EM LOCAL DE FACIL ACESSO.
  • Página 28: Protecção Térmica

    Idónea para trabalhar em ambientes corisco SINALIZADOR A Corrente. acrescentado. Indica que o display M visualiza a corrente de solda- Obs.: A máquina de soldar foi também projectada para dura redefinida. Activo em todos os processos de sol- ser usada em ambientes com grau de poluição 3. (Ver dadura.
  • Página 29: Funções De Serviço

    TIG ou MMA 4 COMANDOS NO PAINEL POSTERIOR. Nas funções de serviço, poderá seleccionar as seguin- tes siglas: Para MIG: trg, SP, SPt, int, HSA, SC, SCt, slo, PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac Para MMA: AF, tHS. Fig.2 Manípulo L. Em MIG regula a tensão de soldadura variando o com- primento do arco.
  • Página 30 SP (spot / punção). 7 SOLDADURA EM MIG CONVENCIONAL. Ao seleccionar a função SPt (spot time / tempo de pun- ção) regula-se o tempo de punção de 0,3 a 5 segundos. Montar a ficha de tomada no cabo de alimentação pres- Ao activar a função int ( tempo de intervalo ) o período tando atenção para que o condutor amarelo verde seja de pausa é...
  • Página 31: Muito Importante

    está a utilizar. Provocar, por contacto, o arco eléctrico com um movi- A máquina encontra-se pronta para soldar. mento firme e rápido. Terminada a soldadura, recordar-se de desligar a máqui- 7.2 SOLDADURA EM MIG SEM GÁS na e fechar a válvula da garrafa do gás. As acções para preparar a máquina de soldar são as mesmas que as descritas anteriormente, porém, para 8 MANUTENÇÃO...
  • Página 32 KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE RAJAHDYKSET TÄRKEÄÄ: LUE TASSA KAYTTOOPPAASSA ANNETUT · Älä hitsaa paineistettujen säiliöiden tai räjäh- OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- dysalttiiden jauheiden, kaasujen tai höyryjen lähei- TEEN KAYTTOONOTTOA. SAILYTA KAYTTOOPAS syydessä. · Käsittele hitsaustoimenpiteiden aikana KAIKKIEN LAITTEEN KAYTTAJIEN TUNTEMASSA käytettyjä kaasupulloja sekä paineen säätimiä varovasti. PAIKASSA LAITTEEN KOKO KAYTTOIAN AJAN.
  • Página 33 utta hitsattavalle aineelle suhteessa säädetylle virralle ja ELEKTRONIIKKA JATE JA ELEKTRONIIKKA langansyöttönopeudelle. ROMU Älä laita käytöstä poistettuja elektroniikkalait- Merkkivalo D Hitsausohjelman valinta. Merkkivalo teita normaalin jätteen sekaan aktivoidaan näppäimellä V minkä jälkeen nupilla I EU:n jätedirektiivin 2002/96/EC mukaan, kansalliset lait voidaan valita sopiva MIG-hitsausohjelma sekä...
  • Página 34 Nuppi L TAKAPANELISSA OLEVAT LIITTIMET JA Mig-hitsauksessa voidaan valokaarenpituutta muuttaa, OHJAUSLAITTEET säätämällä nupilla L kaarijännitettä. Perusasetuksissa voidaan nupilla L aktivoida tai poistaa käytöstä nupilla I valittua lyhennettä vastaava toiminto tai tehdä valittuna olevalle toiminnolle tarvittavat säädöt. Kuva.2 Näyttö M Näyttää tehdyt säädöt. Kaikissa hitsaustoiminnoissa näytetään numeerisesti arvot toiminnoille jotka on valittu näppäimellä...
  • Página 35 PrF (esikaasun virtausaika) ja liitä polttimen virtakaapeli koneen positiiviseen virta- Aktiivinen kaikissa MIG -hitsaustoiminnoissa, säätöalue liittimeen H. Liitä polttimen ohjausvirtakaapeli koneen 0 – 10 sekuntiin. liittimeen F. PoF (jälkikaasun virtausaika) Liitä maakaapelin kaapeliliitin koneen liittimeen G ja Aktiivinen kaikissa MIG -hitsaustoiminnoissa, säätöalue maadoituspuristin työkappaleeseen.
  • Página 36: Tig -Hitsaus

    7.3 PUIKKOHITSAUS PÄÄLLYSTETYILLÄ PUIKOILLA 8.YLLÄPITO On suositeltavaa irrottaa MIG –poltin kun konetta Määrävälein varmista, että hitsauskone ja kaikki liittimet käytetään puikkohitsaukseen. ovat ehjät ja turvallisessa kunnossa. Valitse merkkivalo D ( prog) näppäimellä V. Käännä nup- Korjausten jälkeen, varmista erityisesti, että koneen lii- pia I kunnes näyttöön M tulee lyhenne MMA.
  • Página 37: Specifikationer

    INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING EKSPLOSIONER VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN · Svejs aldrig i nærheden af beholdere, som er BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- under tryk, eller i nærheden af eksplosivt støv, gas MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTS- eller dampe.
  • Página 38 apparat er egnet til udendørs arbejde i regn. Lysdiode C Tykkelse Egnet til omgivelser med øget risiko. Displayet M viser den anbefalede tykkelse på bag- grund af den indstillede strøm og trådens hastighed til NB: Svejseapparatet er også egnet til arbejde i omgivel- MIG svejsning.
  • Página 39 Håndtag L 4 BETJENINGSUDSTYR PÅ BAGESTE PANEL Under MIG svejsning anvendes håndtaget for at justere svejsespændingen ved ændring af lysbuens længde. I menuen med driftsfunktioner anvendes håndtaget for at aktivere og/eller justere funktionen, hvis tekst er ble- vet indstillet ved hjælp af håndtaget I. Fig.2 Display M Under alle svejseprocesser viser displayet et tal svaren-...
  • Página 40 ning) vælges, indstilles tidsrummet for punktsvejsning Fastlæg beskyttelsessikringernes størrelse på baggrund fra 0,3 til 5 sekunder. af oplysningerne på dataskiltet. Når funktionen int (tidsinterval) aktiveres, indstilles pau- Slut svejseapparatets gasslange til gasflaskens trykregu- seintervallet mellem to efterfølgende punktsvejsninger. lator. Tidsintervallet kan indstilles fra 0,3 til 5 sekunder. Montér MIG svejseslangen (leveres sammen med svej- seapparatet) på...
  • Página 41: Svejsning Med Beklædt Elektrode

    Montér en spole med rørtråd til svejsning uden gas. 8 VEDLIGEHOLDELSE Slut kabelstikket fra svejseslangen til stikkontakten G (negativ pol). Kontrollér regelmæssigt, at svejseapparatet og dets til- Slut jordkablet til stikkontakten H (positiv pol). slutninger er i stand til at garantere operatørens sikker- Vælg et program, der er egnet til rørtråd.
  • Página 42: Verklaring Van De Technische Specifi- Caties

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE ONTPLOFFINGEN BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE · Las niet in de nabijheid van houders onder druk BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- of in de aanwezigheid van explosief stof, gassen DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- of dampen.
  • Página 43 IP23. Beschermingsklasse van de behuizing. LED A Stroom. Klasse 3 als tweede cijfer wil zeggen dat dit Geeft aan dat het display M de teruggestelde las- apparaat geschikt is om buiten in de regen te stroom weergeeft. Actief in alle lasprocessen. worden gebruikt.
  • Página 44 gende afkortingen: 4 BEDIENINGSELEMENTEN OP HET ACHTERPA- Voor MIG: trg, SP, SPt, int, HSA, SC, SCt, slo, PrF, PoF, NEEL. Acc, bb, L, Fac Voor MMA: AF, tHS. Knop L. Regelt bij MIG-lassen de lasspanning door de Fig.2 booglengte te wijzigen. Activeert en/of past het display M aan in het menu “service functions”...
  • Página 45: Installatie

    0,3 tot 5 seconden. Wanneer de functie int (intervaltijd) ting van de toorts aan op de pluspool (aansluiting H). wordt ingeschakeld, kan de pauze tussen twee proplas- Sluit de 2-pens stekker van de toorts aan op de aanslui- sen worden ingesteld van 0,3 tot 5 seconden. ting F.
  • Página 46 Selecteer een programma dat geschikt is voor het las- 8 ONDERHOUD sen met gevulde draad. Om de veiligheid van de gebruiker te garanderen, dient 7.3 LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODEN. u regelmatig te controleren of het lasapparaat en alle aansluitingen nog in goede staat zijn. Na een reparatie Het wordt aanbevolen de MIG-toorts te verwijderen moet de bedrading zodanig worden teruggeplaatst dat voor het lassen.
  • Página 47: Instruktionsmanual För Trådsvets

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LAS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET ANVANDS. FORVARA MANUALEN LATTILLGANGLIGT Denna utrustning är konstruerad i överensstämmelse FOR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA med föreskrifterna i harmoniserad standard EN50199 och LIVSLANGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST får endast användas för professionellt bruk i en ANVANDAS FOR SVETSARBETEN.
  • Página 48 samlas in separat och lämnas till en återvinningscentral. Svetsström (lysdiod A) vid all svetsning. Trådhastighet (lysdiod B), tjocklek (lysdiod C) vid MIG- Du ska i egenskap av ägare till produkterna informera svetsning. dig om godkända återvinningssystem via närmaste åter- Programnummer (MIG-svetsning) eller svetsprocess försäljare.
  • Página 49 Vid driftfunktionerna visas förkortningarna: trg, SP, SPt, MMA-svetsning: int, HSA, SC, SCt, slo, PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac, AF, Aktiv vid MMA-svetsning. Kan ställas in på mel- tHS. lan 0 och 100 %. Reglerar svetsbågens dynamiska Se avsnittet Driftfunktioner beträffande driftfunktionernas karakteristik.
  • Página 50: Svetsning Med Belagd Elektrod

    Fac. (factory). Målet är att återställa svetsens fabrik- (i slangpaketets ände). Tryck på slangpaketets knapp sinställningar. tills tråden matas fram. VARNING! Håll inte munstycket När funktionen har valts, visar displayen N ( - - - ). intill ansiktet när tråden matas ut. Skruva fast kontakt- För att bekräfta den önskade funktionen räcker det att munstycket och sätt tillbaka gasmunstycket.
  • Página 51 tills förkortningen Tig visas på displayen M. Välj TIG- svetssätt med vredet L. Displayen N visar 1t för använd- ning av slangpaket utan startknapp art. 1275, 2t för användning av slangpaket med tvåtaktsfunktion art. 1277 och 4t för användning av slangpaket med fyrtakts- funktion art.
  • Página 52 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN enev r geie" toxoeidouv " sugkov l lhsh", koyiv m ato", limariv - SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI smato"...
  • Página 53 dosh th" asfav l eia" (kaqusterhmev n ou tuv p ou) nete sto menouv twn ‰bohqhtikwv n leitourgiwv n ‰. pou prev p ei na crhsimopoihqeiv san prosta Mev s a sti" „bohqhtikev " leitourgiv e "‰ h makrav piv e sh epa- siv a gia th suskeuhv .
  • Página 54 Peristrefov m eno" diakov p th" I. H – Qetikhv priv z a Se sugkov l lhsh MMA edwv sundev e tai h labiv d a hlektro- Se scev s h me thn epilegmev n h lucniv a ruqmiv z ei: Reuv m a sugkov l lhsh", lucniv a A, se kav q e diadikasiv a div o u, se MIG me aev r io to kalwv d io iscuv o "...
  • Página 55 epiv p edo reuv m ato" ekkiv n hsh" SC (Hot start), dunatov t hta bosbhv n ei kai metav apov merikav deuterov l epta, ev v n a" hv c o" ruv q mish" apov 1 ev w " 200% tou reuv m ato" sugkov l lhsh", qa epibebaiwv s ei ov t i pragmatopoihv q hke h apoqhv k eush.
  • Página 56 Anav y te to mhcav n hma. Mhn aggiv z ete tautov c rona th labiv d a hlektrodiv o u kai to Afairev s te to akrofuv s io aeriv o u kai xebidwv s te to akro- kalwv d io swv m ato". fuv s io reuv m ato"...
  • Página 57 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Página 58 Art. 283 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT MANICO HANDLE COPERCHIO COVER CORNICE FRAME PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE COPERTURA COVER INTERRUTTORE SWITCH PRESSACAVO STRAIN RELIEF CAVO RETE POWER CORD PANNELLO ALETTATO FINNED PANEL CERNIERA HINGE...
  • Página 59 Art. 283...
  • Página 60 CODIFICA COLORI CABLAGGIO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM COLOUR CODE Q BIANCO-ROSSO WHITE-RED A NERO BLACK K MARRONE BROWN R GRIGIO-ROSSO GREY-RED B ROSSO J ARANCIO ORANGE S BIANCO-BLU WHITE-BLUE C GRIGIO GREY I ROSA PINK T NERO-BLU BLACK-BLUE L ROSA-NERO PINK-BLACK D BIANCO WHITE...

Este manual también es adecuado para:

283

Tabla de contenido