Página 3
Note: Make sure that the channels for the poles<B> are facing upwards. Note: Make sure that the zip on the entrance to the Bestway tent is closed. 2. Push the poles<B> completely into the channels.(FIG1) 3. Stand the inner tent<E> up and push the ends of the poles<B1>...
Página 4
<B> soient tournés vers le haut. Remarque : Vérifiez que le zip de l’entrée de la tente soit fermé. Bestway 2. Insérez entièrement les arceaux <B> dans les fourreaux. (FIG1) 3. Soulevez l’intérieur de la tente <E> et poussez les extrémités des arceaux <B1>...
Página 5
Pfostendurchführungen <B> nach oben zeigen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss am Zelteingang geschlossen ist. Bestway 2. Setzen Sie die Pfosten <B> vollständig in die Durchführungen ein. (ABB.1) 3. Richten Sie das Innenzelt <E> und schieben Sie die Enden der Pfosten<B1>...
Página 6
Nota: Accertarsi che i canali delle stecche (B) siano rivolti verso l’alto. Nota: Accertarsi che la chiusura lampo all’ingresso della Bestway tenda sia chiusa. 2. Spingere le aste (B) interamente nei canali (FIG. 1) 3. Sollevare la parte interna della tenda (E) e spingere le estremità...
Página 7
<B> naar boven gericht zijn. Opmerkingen: Zorg ervoor dat de rits aan de ingang van de tent gesloten is. Bestway 2. Plaats de palen <B> volledig in de kanalen.(FIG1) 3. Zet de binnentent <E> rechtop en duw de einden van de palen <B1>...
<B> están mirando hacia arriba. 1UNIDAD Nota: Asegúrese de que la cremallera de la entrada de la tienda está cerrada. Bestway 2. Inserte los tubos <B> completamente dentro de los canales.(FIG1) 3. Levante la tienda interior <E> y presione los extremos de los tubos<B1>...
Página 9
Bemærk: Sørg for, at kanalerne til stængerne <B> vender opad. Bemærk: Sørg for, at lynlåsen til teltindgangen er lukket. Bestway 2. Sæt stængerne <B> helt ind i kanalerne.(FIG1) 3. Rejs inderteltet <E> op og tryk enderne af stængerne <B1> ind i jernstængerne på hvert hjørne af inderteltet <E>.(FIG2)
Página 10
8PCS estão voltados para cima. Nota: Certifique-se que o fecho zipper na entrada da tenda está fechado. Bestway 2. Empurre as hastes <B> completamente nos canais.(FIG1) 3. Erga a tenda interior <E> e empurre as extremidades dos postes <B1> nas barras de ferros que estão manual colocadas em cada canto da tenda interior <E>.(FIG2)
Página 11
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ. 2. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ. Bestway (ΕΙΚ. 1) 3. ΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E> ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ <B1> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ ΠΟΥ...
Página 12
1ШТ. 1ШТ. Примечание. Убедитесь, что молния на входе в палатку закрыта. Bestway 2. Полностью вставьте шесты <B> в направляющие (РИС. 1). 3. Поднимите внешнюю палатку <E> и вставьте концы дуг <B1> в железные распорки, расположенные на каждом из углов внутренней палатки <E> (РИС. 2).
Página 13
Poznámka: Zkontrolujte, že kanály pro tyče <B> jsou na horní straně. Poznámka: Zkontrolujte, že je zip vchodu zapnutý. Bestway 2. Tyče <B> zcela zasuňte do průchodek.(OBR.1) 3. Postavte vnitřní stan <E> a zatlačte konce tyčí <B1> do železných objímek, které jsou v každém z rohů...
Página 14
1STK Merk: Sørg for at kanalene på stengene <B> peker oppover. Merk: Sørg for at glidelåsen på teltets inngang er Bestway lukket. 2. Skyv stengene <B> inn i kanalene.(FIG1) 3. Reis innerteltet <E> opp og dytt endene på stengene <B1> inn i jernstengene som er på hvert hjørne at innerteltet <E>.(FIG2)
Página 15
Obs! Se till att dragkedjan på tältets ingång är stängd. 2. Trä in stängerna <B> helt och hållet in i Bestway kanalerna.(BILD 1) 3. Res upp innertältet <E> och tryck ändarna på tältpinnarna <B1> in i järnreglarna som finns i varje hörn på...
Página 16
1KPL Huomaa: Varmista, että tappien <B> putket ovat ylöspäin. Huomaa: Varmista, että oviaukon vetoketju on kiinni. Bestway 2. Syötä tangot <B> täysin putkien sisään.(KUVA1) 3. Pystytä sisäteltta <E> ja työnnä tappien päät <B1> rautatankoihin, jotka ovat sisäteltan <E> jokaisessa päässä.(KUVA2) käyttöopas...
Página 17
Poznámka: Dávajte pozor, aby kanály na tyče <B> smerovali nahor. Poznámka: Dávajte pozor, aby bol zips vstupu do stanu zatvorený. Bestway 2. Tyče <B> úplne vsuňte do kanálov.(OBR.1) 3. Postavte vnútorný stan <E> a zatlačte konce tyčí <B1> do železných objímok v každom rohu vnútorného stanu <E>.(OBR.2)
Página 18
Uwaga: Upewnij się, że suwak wejścia do namiotu jest zamknięty. 2. Włóż całkowicie rurki <B> do kanałów. (RYS.1) Bestway 3. Postaw namiot wewnętrzny <E> i wepchnij końce rurek <B1> do żelaznych uchwytów, znajdujących się w każdym narożniku wewnętrznego namiotu <E>. (RYS.2) 4.
Página 19
Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a rudak (B) vezetőcsatornái fölfelé néznek. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a sátor bejáratának cipzárja zárva van. Bestway 2. Tolja be a rudakat (B) a csatornák teljes hosszába. (1. ábra) 3. Állítsa fel a belső sátrat (E), és nyomja a rudak (B1) végeit a belső...
Página 20
1GAB. 1GAB. pavērsti uz augšu. Piezīme: Pārliecinieties, ka telts ieejas rāvējslēdzējs ir aizvērts. Bestway 2. Pilnībā ieslidiniet lokus <B> kanālos. (1.ATT.) 3. Pieceliet iekšējo telti <E> stāvus un ievietojiet loku<B1> galus dzelzs stienīšos, kas atrodas katrā iekšējās telts <E> stūrī.(2.ATT.) 4.
Página 21
<B>, nukreiptos į viršų. Pastaba: Įsitikinkite, kad įėjimas į palapinę užtrauktas. 2. Įdėkite strypus <B> į jiems skirtas angas. (1 PAV.) Bestway 3. Pastatykite vidinę palapinę <E> ir įstatykite strypų <B1> galus į geležines angas, esančias kiekviename vidinės palapinės <E> kampe. (2 PAV.) 4.
Página 22
Opomba: Prepričajte se, da je zadrga na vhodu v šotor zaprta. Bestway 2. Potisnite palice <B> v celoti v kanale. (SLIKA 1) 3. Postavite notranji šotor <E> in potisnite konce palic <B1> v železne zanke, ki so v vsakem kotu notranjega šotora <E>.
Página 23
8adet 1adet 1adet emin olun. Not: Çadır girişindeki fermuarın kapalı olduğunu Bestway kontrol edin. 2. Direkleri <B> tamamen kanallara itin. (ŞEK.1) 3. İç çadırı <E> yukarı kaldırın ve direklerin uçlarına <B1> iç çadırın <E> tüm köşelerinde bulunan demir çubukların içine doğru bastırın.(ŞEK.2) manüel...
Página 24
în sus. Notă: Asiguraţi-vă că fermoarul de la intrarea cortului este închis. Bestway 2. Introduceţi stâlpii <B> complet în canale. (FIG1) 3. Ridicaţi cortul interior <E> în sus şi împingeţi capetele stâlpilor<B1> în barele de fier situate în fiecare colţ al cortului interior <E>.(FIG2)
Página 25
Забележка: Уверете се, че ципа на входа на палатката е затворен. 2. Поставете пръчките <B> изцяло в каналите. (ФИГ1) Bestway 3. Изправете вътрешната страна на палатката <E> нагоре и натиснете краищата на пръчките <B1> в железните летви, които са на всеки ъгъл от вътрешната страна на платката...
Página 26
Napomena: Pripazite da je patentni zatvarač na ulazu zatvoren. Bestway 2. Umetnite do kraja šipke <B> u rukavce. (Sl. 1) 3. Podignite unutarnji dio šatora <E> i provucite završetke šipki <B1> kroz željezne prstenove koji se nalaze na kutovima unutarnjeg dijela šatora <E>.
Página 27
Tähelepanu! Veenduge, et postide tunnelid <B> oleks suunatud üles. Tähelepanu! Veenduge, et sissepääsu tõmbelukk oleks suletud. Bestway 2. Pange postid <B> täies ulatuses tunnelitesse. (Joonis 1) 3. Pange sisetelk <E> üles ja suruge postide <B1> otsad terasvarbade sisse, mis asetsevad sisetelgi <E> igas nurgas.
Página 28
Napomena: Pobrinite se da je rajfešlus ulaza u šator zakopčan. Bestway 2. Umetnite šipke <B> potpuno u kanale. (SILKU 1) 3. Uspravite unutrašnji šator <E> i gurnite krajeve šipki <B1> u metalne šipke koje su na svakom ćošku šatora <E>.(SILKU 2)
Página 32
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101 Exported by/Exporté...