Página 3
Note: Make sure that the zip on the entrance to the tent is closed. Bestway 2. Push the poles <B> completely into the channels. (FIG1) 3. Stand the inner tent <E> up and push the ends of the poles <B>...
Página 4
1 PIÈCE <B> soient tournés vers le haut. Remarque: Vérifiez que le zip de l’entrée de la tente soit fermé. Bestway 2. Insérez entièrement les arceaux <B> dans les fourreaux. (FIG1) 3. Soulevez l’intérieur de la tente <E> et poussez les extrémités des arceaux <B>...
Página 5
<B> nach oben zeigen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss am Zelteingang geschlossen ist. Bestway 2. Setzen Sie die Pfosten <B1> vollständig in die Durchführun gen ein. (ABB.1) 3. Richten Sie das Innenzelt <E> und schieben Sie die Enden der Pfosten<B>...
Página 6
1 PZ Nota: Accertarsi che la chiusura lampo all’ingresso della tenda sia chiusa. Bestway 2. Spingere le aste (B1) interamente nei canali. (FIG1) 3. Sollevare la parte interna della tenda (E) e spingere le estremità delle aste (B) nelle aste di ferro collocate agli angoli della parte interna della tenda (E).
Página 7
<B> naar boven gericht zijn. Opmerkingen: Zorg ervoor dat de rits aan de ingang van de tent gesloten is. Bestway 2. Plaats de palen <B> volledig in de kanalen. (FIG1) 3. Zet de binnentent <E> rechtop en duw de einden van de palen <B>...
Nota: Asegúrese de que la cremallera de la entrada de la tienda está cerrada. 2. Inserte los tubos <B> completamente dentro de los Bestway canales. (FIG1) 3. Levante la tienda interior <E> y presione los extremos de los tubos<B> dentro de las barras de hierro que hay en cada esquina de la tienda interior <E>.
Página 9
Bemærk: Sørg for, at lynlåsen til teltindgangen er lukket. Bestway 2. Sæt stængerne <B> helt ind i kanalerne. (FIG1) 3. Rejs inderteltet <E> op og tryk enderne af stængerne <B> ind i jernstængerne på hvert hjørne af inderteltet <E>.
Página 10
8PCS estão voltados para cima. Nota: Certifique-se que o fecho zipper na entrada da tenda está fechado. Bestway 2. Empurre as hastes <B> completamente nos canais. (FIG1) 3. Erga a tenda interior <E> e empurre as extremidades dos postes <B> nas barras de ferros que estão colocadas em cada canto da tenda interior <E>.
Página 11
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ. 2. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ. (ΕΙΚ.1) Bestway 3. ΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E> ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ <B> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ...
Página 12
Примечание. Убедитесь, что молния на входе в палатку закрыта. 2. Полностью вставьте шесты <B> в направляющие. (РИС.1) Bestway 3. Поднимите внешнюю палатку <E> и вставьте концы дуг <B> в железные распорки, расположенные на каждом из углов внутренней палатки <E>. (РИС.2) 4.
Página 13
Poznámka: Zkontrolujte, že je zip vchodu zapnutý. 2. Tyče <B> zcela zasuňte do průchodek. (OBR.1) 3. Postavte vnitřní stan <E> a zatlačte konce tyčí <B> do Bestway železných objímek, které jsou v každém z rohů vnitřního stanu <E>. (OBR.2) 4. Připevněte střechu vnitřního stanu <E> ke spoji tyčí...
Página 14
Merk: Sørg for at glidelåsen på teltets inngang er lukket. Bestway 2. Skyv stengene <B> inn i kanalene. (FIG1) 3. Reis innerteltet <E> opp og dytt endene på stengene <B> inn i jernstengene som er på hvert hjørne at innerteltet <E>.
Página 15
<B> Obs! Se till att dragkedjan på tältets ingång är stängd. 2. Trä in stängerna <B> helt och hållet in i Bestway kanalerna. (BILD 1) 3. Res upp innertältet <E> och tryck ändarna på tältpinnarna <B> in i järnreglarna som finns i varje hörn på...
Página 16
1 KPL Huomaa: Varmista, että oviaukon vetoketju on kiinni. 2.Syötä tangot <B> täysin putkien sisään. (KUVA1) 3. Pystytä sisäteltta <E> ja työnnä tappien päät <B> Bestway rautatankoihin, jotka ovat sisäteltan <E> jokaisessa päässä. (KUVA2) 4. Kiinnitä sisäteltan <E> katto tangon liitoskohtaan kiinniommellulla kiinnitysmekanismilla.
Página 17
1 ks smerovali nahor. Poznámka: Dávajte pozor, aby bol zips vstupu do stanu zatvorený. Bestway 2. Tyče <B> úplne vsuňte do kanálov. (OBR.1) 3. Postavte vnútorný stan <E> a zatlačte konce tyčí <B> do železných objímok v každom rohu vnútorného stanu <E>.
Página 18
Uwaga: Upewnij się, że suwak wejścia do namiotu jest zamknięty. 2. Włóż całkowicie rurki <B> do kanałów. (RYS.1) Bestway 3. Postaw namiot wewnętrzny <E> i wepchnij końce rurek <B> do żelaznych uchwytów, znajdujących się w każdym narożniku wewnętrznego namiotu <E>. (RYS.2) 4.
Página 19
1 db vezetőcsatornái fölfelé néznek. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a sátor bejáratának cipzárja zárva van. Bestway 2. Tolja be a rudakat (B) a csatornák teljes hosszába. (1.ÁBRA) 3. Állítsa fel a belső sátrat (E), és nyomja a rudak (B) végeit a belső...
Página 20
Piezīme: Pārliecinieties, ka telts ieejas rāvējslēdzējs ir aizvērts. 2. Pilnībā ieslidiniet lokus <B> kanālos. (1.ATT) Bestway 3. Pieceliet iekšējo telti <E> stāvus un ievietojiet loku<B> galus dzelzs stienīšos, kas atrodas katrā iekšējās telts <E> stūrī. (2.ATT) 4. Piesieniet iekšējās telts <E> jumta daļu pie lokiem to Pamācība...
Página 21
1 VNT. <B>, nukreiptos į viršų. Pastaba: Įsitikinkite, kad įėjimas į palapinę užtrauktas. Bestway 2. Įdėkite strypus <B> į jiems skirtas angas. (1 PAV.) 3. Pastatykite vidinę palapinę <E> ir įstatykite strypų <B> galus į geležines angas, esančias kiekviename vidinės palapinės <E> kampe. (2 PAV.) 4.
Página 22
1 KOS Opomba: Prepričajte se, da je zadrga na vhodu v šotor zaprta. Bestway 2. Potisnite palice <B> v celoti v kanale. (SLIKA 1) 3. Postavite notranji šotor <E> in potisnite konce palic <B> v železne zanke, ki so v vsakem kotu notranjega šotora <E>.
Página 23
1 adet emin olun. Not: Çadır girişindeki fermuarın kapalı olduğunu kontrol edin. Bestway 2. Direkleri <B> tamamen kanallara itin. (ŞEK.1) 3. İç çadırı <E> yukarı kaldırın ve direklerin uçlarına <B> iç çadırın <E> tüm köşelerinde bulunan demir çubukların içine doğru bastırın. (ŞEK.2) 4.
Página 24
Notă: Asiguraţi-vă că fermoarul de la intrarea cortului este închis. 2. Introduceţi stâlpii <B> complet în canale. (FIG1) Bestway 3. Ridicaţi cortul interior <E> în sus şi împingeţi capetele stâlpilor<B> în barele de fier situate în fiecare colţ al cortului interior <E>. (FIG2) 4.
Página 25
Забележка: Уверете се, че ципа на входа на палатката е затворен. 2. Поставете пръчките <B> изцяло в каналите. (ФИГ1) Bestway 3. Изправете вътрешната страна на палатката <E> нагоре и натиснете краищата на пръчките <B> в железните летви, които са на всеки ъгъл от вътрешната страна на платката...
Página 26
Napomena: Pripazite da je patentni zatvarač na ulazu zatvoren. 2. Umetnite do kraja šipke <B> u rukavce. (Sl.1) Bestway 3. Podignite unutarnji dio šatora <E> i provucite završetke šipki <B> kroz željezne prstenove koji se nalaze na kutovima unutarnjeg dijela šatora <E>. (Sl.2) 4.
Página 27
1 TK 1 TK oleks suunatud üles. Tähelepanu! Veenduge, et sissepääsu tõmbelukk oleks suletud. Bestway 2. Pange postid <B> täies ulatuses tunnelitesse. (JOONIS 1) 3. Pange sisetelk <E> üles ja suruge postide <B> otsad terasvarbade sisse, mis asetsevad sisetelgi <E> igas nurgas.
Página 28
Napomena: Pobrinite se da je rajfešlus ulaza u šator zakopčan. Bestway 2. Umetnite šipke <B> potpuno u kanale. (SILKU 1) 3. Uspravite unutrašnji šator <E> i gurnite krajeve šipki <B> u metalne šipke koje su na svakom ćošku šatora <E>.
Página 32
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101 Exported by/Exporté...