Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

The Ultimate in Fall Protection
A
D
L
WR
B
D
EN1496
L
WR
C
W
WR
EN341
D
D
EN1496
L
EN341
FORM NO: 5903776
REV: A
CE Type Test
No. 0321
Satra Technology Centre
Wyndham Way
Telford Way
Kettering, Northants
NN16 8SD, UK
Sealed-Blok™
W
D
3400944
A
3400950
A
3400951
B
3400955
B
3400956
C
3400961
A
3400866
W
A
3400867
B
3400880
B
3400881
C
3400891
C
3400892
D
3400916
D
3400917
D
A
3400971
A
L
3400972
B
3400986
A
3400656
A
3400658
W
WR
EN360
EN360: 2002
EN341: 1992 Class D
EN1496: 2006 Class B
CE Production Quality Control
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark Court
Davy Avenue
Knowlhill, Milton Keynes
MK5 8PP, UK
1
EN360
EN341
EN1496
EN1496
SEALED-BLOK™
SELF-RETRACTING DEVICES
Model Numbers: (See Figure 1.)
INSTRUCTION MANUAL
FAST-Line™
WR
L
15 m
34 cm
3900107
(50 ft)
(13.3 in)
(10.4 in)
15 m
34 cm
3900105
(50 ft)
(13.3 in)
(10.4 in)
15 m
34 cm
3900107
(50 ft)
(13.3 in)
(10.4 in)
15 m
34 cm
3900105
(50 ft)
(13.3 in)
(10.4 in)
15 m
34 cm
3900107
(50 ft)
(13.3 in)
(10.4 in)
15 m
34 cm
3900107
(50 ft)
(13.3 in)
(10.4 in)
26 m
39 cm
3900108
(85 ft)
(15.4 in)
(11.8 in)
26 m
39 cm
3900111
(85 ft)
(15.4 in)
(11.8 in)
26 m
39 cm
3900108
(85 ft)
(15.4 in)
(11.8 in)
26 m
39 cm
3900111
(85 ft)
(15.4 in)
(11.8 in)
26 m
39 cm
3900108
(85 ft)
(15.4 in)
(11.8 in)
26 m
39 cm
3900111
(85 ft)
(15.4 in)
(11.8 in)
26 m
39 cm
3900108
(85 ft)
(15.4 in)
(11.8 in)
26 m
39 cm
3900111
(85 ft)
(15.4 in)
(11.8 in)
40 m
43 cm
3900112
(130 ft)
(16.8in)
(14 in)
40 m
43 cm
3900113
(130 ft)
(16.8in)
(14 in)
40 m
43 cm
3900113
(130 ft)
(16.8in)
(14 in)
53 m
43 cm
3900168
(175 ft)
(16.8in)
(14 in)
53 m
43 cm
3900170
(175 ft)
(16.8in)
(14 in)
EN341
© Copyright 2015, Capital Safety
W
D
27 cm
18 cm
141 kg
(6.9 in)
(310 lbs)
27 cm
18 cm
141 kg
(6.9 in)
(310 lbs)
27 cm
18 cm
141 kg
(6.9 in)
(310 lbs)
27 cm
18 cm
141 kg
(6.9 in)
(310 lbs)
27 cm
18 cm
141 kg
(6.9 in)
(310 lbs)
27 cm
18 cm
141 kg
(6.9 in)
(310 lbs)
30 cm
18 cm
141 kg
(7 in)
(310 lbs)
30 cm
18 cm
141 kg
(7 in)
(310 lbs)
30 cm
18 cm
141 kg
(7 in)
(310 lbs)
30 cm
18 cm
141 kg
(7 in)
(310 lbs)
30 cm
18 cm
141 kg
(7 in)
(310 lbs)
30 cm
18 cm
141 kg
(7 in)
(310 lbs)
30 cm
18 cm
141 kg
(7 in)
(310 lbs)
30 cm
18 cm
141 kg
(7 in)
(310 lbs)
36 cm
20 cm
141 kg
(8 in)
(310 lbs)
36 cm
20 cm
141 kg
(8 in)
(310 lbs)
36 cm
20 cm
141 kg
(8 in)
(310 lbs)
36 cm
31 cm
141 kg
(12.3 in)
(310 lbs)
36 cm
31 cm
141 kg
(12.3 in)
(310 lbs)
EN341
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DBI SALA Sealed-Block 3400944

  • Página 2 ft (m) (0.0) (0.6) (1.2) (1.8) (2.4) (3.0) (3.7) (4.3) (4.9) (5.5) (6.1) (2.6) (0.0) (2.1) (2.3) (2.6) (2.9) (6.1) (2.1) (2.3) (2.5) (2.7) (9.1) (2.1) (2.1) (2.2) (2.3) (2.5) (2.7) (12.2) (2.1) (2.1) (2.2) (2.4) (2.5) (2.7) (2.9) (3.2) (15.2) (2.1) (2.2)
  • Página 5 270° 90°...
  • Página 49: Descripción

    ADVERTENCIA: Este producto es parte de un sistema personal de protección contra caídas o sistema de rescate. El usuario debe seguir las instrucciones del fabricante para el uso de cada componente del sistema. Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo. El usuario debe leer y comprender estas instrucciones antes de utilizar el equipo.
  • Página 50: Aplicaciones

    1.0 APLICACIONES OBJETIVO: Los acolladores autorretráctiles (Self Retracting Lifelines, SRL) de Capital Safety están diseñados como componentes del sistema personal de detención de caídas (personal fall arrest system, PFAS). La Figura 1 ilustra los SRL comprendidos en este manual de instrucciones y sus aplicaciones típicas. Pueden utilizarse en la mayoría de las situaciones que requieran proporcionar al operario una combinación de movilidad y protección contra caídas (p.
  • Página 51: Frecuencia De Inspección

    FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: Los SRL deben inspeccionarse por la persona autorizada o por el rescatador antes de cada uso (consulte la Tabla 2). Además, las inspecciones deberá realizarlas una persona competente que no sea el usuario, en intervalos no superiores al año. Las condiciones de trabajo extremas (condiciones duras en el entorno, uso prolongado, etc.) son susceptibles de necesitar inspecciones más frecuentes por parte de una persona competente.
  • Página 52 3.0 INSTALACIÓN PLANIFICACIÓN: Planifi que su sistema de protección contra caídas antes de comenzar su trabajo. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos y limitaciones defi nidos en este manual. ANCLAJE: La Figura 6 ilustra los típicos conectores de anclaje del SRL.
  • Página 53: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO: Revise el SRL tal como se indica en la Sección 5.0. Conéctelo a un anclaje o conector de anclaje apropiado como se describió anteriormente. Conecte el mosquetón con cierre automático al fi nal del cabo anticaídas a la argolla en forma de D dorsal del arnés de cuerpo entero (véase la Figura 7). Asegúrese de que las conexiones sean compatibles en tamaño, forma y resistencia.
  • Página 54: Sobrecarga De Recuperación

    SOBRECARGA DE RECUPERACIÓN: Los SRL-R Sealed-Blok no incorporan un embrague de sobrecarga para limitar la fuerza ejercida sobre los elementos motores y la persona atada. Evite que el cabo esté holgado en modo de recuperación. También debe controlarse al individuo durante la recuperación para garantizar que no se quede atorado ni esté sujeto a una fuerza excesiva como resultado de la elevación continuada tras un enredo o una obstrucción.
  • Página 55 Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Número(s) de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Inspeccionado por: Fecha de la inspección: Persona autorizada o Persona Componente: Inspección: rescatador competente Inspeccione para confi rmar si hay pernos sueltos y piezas dobladas o dañadas. (Figura 13) Inspeccione la carcasa (A) para comprobar que no haya ninguna deformación, fi...
  • Página 73 B & C Les instruksjonene. 1. Riktig fallstanstilkobling for SRL. 2. Brukstemperaturområde: -40 °C til +60 °C 3. 3.1 – Forankre alltid SRL over hodet, 3.2 – SRL skal aldri forankres under ryggens seletilkoblingspunkt. 4. Maksimal kapasitet: 141 kg 5. Inspiser karabinkroken og støtindikatoren. 6.
  • Página 75 B & C Przeczytać instrukcje. 1. Prawidłowe zaczepienie urządzenia samohamownego w trybie amortyzacji upadków. 2. Zakres temperatur roboczych: od -40°C do +60°C 3. 3.1 - Urządzenie samohamowne należy zawsze zaczepiać nad głową, 3.2 - Nigdy nie należy zaczepiać urządzenia samohamownego poniżej tylnego, grzbietowego punktu zaczepienia uprzęży.
  • Página 76 E & F 1. Serienummer 2. Modellnummer 3. Produksjonsdato 4. Partinummer 5. Servicedatoer 1. Número de série 2. Número do modelo 3. Data de fabrico 4. Número do lote 5. Datas da assistência 1. Número de serie 2. Número de modelo 3.
  • Página 77 H & I Pull RSQ Engagement Knob out and turn until arrow points to selected mode: 1. Descent 2. Fall Arrest Træk RSQ-aktiveringshåndtaget ud og drej, indtil pilen peger på den valgte indstilling: 1. Nedstigning 2. Faldsikring Ziehen Sie den RSQ-Aktivierungsknopf heraus und drehen Sie ihn, bis der Pfeil zum ausgewählten Modus zeigt: 1.
  • Página 79 Begrænset levetidsgaranti Lebenslange Garantie mit Einschränkung Slutbrugergaranti: CAPITAL SAFETY garanterer over for slutbrugeren (”Slutbruger”), at Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“), virksomhedens produkter er fri for defekter i materialer og udførelse, når de anvendes under dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern sind.

Tabla de contenido