Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Mini-Laser-Effektgerät
Mini laser effect unit
LSE-10RG
Bestell-Nr.
Order No. 38.5220
G
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IMG STAGELINE LSE-10RG

  • Página 1 Mini-Laser-Effektgerät Mini laser effect unit LSE-10RG Bestell-Nr. Order No. 38.5220 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Página 2 Bevor Sie einschalten … Before you switch on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit We hope you will enjoy using your Ihrem neuen Gerät von „img Stage new “img Stage Line” unit. Please Line“. Bitte lesen Sie diese Bedie- read these operating instructions nungsanleitung vor dem Betrieb carefully prior to operation and keep...
  • Página 3 9 10...
  • Página 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie 2 Hinweise für den alle beschriebenen Bedienelemente und sicheren Gebrauch Anschlüsse. Die Geräte (Lasergerät und Netzgerät) ent- sprechen allen relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb mit gekennzeichnet. 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 2.1 Hinweise speziell für Lasergeräte 1 Feststellschraube (2 ×) für den Montage- Das Gerät entspricht der Laserklasse 2M.
  • Página 5 1. sichtbare Schäden am Lasergerät WARNUNG 1. Weil die Sicherheitsbe- oder am Netzgerät vorhanden sind, stimmungen von Land zu 2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Land abweichen, müssen Verdacht auf einen Defekt besteht, unbedingt die Bestimmun- 3. Funktionsstörungen auftreten. gen des Landes beachtet Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur werden, in dem das Gerät...
  • Página 6: Technische Daten

    5 Bedienung 6 Technische Daten 1) Zum Einschalten den Schiebeschalter Laser-Wellenlänge / Leistung (10) in die Position 2 stellen. Der Lüfter grüner Laser: ..532 nm / 30 mW (8) fängt an zu laufen. roter Laser: ..650 nm / 60 mW 2) Wenn keine Laserstrahlen erscheinen, Laserklasse: .
  • Página 7: Operating Elements And Connections

    All operating elements and connections 2 Safety Notes described can be found on the fold-out The units (laser effect unit and power sup- page 3. ply unit) correspond to all relevant direc- tives of the EU and are therefore marked with 1 Operating Elements and Connections...
  • Página 8 2. if a defect might have occurred after a unit 4 Installation and was dropped or suffered a similar acci- Setting into Operation dent, Install the laser unit safely and expertly. The 3. if malfunctions occur. person setting up the unit together with all In any case the units must be repaired by additional components (e.
  • Página 9 5 Operation 6 Specifications 1) To switch on, set the sliding switch (10) Laser wavelength / power to position 2. The fan (8) will start. green laser: ..532 nm / 30 mW red laser: ..650 nm / 60 mW 2) If no laser beams are emitted, check the button “Music /Auto”...
  • Página 10: Eléments Et Branchements

    Vous trouverez sur la page 3, dépliable, 2 Conseils dʼutilisation les éléments et branchements décrits. et de sécurité Les appareils (laser et bloc secteur) répon- dent à toutes les directives importantes de 1 Eléments et branchements lʼUnion européenne et portent donc le sym- bole 1 Vis de réglage (×...
  • Página 11: Possibilités Dʼutilisation

    Ne faites pas fonctionner le laser ou dé- 4 Montage et fonctionnement branchez immédiatement le bloc secteur Lʼappareil doit être monté de manière sûre lorsque : et appropriée. Lʼinstallateur de lʼappareil 1. des dommages visibles apparaissent avec tous les composants (par exemple sur lʼappareil ou sur le bloc secteur, miroir, surface de projection) pour créer une 2.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    5 Utilisation 6 Caractéristiques techniques 1) Pour allumer, mettez lʼinterrupteur (10) Longueur dʼonde laser / Puissance sur la position 2, le ventilateur (8) com- laser vert : ..532 nm / 30 mW mence à...
  • Página 13: Elementi Di Comando E Collegamenti

    A pagina 3, se aperta completamente, 2 Avvertenze di sicurezza vedrete sempre gli elementi di comando Gli apparecchi (unità laser e alimentatore) e i collegamenti descritti. sono conformi a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto portano la sigla 1 Elementi di comando 2.1 Avvertenze speciali e collegamenti apparecchi laser...
  • Página 14: Possibilità Dʼimpiego

    3. gli apparecchi non funzionano corret- AVVERTIMENTO 1. Dato che le norme di si- tamente. curezza si differenziano da Per la riparazione rivolgersi sempre ad paese a paese, occorre unʼofficina competente. osservare assolutamente Per la pulizia usare solo un panno mor- le norme vigenti nel paese bido, asciutto;...
  • Página 15: Dati Tecnici

    5 Funzionamento 6 Dati tecnici 1) Per accendere lʼapparecchio spostare Lunghezza dʼonda dei laser / potenza lʼinterruttore a cursore (10) in posizione Laser verde: ..532 nm / 30 mW 2. Il ventilatore (8) comincia a muoversi. Laser rosso: .
  • Página 16: Overzicht Van De Bedienings- Elementen En Aansluitingen

    Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een 2 Veiligheidsvoorschriften overzicht van alle bedieningselementen De apparaten (laserapparaat en netadap- en de aansluitingen. ter) zijn in overeenstemming met alle rele- vante EU-Richtlijnen en dragen daarom het kenmerk 1 Overzicht van de bedienings- elementen en aansluitingen 2.1 Specifieke aanwijzingen voor laserapparatuur...
  • Página 17: Montage En Ingebruikneming

    1. het laserapparaat of de netadapter WAARSCHUWING 1. Omdat de veiligheids- zichtbaar beschadigd is, bepalingen van land tot 2. er een defect zou kunnen optreden land verschillen, moe- nadat het apparaat bijvoorbeeld geval- ten de nationale be - len is, palingen van het land 3.
  • Página 18: Technische Gegevens

    5 Bediening 6 Technische gegevens 1) Om in te schakelen plaatst u de schuif- Lasergolflengte / vermogen schakelaar (10) in de stand 2. De venti- groene laser: ..532 nm / 30 mW lator (8) begint te draaien. rode laser: .
  • Página 19: Elementos De Funcionamiento Y Conexiones

    Puede encontrar todos los elementos de 2 Notas de Seguridad funcionamiento y las conexiones que se Los aparatos (láser y alimentador) cumplen describen en la página 3 desplegable. con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto están marcados con el sím- bolo 1 Elementos de Funcionamiento y Conexiones...
  • Página 20: Aplicaciones

    1. El láser o el alimentador están visible- 4 Montaje y Puesta en Marcha mente dañados. Instale el láser de un modo seguro y 2. Alguno de los aparatos ha sufrido mediante un experto. La persona que con- daños después de una caída o acci- figura el aparato con todos los componen- dente similar.
  • Página 21: Funcionamiento

    5 Funcionamiento 6 Especificaciones 1) Para la conexión, ponga el interruptor Longitud de onda / potencia deslizante (10) en la posición 2. Se ini- Láser verde: ..532 nm / 30 mW ciará el ventilador (8). Láser rojo: .
  • Página 22: Elementy Operacyjne I Złącza

    Proszę otworzyć instrukcję obsługi na 2 Środki bezpieczeństwa stronie 3. Pokazano tam rozkład elemen- Urządzenia (laser oraz zasilacz) spełniają tów operacyjnych i złączy. wszystkie wymagania norm UE dzięki czemu zostały oznaczone symbolem 1 Elementy operacyjne i złącza 2.1 Specjalne uwagi dotyczące laserów 1 Regulatory (2 ×) uchwytu montażowego Niniejsze urządzenie należy do klasy lase- rów 2M i posiada następującą...
  • Página 23: Montaż I Przygotowanie Do Pracy

    1. stwierdzono widoczne uszkodzenie UWAGA 1. Należy zapoznać się z re- urządzenia lub zasilacza, gulacjami obowiązującymi 2. urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na w danym kraju. skutek upadku lub podobnego zdarze- 2. Jeśli urządzenie jest mon- nia, towane nad ludźmi, należy 3.
  • Página 24 5 Obsługa 6 Specyfikacja 1) Aby włączyć urządzenie, ustawić prze- Długość fali / moc lasera łącznik (10) na pozycję 2. Uruchomi się zielony laser: ..532 nm / 30 mW wentylator (8). czerwony laser: ..650 nm / 60 mW 2) Jeżeli nie zostanie wyemitowana wiązka Klasa lasera: .
  • Página 26: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Laser Effekt 3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enhederne skal altid repareres af autori- Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger seret personel. grundigt igennem før ibrugtagning af enhe- den. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne Til rengøring anvendes en tør blød klud, henvises til den engelske tekst. under ingen omstændigheder kemikalier eller vand.
  • Página 27 Lasereffektsenhet 2. Enheterna är skadade av fall eller dylikt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan 3. Enheterna har andra felfunktioner. enheten tas i bruk. Ytterligare information Enheterna skall alltid lämnas till auktori- återfinns på övriga språk i manualen. serad verkstad för service. Rengör endast med en ren och torr trasa, använd aldrig vätskor i någon form då...
  • Página 28 Laserefektilaite 1. laite tai virtalähde on näkyvästi vaurioi- tunut Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin var- 2. putoaminen tai muu vastaava vahinko mistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. on saattanut aiheuttaa vaurion, Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä 3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä. löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. Kaikissa näissä...
  • Página 30 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1174.99.03.09.2015...

Tabla de contenido