Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / ATTENZIONE / AANDACHT / UWAGA
EN
The manual should be read prior to beginning installation and keep after
FR
Le manuel doit être lu avant de commencer l'installation et conservé après
DE
Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden.
ES
El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después
PT
O manual deve ser lido antes do início da instalação e mantido após
IT
Il manuale deve essere letto prima di iniziare l'installazione e conservato dopo
NL
De handleiding moet voor het begin van de installatie worden gelezen en na de installatie worden bewaard
PL
Instrukcję należy przeczytać przed rozpoczęciem instalacji i zachować ją po
INSTRUCTION MANUAL / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNG / MANUAL DE MONTAJE / MANUAL DE MONTAGEM / MANUALE DI MONTAGGIO / MONTAGEHANDLEIDING / INSTRUKCJA MONTAŻU
HICKER B200
STI-000044
EN
FR
DE
!
ES
PT
IT
NL
PL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Casanoov HICKER B200

  • Página 1 HICKER B200 STI-000044 CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / ATTENZIONE / AANDACHT / UWAGA The manual should be read prior to beginning installation and keep after Le manuel doit être lu avant de commencer l’installation et conservé après Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden.
  • Página 2 Manual translated from English version using automatic translator. In case of question please refer to english version.
  • Página 3 CAUTION • This product must be installed by well-trained skilled personnel in compliance with the safety regulations the field of residential and commercial swing gate opener devices. Unqualified personnel may damage the instruments and cause harm to the public. • Electric Power must be disconnected prior to installation, or performing any maintenance. •...
  • Página 4: Tools Required

    Tools Required (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended)
  • Página 5 Serial Number...
  • Página 6: Product Overview

    Product overview 897mm 64mm 75mm 620mm 80 mm 65mm 400mm Technical specifications Motor voltage : 24VDC 60W Max single-leaf weight : 200 KG Input power : 220VAC±10% Environment Temperature : -20°C ~ +50°C Rotational speed : 300 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 2.4 cm/s Max gate open angle : 110 degree Arm’s max travel : 400 mm...
  • Página 7 Swing Gate automation Features & Options Swing gate opener motor Flash lamp (optional) Control box Remove auto-close and keep the central stop Remote control Photo cells 4x0,5 mm Manual unlocking Open the gate manually : Use the manual override key to release the clutch to open or close the gate manually.
  • Página 8 General options and accessories • When Gate is Obstructed : Gate stops. • Optional : The Gate Opener Controller can be connected to a solar system, a Flash light warning, a photocell, back up battery, keypad and other access control devices. •...
  • Página 9 WARNING Fixing motor on bracket. Watch that the electric cable is in the proper position ! Power supply cable is in down position. Manual unlocking slot on top position. Endless screw arm is facing ground. CABLE MUST NOT BE INSTALLED ABOVE THE MOTOR ARM. IT MAY PINCH AND STRIP THE CABLE AND CAUSES ELECTRIC SHOCK.
  • Página 10 Installation of Extended End Motor Arms to Gates USE BUBBLE LEVEL...
  • Página 11 Installation of Motor’s Arms to Gates 10.2 Drill 2 holes 10.2 mm in diameter with a spacing of 84 mm between the 2 holes. Place the 2 slotted hole door support over the drilled holes. Place the end motor bracket on the gate bracket by unscrewing the worm screw bolt and screwing it onto the bracket and tighten it properly.
  • Página 12 INSTALLATION : OPENING INWARDS The distance between the edge of the post and the fixed hinge of the motor The distance between the door hinge and the centre line of the engine hinge...
  • Página 13 INSTALLATION : OPENING OUTWARDS The distance between the edge of the post and the fixed hinge of the motor The distance between the door hinge and the centre line of the engine hinge...
  • Página 14 FIXING OF THE STOPS Set the opening limit switch of the geared motor as follows: A. Unlock the geared motor B. Loosen the mechanical stop screw. C. Place the gate leaf manually in the desired opening position. D. Then place the mechanical stop against the pivot and tighten the screws. E.
  • Página 15 Control board wiring diagram 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE terminal is used for connecting any external device that operates double gate. COM is COMMON used for connecting the “ground” of lock. 24V DC lock output—the NA terminal which used for COM terminal is COMMON used for connecting the “ground”...
  • Página 16 TURN OFF ELECTRICY BEFORE CONNECTING THE CONTROL BOARD TO THE 230V AND TO ACCESSORIES. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 side and 1 side are for connect open device, such as push but- ton, wired keypad, camera video, GSM controller etc...
  • Página 18: Remote Control

    Remote control Button “1” depressed to operate single gate; Button “2” depressed to operate double gate; Button “3” depressed for alarm output Program new remote control: > First step Press the LEARN button on the control board [29] for about 1 second, the indicator LED would turn off, then now means have already enter learning Second step: Press any button of the new remote control for about 2 second, then digital display would show the remote number while indicator LED on board starts flash four times with one buzzer sound then now...
  • Página 19 MANUAL RANGE DEFAULT MARKED SETTING ( INC +/ DEC - ) SETING ON BOARD Soft start time setting 0-6 s SOFT START Motor 1 low speed running stall 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER force adjustment. LOAD Motor 1 high speed running stall 0-20Level 10th Level M1 HI OVER...
  • Página 20 Setting of the control board ner is on Motor 2 high speed running stall force ad- 1. To set the soft start time: justment. There is 0-20 levels for optional. Each time When digital display indicate P0, the gate opener you press and release the [INC+] button, the figure is on the soft start time setting.
  • Página 21 button, the figure increase by 1; each time you press 8. To set lock time: and release the [DEC-] button, the figure decrease by 1. Press the [FUN] button to store the data when When digital display indicate Pb, the gate opener is the open interval time chosen, then the open interval on lock time control setting.
  • Página 22 FLASH LAMP WARNING Safety Instruction 1. For security, please read the user manual carefully before initial operation; 2. Please be sure the power is off before connecting, the product is produced without fuse; Flash lamp specifications Working voltage 12-265 VAC/DC <...
  • Página 23 Photocells Connect terminal 4 to the «COM» of photocell RX. Connect terminal 5 to the «IR»of photocell RX. Terminal is supplying power for external device. So, connect terminal 7 to the «+» of photocell RX and TX. Connect terminal to 5 the «-»of photocell RX and TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12...
  • Página 24: Declaration Of Ce Conformity

    Declaration of CE conformity Technical report number : DL-2020125385E / DL-2020125408S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ SKU : PKM-C023 – HOORTRADE reference : STI-000044 Satisfies the essential requisites established in following directives : Low Voltage Directive EN 60335-1 :2012+A11 :2014+A13 :2017+A1 :2019+A14 :2019 And satisfies the following standards :...
  • Página 25 ATTENTION • Ce produit doit être installé par un personnel qualifié et bien formé, en conformité avec les règles de sécurité en vigueur dans le domaine des dispositifs d’ouverture de portails à battants résidentiels et commerciaux. Un personnel non qualifié peut endommager les instruments et causer des dommages au public.
  • Página 26: Outils Nécessaires

    Outils nécessaires (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Recommandé)
  • Página 27: Numéro De Série

    Numéro de série...
  • Página 28: Spécifications Techniques

    Dimensions des produits 897mm 64mm 75mm 620mm 80 mm 65mm 400mm Spécifications techniques Tension du moteur : 24VDC 60W Poids maximal d’un évent simple : 200 KG Puissance d’entrée : 220VAC±10% Température de l’environnement : -20°C ~ +50°C Vitesse de rotation : 300 RPM Classe de protection : IP55 Vitesse d’extension du bras : 2.4 cm/s Angle d’ouverture maximum de la porte : 110 degrés...
  • Página 29 Automatisation du portail battant : Caractéristiques et options Moteur de l’ouvre-porte à battants Lampe flash (optionnel) Boîte de contrôle Enlever la fermeture automatique et garder l’arrêt Télécommande Cellules photoélectriques 4x0,5 mm Dévérouillage manuel Ouvrez le portail manuellement : Utilisez la clé de commande manuelle pour débrayer l’embrayage afin d’ouvrir ou de fermer le portail manuellement.
  • Página 30 Options générales et accessoires • Quand la porte est obstruée : La porte s’arrête. • Facultatif : Le contrôleur d’ouverture de la porte peut être connecté à un système solaire, à un témoin lumineux, à une cellule photoélectrique, à une batterie de secours, à un clavier et à d’autres dispositifs de contrôle d’accès. •...
  • Página 31 FIXATION DU MOTEUR SUR LE SUPPORT Veillez à ce que le câble électrique soit dans la bonne position ! Le câble d’alimentation électrique est en position basse. La fente de déverrouillage manuel est en position haute. Le bras à vis sans fin est tourné vers le sol. LE CÂBLE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ...
  • Página 32 Installation des bras motorisés sur le portail UTILISER UN NIVEAU...
  • Página 33 Installation des bras du moteur aux portails 10.2 Percez 2 trous de 10,2 mm de diamètre avec un espacement de 84 mm entre les 2 trous. Placez le support de la porte à 2 trous fendus au-dessus des trous percés. Placez le support du moteur d’extrémité...
  • Página 34 INSTALLATION : OUVERTURE VERS L’INTERIEUR La distance entre le bord du poteau et la charnière fixe du moteur La distance entre la charnière de la porte et la ligne centrale de la charnière du moteur...
  • Página 35 INSTALLATION : OUVERTURE VERS L’EXTÉRIEUR La distance entre le bord du poteau et la charnière fixe du moteur La distance entre la charnière de la porte et la ligne centrale de la charnière du moteur...
  • Página 36 FIXATION DES BUTÉES Régler la fin de course en ouverture du motoréducteur de la façon suivante : A. Déverrouillez le motoréducteur B. Desserrez la vis de l’arrêt mécanique C. Placez manuellement le vantail du portail dans la position désirée en ouverture D.
  • Página 37 Schéma de câblage de la carte de contrôle : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Le terminal SIDE est utilisé pour connecter tout dispositif externe qui actionne une double porte. COM est COMMON utilisé...
  • Página 38 COUPEZ L’ÉLECTRICITÉ AVANT DE BRANCHER LE TABLEAU DE COMMANDE AU 230V ET AUX ACCESSOIRES. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 côtés et 1 côté sont pour les appareils ouverts, tels que les boutons poussoirs, les claviers câblés, les caméras vidéo, les...
  • Página 40: Télécommande

    Télécommande Bouton «1» enfoncé pour actionner une porte simple ; Bouton «2» enfoncé pour actionner une porte double Bouton «3» enfoncé pour la sortie de l’alarme Programmer une nouvelle télécommande : > Première étape : Appuyez sur le bouton LEARN du panneau de contrôle [29] pendant environ 1 seconde, le voyant lumineux s’éteint, ce qui signifie que vous avez déjà...
  • Página 41 RÉGLAGE GAMME RÉGLAGE PAR MARQUÉ SUR LA CARTE DE CONTRÔLE MANUEL ( INC +/ DEC - ) DÉFAUT Réglage de l’heure de démarrage 0-6 s SOFT START progressif Réglage de la force de décrochage du moteur 1 Niveau 0-20 6ème niveau Ml LOW OVER à...
  • Página 42 Réglage du panneau de contrôle 2d-- Lorsque l’affichage numérique indique P4, l’ouvre-bar- 1. Pour régler l’heure de démarrage progressif : rière est sur le réglage de la force de décrochage à grande Lorsque l’affichage numérique indique P0, l’ouvre-porte vitesse du moteur 2. Il y a de 0 à 20 niveaux pour l’option. est sur le réglage de l’heure de démarrage progressif.
  • Página 43 y a 0-10s pour l’option. 0s signifie que les doubles portes clignote que lorsque la porte est en marche. Chaque fois s’ouvrent simultanément. «1» signifie que le moteur 1 que vous appuyez et relâchez le bouton [INC+], le chiffre commence à s’ouvrir 1 seconde avant que le moteur 2 augmente de 1 ;...
  • Página 44: Assemblage De La Lampe Flash

    LAMPE FLASH AVERTISSEMENT Instruction de sécurité 1. Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant la première utilisation ; 2. Veuillez vous assurer que l’alimentation électrique est coupée avant de brancher le produit, celui-ci étant fabriqué sans fusible ; Spécifications des lampes flash Tension de fonctionnement 12-265 VAC/DC...
  • Página 45 Cellules photoélectriques Connectez la borne 4 au «COM» de la cellule photoélectrique RX. Connectez la borne 5 au «IR» de la cellule photoélectrique RX. La borne fournit l’alimentation pour le dispositif externe. Donc, connectez la borne 7 au «+» de la cellule photoélectrique RX et TX. Connectez le terminal 5 au «-»...
  • Página 46: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Numéro du rapport technique : DL-2020125385E / DL-2020125408S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Déclare que le produit suivant SKU : PKM-C023 – HOORTRADE référence : STI-000044 Satisfait aux exigences essentielles établies dans les directives suivantes : Low Voltage Directive EN 60335-1 :2012+A11 :2014+A13 :2017+A1 :2019+A14 :2019 Et satisfait aux normes suivantes :...
  • Página 47 VORSICHT: • Dieses Produkt muss von gut ausgebildetem Fachpersonal unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften im Bereich der Drehtorantriebe für den privaten und gewerblichen Bereich installiert werden. Unqualifiziertes Personal kann die Geräte beschädigen und der Öffentlichkeit Schaden zufügen. • Vor der Installation oder der Durchführung von Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
  • Página 48: Erforderliche Werkzeuge

    Erforderliche Werkzeuge (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Empfohlen)
  • Página 49 Seriennummer...
  • Página 50: Technische Spezifikationen

    Abmessungen der Produkte 897mm 64mm 75mm 620mm 80 mm 65mm 400mm Technische Spezifikationen Motorspannung : 24VDC 60W Maximales Gewicht einer einzelnen Entlüftung : 200 KG Eingangsleistung : 220VAC±10% Umgebungstemperatur : -20°C ~ +50°C Umdrehungsgeschwindigkeit : 300 RPM Schutzklasse : IP55 Geschwindigkeit bei ausgefahrenem Arm : 2.4 cm/s Max.
  • Página 51: Manuelle Entriegelung

    Funktionen und Optionen der Swing Gate-Automatisierung Motor des Drehtoröffners Blitzlampe (optional) Steuerkasten Autozufahrt entfernen und den Zentralanschlag beibehalten Fernsteuerung Fotozellen 4x0,5 mm Manuelle Entriegelung Öffnen Sie das Tor von Hand : Zum manuellen Öffnen oder Schließen des Tores die Kupplung mit dem Handbetätigungsschlüssel lösen.
  • Página 52 Allgemeine Optionen und Zubehör • Wenn das Tor versperrt ist : Das Tor bleibt stehen. • Optional : Der Toröffner-Controller kann an ein Solarsystem, eine Blitzlichtwarnung, eine Fotozelle, eine Backup-Batterie, ein Tastenfeld und andere Zugangskontrollvorrichtungen angeschlossen werden. • Geschwindigkeitssteuerung : Die Geschwindigkeit beim Öffnen und Schließen des Tores kann eingestellt werden. •...
  • Página 53 MOTOR AUF KONSOLE BEFESTIGEN Achten Sie darauf, dass sich das Elektrokabel in der richtigen Position befindet ! Stromversorgungskabel befindet sich in der unteren Position. Manueller Entriegelungsschlitz in oberer Position. Der Arm der Endlosschraube zeigt zum Boden. DAS KABEL DARF NICHT OBERHALB DES MOTORARMS INSTALLIERT WERDEN. ES KANN DAS KABEL EINKLEMMEN UND ABISOLIEREN UND EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG VERURSACHEN.
  • Página 54 Installation von verlängerten Endmotorarmen an Toren VERWENDUNG EINER WASSERWAAGE...
  • Página 55 Installation von Motorarmen an Toren 10.2 Bohren Sie 2 Löcher mit einem Durchmesser von 10,2 mm und einem Abstand von 84 mm zwischen den 2 Löchern. Setzen Sie die 2 Langloch-Torhalterung über die gebohrten Löcher. Setzen Sie die Endmotorhalterung auf die Torhalterung, indem Sie die Schneckenschraube herausdrehen und auf die Halterung schrauben und richtig festziehen.
  • Página 56 INSTALLATION: NACH INNEN ÖFFNEND Der Abstand zwischen der Kante des Pfostens und dem festen Scharnier des Motors Der Abstand zwischen dem Türscharnier und die Mittellinie des Motorscharniers...
  • Página 57 INSTALLATION: ÖFFNUNG NACH AUSSEN Der Abstand zwischen der Kante des Pfostens und dem festen Scharnier des Motors Der Abstand zwischen dem Türscharnier und die Mittellinie des Motorscharniers...
  • Página 58 BEFESTIGEN DER ANSCHLÄGE Stellen Sie den Öffnungsendschalter des Getriebemotors wie folgt ein: A. Entriegeln Sie den Getriebemotor B. Lösen Sie die mechanische Anschlagschraube. C. Bringen Sie den Torflügel manuell in die gewünschte Öffnungsposition. D. Setzen Sie dann den mechanischen Anschlag gegen den Drehpunkt und ziehen Sie die Schrauben fest. E.
  • Página 59 Schaltplan der Steuertafel: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Der SIDE-Terminal wird für den Anschluss aller externen Geräte verwendet, die ein Doppelgate COM ist COMMON, der für den Anschluss der «Masse» des Schlosses betreiben verwendet wird.
  • Página 60 SCHALTEN SIE DIE ELEKTRIK AUS, BEVOR SIE DIE STEUERPLATINE AN DIE 230V UND AN ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 Seiten und 1 Seite sind für conncet offenes Gerät, wie z.B.
  • Página 62 Fernsteuerung Taste «1» gedrückt, um einfaches Tor zu betätigen; Taste «2» gedrückt, um doppeltes Tor zu betätigen Gate; Taste «3» für Alarmausgang gedrückt Neue Fernbedienung programmieren: > Erster Schritt: Drücken Sie den LEARN-Knopf auf der Steuerplatine [29] für ca. 1 Sekunde, die LED-Anzeige würde erlöschen, dann bedeutet jetzt, dass Sie bereits in den zweiten Schritt des Lernens eingetreten sind: Drücken Sie eine beliebige Taste der neuen Fernbedienung für ca.
  • Página 63 MANUELLE BEREICH STANDARD- AUF KONTROLLKARTE EINSTELLUNG MARKIERT ( INC +/ DEC - ) EINSTELLUNG Einstellung der Softstart-Zeit 0-6 s SOFT START Motor 1 Niedertourige Einstellung der 0-20Stufe 6. Ebene Ml LOW OVER Überziehkraft. LOAD Motor 1 Hochgeschwindigkeits- 0-20Stufe 10. Ebene M1 HI OVER Laufüberziehkrafteinstellung.
  • Página 64 Einstellung der Steuertafel der [DEC-]-Taste verringert sich die Zahl um 1. Drücken 1. So stellen Sie die Softstartzeit ein: Sie die [FUN]-Taste, um die Daten zu speichern, wenn die Wenn die Digitalanzeige P0 anzeigt, befindet sich gewählte Überziehkraftstufe und dann die Einstellung der der Toröffner in der Einstellung der Softstart-Zeit.
  • Página 65 5b. Wenn die Digitalanzeige P8 anzeigt, befindet sich Die Schleusenkontrollzeit bedeutet die Zeit, in der wir die der Toröffner in der Einstellung der Schließintervallzeit. Schleuse kontrollieren könnten. Es gibt 0-1 für optional. Optional sind 0-10 s möglich. 0s bedeuten, dass Doppeltore «0»...
  • Página 66 BLITZLAMPE WARNUNG Sicherheitsanweisung 1. Bitte lesen Sie zur Sicherheit vor der Inbetriebnahme das Benutzerhandbuch sorg- fältig durch; 2. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass der Strom abgeschaltet ist; das Produkt ist ohne Sicherung hergestellt; Spezifikationen für Blitzlampen Arbeitsspannung 12-265 VAC/DC Belastbarkeit <...
  • Página 67 Fotozellen Verbinden Sie Klemme 4 mit dem «COM» der Fotozelle RX. Klemme 5 an den «IR»-Anschluss der Fotozelle RX anschließen. Der Anschluss liefert Strom für ein externes Gerät. Verbinden Sie also Klemme 7 mit dem «+» der Fotozelle RX und TX. Verbinden Sie Klemme 5 mit dem «-»...
  • Página 68: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Numéro du rapport technique : DL-2020125385E / DL-2020125408S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Erklärt, dass das folgende Produkt/ SKU : PKM-C023 – HOORTRADE Referenz : STI-000044 Erfüllt die wesentlichen Anforderungen, die in folgenden Richtlinien festgelegt sind Low Voltage Directive EN 60335-1 :2012+A11 :2014+A13 :2017+A1 :2019+A14 :2019 Und erfüllt die folgenden Normen:...
  • Página 69 PRECAUCIÓN: • Este producto debe ser instalado por personal calificado y bien entrenado en cumplimiento de las normas de seguridad en el campo de los dispositivos abridores de puertas batientes residenciales y comerciales. El personal no cualificado puede dañar los instrumentos y causar daños al público.
  • Página 70: Herramientas Necesarias

    Herramientas necesarias (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Recomendado)
  • Página 71: Número De Serie

    Número de serie...
  • Página 72: Dimensiones De Los Productos

    Dimensiones de los productos 897mm 64mm 75mm 620mm 80 mm 65mm 400mm Especificaciones técnicas Voltaje del motor : 24VDC 60W. Peso máximo del respiradero : 200 KG Potencia de entrada : 220VAC±10% Temperatura ambiente : -20°C ~ +50°C Velocidad de rotación : 300 RPM Clase de protección : IP55 Ángulo máximo de apertura de la puerta: : 110 grados Velocidad del brazo extendido : 2.4 cm/s...
  • Página 73: Automatización De Puertas Batientes Características Y Opciones

    Automatización de puertas batientes Características y opciones Motor de apertura de la puerta giratoria Una lámpara de flash (opcional) Caja de control Quitar el cierre automático y mantener el tope central Mando a distancia Fotocélulas 4x0,5 mm Desbloqueio manual Abrir el portón manualmente : Utilice la llave de anulación manual para liberar el embrague para abrir o cerrar el portón manualmente.
  • Página 74: Opciones Y Accesorios Generales

    Opciones y accesorios generales • Cuando la puerta está obstruida: : La puerta se detiene. • Opcional : El controlador del abridor de la puerta puede ser conectado a un sistema solar, una luz de advertencia, una fotocélula, una batería de reserva, un teclado y otros dispositivos de control de acceso. •...
  • Página 75 FIJANDO EL MOTOR EN EL SOPORTE. ¡Cuidado con que el cable eléctrico esté en la posición correcta! El cable de la fuente de alimentación está en posición baja. Ranura de desbloqueo manual en la posición superior. El brazo de tornillo sin fin está orientado hacia el suelo. EL CABLE NO DEBE INSTALARSE POR ENCIMA DEL BRAZO DEL MOTOR.
  • Página 76: Instalación De Brazos De Motor De Extremo Extendido A Las Puertas

    Instalación de brazos de motor de extremo extendido a las puertas : USANDO UN NIVEL DE BURBUJÀ...
  • Página 77: Instalación De Los Brazos Del Motor A Las Puertas

    Instalación de los brazos del motor a las puertas 10.2 Perfore 2 agujeros de 10,2 mm de diámetro con un espacio de 84 mm entre los 2 agujeros. Coloque el soporte de la puerta de 2 agujeros ranurados sobre los agujeros taladrados. Coloque el soporte del motor final en el soporte de la puerta destornillando el tornillo sin fin y atornillándolo en el soporte y ajústelo correctamente.
  • Página 78 INSTALACIÓN : APERTURA HACIA EL INTERIOR La distancia entre el borde del poste y la bisagra fija del motor La distancia entre la bisagra de la puerta y la línea central de la bisagra del motor...
  • Página 79 INSTALACIÓN: APERTURA HACIA EL EXTERIOR La distancia entre el borde del poste y la bisagra fija del motor La distancia entre la bisagra de la puerta y la línea central de la bisagra del motor...
  • Página 80 FIJACIÓN DE LAS PARADAS Ajuste el interruptor de límite de apertura del motorreductor de la siguiente manera: A. Desbloquee el motorreductor B. Afloje el tornillo de tope mecánico. C. Coloque la hoja de la puerta manualmente en la posición de apertura deseada. D.
  • Página 81: Diagrama De Cableado Del Tablero De Control

    Diagrama de cableado del tablero de control: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 El terminal SIDE se utiliza para conectar cualquier dispositivo externo que opere con doble puerta. COM es COMÚN usado para conectar la «tierra»...
  • Página 82 APAGUE LA ELECTRICIDAD ANTES DE CONECTAR EL TABLERO DE CONTROL A LOS 230V Y A LOS ACCESORIOS. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 lados y 1 lado son para el dispo- sitivo abierto de conncet, como el pulsador, el teclado alámbrico, la cámara de vídeo, el controlador...
  • Página 84: Mando A Distancia

    Mando a distancia El botón «1» se presionó para operar una sola puerta; El botón «2» se presionó para operar dos puerta El botón «3» pulsado para la salida de la alarma Programe un nuevo control remoto: > Primer paso: Presione el botón LEARN en el tablero de control [29] durante aproximadamente 1 segundo, el LED indicador se apagaría, entonces ahora significa que ya ha entrado en el aprendizaje Segundo paso: Presionar cualquier botón del nuevo mando a distancia durante unos 2 segundos, entonces la pantalla digital...
  • Página 85 AJUSTE RANGO CONFIGURACIÓN MARCADO EN LA MANUAL ( INC +/ DEC - ) POR DEFECTO TARJETA DE CONTROL Ajuste de la hora de inicio suave 0-6 s SOFT START Ajuste de la fuerza de parada del motor 1 de 0-20 Nivel 6º...
  • Página 86 Ajuste del tablero de control el botón [DEC-], la cifra disminuye en 1. Presione el botón 1. Para ajustar el tiempo de arranque suave: [FUN] para almacenar los datos cuando el nivel de fuerza Cuando la pantalla digital indica P0, el abridor de la puerta de pérdida elegido, y luego la fuerza de pérdida del ajuste está...
  • Página 87 de intervalo abierto elegido, y luego el ajuste de tiempo de está en la configuración de control de tiempo de bloqueo. intervalo abierto terminado. (ajuste de fábrica 0s) La hora de control de la cerradura significa la hora en que podemos controlar la cerradura.
  • Página 88: Instrucciones De Seguridad

    LÁMPARA DE FLASH ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad 1. Por seguridad, por favor lea el manual de usuario cuidadosamente antes de la operación inicial; 2. Por favor, asegúrese de que la alimentación esté apagada antes de conectarla, el producto se produce sin fusible; Especificaciones de la lámpara de flash Voltaje de trabajo 12-265 VAC/DC...
  • Página 89 Fotocélulas Conecta el terminal 4 al «COM» de la fotocélula RX. Conecte el terminal 5 al «IR» de la fotocélula RX. El terminal está suministrando energía para el dispositivo externo. Así que, conecta el terminal 7 al «+» de la fotocélula RX y TX. Conecte el terminal 5 al «-»...
  • Página 90: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Número de informe técnico : DL-2020125385E / DL-2020125408S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declara que el siguiente producto/ SKU : PKM-C023 – HOORTRADE référence : STI-000044 Cumple los requisitos esenciales establecidos en las siguientes directrices : Niederspannungsrichtlinie EN 60335-1 :2012+A11 :2014+A13 :2017+A1 :2019+A14 :2019 Y satisface los siguientes estándares :...
  • Página 91 CUIDADO • Este produto deve ser instalado por pessoal qualificado e bem treinado, em conformidade com as normas de segurança no domínio dos dispositivos de abertura de portões basculantes residenciais e comerciais. O pessoal não qualificado pode danificar os instrumentos e causar danos ao público.
  • Página 92: Ferramentas Necessárias

    Ferramentas Necessárias (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Recomendado)
  • Página 93 Número de série...
  • Página 94: Especificações Técnicas

    Dimensões dos produtos 897mm 64mm 75mm 620mm 80 mm 65mm 400mm Especificações técnicas Tensão do motor : 24VDC 60W Peso máximo de ventilação única : 200 KG Potência de entrada : 220VAC±10% Temperatura ambiente : -20°C ~ +50°C Velocidade rotacional : 300 RPM Classe de protecção : IP55 Ângulo máximo de abertura da porta: 110 graus Velocidade extendida do braço : 2.4 cm/s...
  • Página 95 Características e opções de automação do Swing Gate Motor de apertura de la puerta giratoria Lâmpada flash (opcional) Caja de control Quitar el cierre automático y mantener el tope central Mando a distancia Fotocélulas 4x0,5 mm Desbloqueio manual Abrir a porta manualmente : Utilize a chave de desbloqueio manual para libertar a embraiagem para abrir ou fechar a porta manualmente.
  • Página 96 Opções gerais e acessórios • Quando o portão está obstruído : O portão pára. • Opcional : O controlador de abertura da porta pode ser ligado a um sistema solar, um aviso luminoso Flash, uma fotocélula, bateria de reserva, teclado e outros dispositivos de controlo de acesso. •...
  • Página 97 FIXAÇÃO DO MOTOR NO SUPORTE Cuidado para que o cabo eléctrico fique na posição correcta ! O cabo de alimentação está na posição inferior. Ranhura de desbloqueio manual na posição superior. O braço de parafuso sem fim está virado para o chão. O CABO NÃO DEVE SER INSTALADO ACIMA DO BRAÇO DO MOTOR.
  • Página 98 Instalação de Braços de Motor Extendidos a Portões UTILIZAÇÃO DE UM NÍVEL DE BOLHA...
  • Página 99 Instalação de Braços de Motor a Portões 10.2 Fazer 2 furos de 10,2 mm de diâmetro com um espaçamento de 84 mm entre os 2 furos. Colocar o suporte da porta com 2 furos sobre os furos perfurados. Colocar o suporte final do motor no suporte da porta, desaparafusando o parafuso sem-fim e aparafusando-o no suporte e apertando-o correctamente.
  • Página 100 INSTALAÇÃO: ABERTURA PARA DENTRO A distância entre a borda do poste e a dobradiça fixa do motor A distância entre a dobradiça da porta e a linha central da dobradiça do motor...
  • Página 101 INSTALAÇÃO: ABERTURA PARA O EXTERIOR A distância entre a borda do poste e a dobradiça fixa do motor A distância entre a dobradiça da porta e a linha central da dobradiça do motor...
  • Página 102 FIXAÇÃO DAS PARAGENS Ajustar o interruptor de limite de abertura do motoredutor da seguinte forma: A. Desbloquear o moto-redutor B. Desaperte o parafuso de paragem mecânica. C. Colocar a folha do portão manualmente na posição de abertura desejada. D. Em seguida, colocar o batente mecânico contra o pino e apertar os parafusos. E.
  • Página 103: Diagrama De Cablagem Da Placa De Comando

    Diagrama de cablagem da placa de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 O terminal SIDE é utilizado para ligar qualquer dispositivo externo que funcione com porta dupla. COM é...
  • Página 104 DESLIGUE A ELECTRICIDADE ANTES DE LIGAR A PLACA DE COMANDO AOS 230V E AOS ACESSÓRIOS 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 lados e 1 lado são para dispo- sitivo aberto de conncet, como botão de pressão, teclado com fio, vídeo da câmara, controlador...
  • Página 106: Controlo Remoto

    Controlo remoto Botão «1» pressionado para operar com porta simples; Botão «2» pressionado para operar com porta dupla porta; Botão «3» pressionado para saída de alarme Programar novo controlo remoto: > Primeiro passo: Pressione o botão LEARN na placa de controle [29] por cerca de 1 segundo, o LED indicador desligaria, então agora significa que já...
  • Página 107 DEFINIÇÃO GAMA AJUSTE POR MARCADO NO CARTÃO MANUAL DE CONTROLO ( INC +/ DEC - ) DEFEITO Ajuste da hora de início suave 0-6 s SOFT START Ajuste da força de paralisação do motor 1 a 0-20Nível 6º Nível Ml LOW OVER baixa velocidade.
  • Página 108 Fixação do painel de controlo 1. Para definir a hora de início suave: 3. Para definir o tempo de corrida de alta velocidade: Quando o visor digital indica P0, o abridor de porta está Quando o visor digital indica P5, o abridor de porta está no ajuste da hora de início suave.
  • Página 109 pressiona e solta o botão [INC+], o valor aumenta 1; cada vez que pressiona e solta o botão [DEC-], o valor diminui 1. 9. Para escolher uma/dupla porta aberta: Pressione o botão [FUN] para guardar os dados quando o tempo de intervalo de fecho escolhido, depois a definição Quando o visor digital indica PC, o abridor de porta está...
  • Página 110: Instrução De Segurança

    LÂMPADA FLASH AVISO Instrução de segurança 1. Para segurança, leia atentamente o manual do utilizador antes da operação inicial; 2. Por favor, certifique-se de que a energia está desligada antes de ligar, o produto é produzido sem fusível; Especificações da lâmpada flash Tensão de funcionamento 12-265 VAC/DC <...
  • Página 111 Fotocélulas Ligue o terminal 4 à «COM» da fotocélula RX. Ligar o terminal 5 ao «IR» da fotocélula RX. O terminal está a fornecer energia para o dispositivo externo. Assim, ligue o terminal 7 ao «+» da fotocélula RX e TX. Ligue o terminal 5 ao «-»da fotocélula RX e TX.
  • Página 112: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Número do relatório técnico : DL-2020125385E / DL-2020125408S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declara que o seguinte produto/ SKU : PKM-C023 – HOORTRADE Referência : STI-000044 Satisfaz os requisitos essenciais estabelecidos nas seguintes directivas : Low Voltage Directive EN 60335-1 :2012+A11 :2014+A13 :2017+A1 :2019+A14 :2019 E satisfaz as seguintes normas:...
  • Página 113 ATTENZIONE • Questo prodotto deve essere installato da personale qualificato e ben addestrato in conformità con le norme di sicurezza nel campo dei dispositivi di apertura dei cancelli a battente residenziali e commerciali. Personale non qualificato può danneggiare gli strumenti e causare danni al pubblico.
  • Página 114: Strumenti Richiesti

    Strumenti richiesti (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Raccomandato)
  • Página 115 Numéro de série...
  • Página 116: Dimensioni Del Prodotto

    Dimensioni del prodotto 897mm 64mm 75mm 620mm 80 mm 65mm 400mm Specifiche tecniche Tensione motore: 24VDC 60W Peso massimo di un singolo sfiato: 200 KG Potenza in ingresso: 220VAC±10% Temperatura ambiente: -20°C ~ +50°C Velocità di rotazione: 300 RPM Classe di protezione: IP55 Velocità...
  • Página 117 Automazione del cancello a battente : Caratteristiche e opzioni Motore apri cancello a battente Lampada flash (opzionale) Scatola di controllo Togliere la chiusura automatica e mantenere l’arresto centrale Telecomando Fotocellule 4x0,5 mm Sbloccaggio manuale Aprire il cancello manualmente : Utilizzare la chiave di sblocco manuale per sbloccare la frizione per aprire o chiudere manualmente il cancello.
  • Página 118 Opzioni generali e accessori • Quando il cancello è ostruito : Il cancello si ferma • Opzionale : Il Gate Opener Controller può essere collegato ad un sistema solare, un allarme con luce flash, una fotocellula, una batteria di backup, una tastiera e altri dispositivi di controllo degli accessi. •...
  • Página 119 FISSAGGIO DEL MOTORE SU STAFFA. Attenzione che il cavo elettrico sia nella posizione corretta! Il cavo di alimentazione è in posizione abbassata. Slot di sblocco manuale in posizione superiore. Il braccio a vite senza fine è rivolto verso terra. IL CAVO NON DEVE ESSERE INSTALLATO SOPRA IL BRACCIO DEL MOTORE. POTREBBE PIZZICARE E SPELARE IL CAVO E CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE...
  • Página 120 Installazione di bracci motore finali estesi su cancelli USARE UNA LIVELLO DELLA BOLLA...
  • Página 121 Installazione dei bracci motore ai cancelli 10.2 Praticare 2 fori di 10,2 mm di diametro con una distanza di 84 mm tra i 2 fori. Posizionare il supporto della porta con 2 fori scanalati sopra i fori praticati. Posizionare il supporto terminale del motore sulla staffa della porta svitando il bullone a vite senza fine e avvitandolo sulla staffa e serrarlo correttamente.
  • Página 122 INSTALLAZIONE: APERTURA VERSO L’INTERNO La distanza tra il bordo del palo e la cerniera fissa del motore La distanza tra la cerniera della porta e la linea centrale della cerniera del motore...
  • Página 123 INSTALLAZIONE: APERTURA VERSO L’ESTERNO La distanza tra il bordo del palo e la cerniera fissa del motore La distanza tra la cerniera della porta e la linea centrale della cerniera del motore...
  • Página 124 FISSAGGIO DEI FERMI Impostare il finecorsa di apertura del motoriduttore come segue: A. Sbloccare il motoriduttore B. Allentare la vite di arresto meccanico. C. Posizionare manualmente l’anta del cancello nella posizione di apertura desiderata. D. Posizionare quindi il fermo meccanico contro il perno e serrare le viti. E.
  • Página 125 Schema elettrico della scheda di controllo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Il terminale SIDE è utilizzato per il collegamento di qualsiasi dispositivo esterno che opera a COM è COMUNE usato per collegare la «terra» della serratura. doppio gate.
  • Página 126 SPEGNERE L’IMPIANTO ELETTRICO PRIMA DI COLLEGARE LA SCHEDA DI CONTROLLO ALLA 230V E AGLI ACCESSORI. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 lati e 1 lato sono per dispositivo conncet aperto, come pulsante, tastiera cablata, video camera, controller GSM ecc...
  • Página 128: Telecomando

    Telecomando Pulsante «1» premuto per azionare il cancello singolo; Pulsante «2» premuto per azionare il doppio cancello Pulsante «3» premuto per l’uscita di allarme Programmare un nuovo telecomando: > Primo passo : Premere il tasto LEARN sulla scheda di controllo [29] per circa 1 secondo, il LED indicatore si spegne, quindi ora significa che sono già...
  • Página 129 IMPOSTAZIONE IMPOSTAZIONE CONTRASSEGNATO SULLA GAMMA MANUALE PREDEFINITA SCHEDA DI CONTROLLO ( INC +/ DEC - ) Impostazione del tempo di avvio soft 0-6 s SOFT START Motore 1 regolazione della forza di stallo 0-20Livello 6° Livello Ml LOW OVER a bassa velocità di marcia. LOAD Motore 1 regolazione della forza 0-20Livello...
  • Página 130 Setting of the control board motore 2 ad alta velocità di regolazione della forza di stallo 1. Per impostare il tempo di avviamento morbido: in esecuzione ad alta velocità è terminata. (livello imposta- Quando il display digitale indica P0, l’apertura del cancello to in fabbrica 10) è...
  • Página 131 5b. Quando il display digitale indica P8, l’apritore del tempo di controllo della serratura è di 0,5s, «1» significa cancello è impostato sull’intervallo di tempo di chiusura. che il tempo di controllo della serratura è di 5s. Ogni volta C’è 0-10s per l’opzione. 0s significa che i cancelli doppi si che si preme e si rilascia il tasto [INC+], la cifra aumenta di chiudono simultaneamente.
  • Página 132 LAMPADA FLASH ATTENZIONE Istruzioni di sicurezza 1. Per motivi di sicurezza, leggere attentamente il manuale d’uso prima della messa in funzione; 2. Assicurarsi che l’alimentazione sia spenta prima del collegamento, il prodotto è prodotto senza fusibile; Specifiche della lampada flash Tensione di lavoro 12-265 VAC/DC <...
  • Página 133 Fotocellule Collegare il morsetto 4 alla «COM» della fotocellula RX. Collegare il terminale 5 al «IR» della fotocellula RX. Il terminale fornisce l’alimentazione per il dispositivo esterno. Quindi, collegare il terminale 7 al «+» della fotocellula RX e TX. Collegare il terminale 5 al «-» della fotocellula RX e TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotocellule...
  • Página 134: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Numero del rapporto tecnico : DL-2020125385E / DL-2020125408S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Dichiara che il seguente prodotto/ SKU : PKM-C023 – HOORTRADE Riferimento : STI-000044 Soddisfa i requisiti essenziali stabiliti nelle seguenti direttive : Low Voltage Directive EN 60335-1 :2012+A11 :2014+A13 :2017+A1 :2019+A14 :2019 E soddisfa i seguenti standard :...
  • Página 135 LET OP • Dit product moet worden geïnstalleerd door goed opgeleid en vakkundig personeel met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften op het gebied van huishoudelijke en commerciële draaipoortopeners. Ongekwalificeerd personeel kan de instrumenten beschadigen en het publiek schade toebrengen. • Voorafgaand aan de installatie of het uitvoeren van onderhoud moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld.
  • Página 136: Vereist Gereedschap

    Vereist gereedschap (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Aanbevolen)
  • Página 137 Serienummer...
  • Página 138: Productoverzicht

    Productoverzicht 897mm 64mm 75mm 620mm 80 mm 65mm 400mm Technische specificaties Motorspanning : 24VDC 60W Max. gewicht van een enkele ontluchter : 200 KG Ingangsvermogen : 220VAC±10% Omgevingstemperatuur : -20°C ~ +50°C Rotatiesnelheid : 300 RPM Beschermingsklasse : IP55 Uitgebreide snelheid van de arm : 2.4 cm/s Maximale poort open hoek : 110 degree Maximale slag van de arm : 400 mm Doorlooptijd : 5 minuten...
  • Página 139 Swing Gate automatisering Eigenschappen & Opties Zwenkhekopenermotor Flitslamp (facultatief) Besturingskastje Auto-close verwijderen en de centrale stop behouden Afstandsbediening Fotocellen 4x0,5 mm Handmatige ontgrendeling Open het hek met de hand : Gebruik de handmatige overbruggingssleutel om de koppeling te ontgrendelen om het hek met de hand te openen of te sluiten.
  • Página 140: Algemene Opties En Accessoires

    Algemene opties en accessoires • Wanneer de Poort wordt geblokkeerd : Poort stopt. • Optioneel : De Gate Opener Controller kan worden aangesloten op een zonnesysteem, een flitslichtwaarschuwing, een fotocel, een reservebatterij, een toetsenbord en andere toegangscontrole-apparaten. • Snelheidsregeling : De snelheid van het openen en sluiten van de poort kan worden aangepast. •...
  • Página 141 WAARSCHUWING Bevestiging van de motor op de beugel. Let erop dat de elektrische kabel in de juiste positie staat ! De voedingskabel staat in de onderste stand. Handmatige ontgrendelingssleuf op bovenste positie. Eindeloze schroefarm is naar de grond gericht. KABEL MAG NIET BOVEN DE MOTORARM WORDEN GEÏNSTALLEERD. HET KAN DE KABEL KNELLEN EN STRIPPEN EN EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN.
  • Página 142 Installatie van Extended End Motor Arms to Gates GEBRUIK MAKEN VAN LUCHTBELNIVEAU...
  • Página 143 Installatie van Motorarmen naar Poorten 10.2 Boor 2 gaten met een diameter van 10,2 mm met een afstand van 84 mm tussen de 2 gaten. Plaats de 2 sleufgatdeursteunen over de geboorde gaten. Plaats de eindmotorsteun op de poortsteun door de wormschroef los te draaien en op de steun te schroeven en deze goed vast te draaien.
  • Página 144 INSTALLATIE: OPENING NAAR BINNEN De afstand tussen de rand van de paal en het vaste scharnier van de motor De afstand tussen de deurscharnier en de middellijn van het motorscharnier...
  • Página 145 INSTALLATIE: OPENING NAAR DE BUITENWEG De afstand tussen de rand van de paal en het vaste scharnier van de motor De afstand tussen de deurscharnier en de middellijn van het motorscharnier...
  • Página 146 BEVESTIGING VAN DE HALTES Stel de openingseindschakelaar van de motorreductor als volgt in: A. Ontgrendel de motorreductor B. Draai de mechanische stopschroef los. C. Plaats de poortvleugel met de hand in de gewenste openingspositie. D. Plaats vervolgens de mechanische aanslag tegen het draaipunt en draai de schroeven vast. E.
  • Página 147 Bedradingsschema van de besturingskaart 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 24V DC slotuitgang - de NA-klem voor de aansluiting van het SIDE-klem wordt gebruikt voor het aansluiten van elk extern apparaat dat een magnetisch slot.
  • Página 148 SCHAKEL HET APPARAAT ELEKTRISCH UIT VOORDAT U HET AANSLUIT OP DE 230V EN OP DE ACCESSOIRES. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 zijde en 1 zijde zijn voor conncet open apparaat, zoals drukknop, bedraad toetsenbord, camera video, GSM controller etc...
  • Página 150: Afstandsbediening

    Afstandsbediening Knop «1» ingedrukt om enkele poort te bedienen; knop «2» ingedrukt om dubbele poort te bedienen poort; knop «3» ingedrukt voor alarmuitgang Programmeer nieuwe afstandsbediening: > Eerste stap: Druk de LEARN-toets op de besturingsprintplaat [29] ongeveer 1 seconde in, de indicatieled gaat uit, dan betekent dit dat u nu al in het leerproces bent gekomen Tweede stap: Druk op een willekeurige knop van de nieuwe afstandsbediening voor ongeveer 2 seconden, dan zou het digitale display het nummer van de afstandsbediening weergeven, terwijl de indicator-LED aan boord...
  • Página 151 HANDMATIGE BEREIK STANDAAR- GEMARKEERD OP DE INSTELLING CONTROLEKAART ( INC +/ DEC - ) DINSTELLING Zachte starttijdinstelling 0-6 s SOFT START Motor 1 afstelling van de kracht bij 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER lage snelheid in de loopstal. LOAD Motor 1 hogesnelheidsloopkracht- 0-20Level 10th Level...
  • Página 152 Instelling van het bedieningspaneel de overtreksterkte is bereikt, waarna de overtreksterkte 1. Om de zachte starttijd in te stellen: van de Motor 2-high speed running stall force adjustment Wanneer de digitale display P0 aangeeft, staat de wordt beëindigd. (fabrieksinstelling 10 niveau) poortopener op de instelling van de zachte starttijd.
  • Página 153 2 1 seconde begint te sluiten voordat Motor 1 begint te het cijfer met 1 verlaagd. Druk op de toets [FUN] om de sluiten. Maximale sluitintervaltijd 10s. Elke keer dat u de gegevens op te slaan wanneer de gekozen tijd voor de knop [INC+] indrukt en loslaat, wordt het cijfer met 1 ve- blokkering is ingesteld, waarna de instelling van de blok- rhoogd;...
  • Página 154 FLITSLAMP WAARSCHUWING Veiligheidsinstructie 1. Lees voor de veiligheid de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt; 2. Wees er zeker van dat de stroom is uitgeschakeld voordat u het product aansluit, het product wordt geproduceerd zonder zekering; Specificaties flitslamp Werkspanning 12-265 VAC/DC...
  • Página 155 Fotocellen Sluit aansluitklem 4 aan op de «COM» van de fotocel RX. Sluit aansluitklem 5 aan op de «IR» van fotocel RX. De terminal levert stroom voor een extern apparaat. Sluit dus klem 7 aan op de «+» van fotocel RX en TX. Sluit terminal 5 aan op de «-»...
  • Página 156 Verklaring van CE-conformiteit Technisch rapportnummer : DL-2020125385E / DL-2020125408S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Verklaart dat het volgende product/ SKU : PKM-C023 – HOORTRADE referentie : STI-000044 Voldoet aan de essentiële vereisten die in de volgende richtlijnen zijn vastgesteld: Low Voltage Directive EN 60335-1 :2012+A11 :2014+A13 :2017+A1 :2019+A14 :2019 En voldoet aan de volgende normen:...
  • Página 157 UWAGA • Ten produkt musi być zainstalowany przez dobrze wyszkolony, wykwalifikowany personel zgodnie z przepisami bezpieczeństwa w zakresie urządzeń do otwierania bram skrzydłowych w budynkach mieszkalnych i komercyjnych. Personel niewykwalifikowany może uszkodzić urządzenia i spowodować szkody dla ludności. • Przed instalacją lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie elektryczne •...
  • Página 158: Wymagane Narzędzia

    Wymagane narzędzia (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Zalecana)
  • Página 159: Numer Seryjny

    Numer seryjny...
  • Página 160: Przegląd Produktów

    Przegląd produktów 897mm 64mm 75mm 620mm 80 mm 65mm 400mm 1060 mm Specyfikacje techniczne Napięcie silnika : 24VDC 60W Maksymalny ciężar pojedynczego otworu wentylacyjnego : 200 KG Moc wejściowa : 220VAC±10% Temperatura otoczenia : -20°C ~ +50°C Prędkość obrotowa : 300 RPM Klasa ochrony : IP55 Wydłużona prędkość...
  • Página 161 Funkcje i opcje automatyki bram uchylnych Silnik otwieracza bramy skrzydłowej Lampa błyskowa (opcjonalnie) Skrzynka kontrolna Usuń automatyczne zamykanie i zatrzymaj centralny ogranicznik Pilot zdalnego sterowania Fotokomórki 4x0,5 mm Ręczne odblokowanie Ręczne otwieranie bramy : Aby ręcznie otworzyć lub zamknąć bramę, należy zwolnić sprzęgło za pomocą klucza ręcznego.
  • Página 162 Opcje ogólne i akcesoria • Gdy brama jest zablokowana : brama się zatrzymuje. • Opcjonalnie : Kontroler otwierania bramy może być podłączony do systemu solarnego, ostrzegawczego światła błyskowego, fotokomórki, baterii rezerwowej, klawiatury i innych urządzeń kontroli dostępu. • Kontrola prędkości : Prędkość otwierania i zamykania bramy może być regulowana. •...
  • Página 163 OSTRZEŻENIE Mocowanie silnika na wsporniku. Uważaj, aby kabel elektryczny znajdował się we właściwym miejscu! Kabel zasilający znajduje się w pozycji dolnej. Ręczne odblokowanie gniazda w pozycji górnej. Niekończące się ramię śruby jest skierowane do ziemi. KABEL NIE MOŻE BYĆ MONTOWANY NAD RAMIENIEM SILNIKA. MOŻE ON ŚCISKAĆ...
  • Página 164 Instalacja ramion silnika z przedłużonym końcem do bramek UŻYWAĆ POZIOM BĄBELKÓW...
  • Página 165 Instalacja ramion silnikowych do bramek 10.2 Wywiercić 2 otwory o średnicy 10,2 mm z odstępem 84 mm pomiędzy 2 otworami. Umieścić wspornik drzwi z 2 otworami szczelinowymi nad wywierconymi otworami. Umieścić końcowy wspornik silnika na wsporniku zasuwy, odkręcając śrubę ślimakową i przykręcając go do wspornika, a następnie dokręcić...
  • Página 166 INSTALACJA: OTWIERANIE DO WEWNĄTRZ Odległość między krawędzią słupka a stałym zawiasem silnika Odległość pomiędzy zawiasami drzwiowymi i linia środkowa zawiasu silnika...
  • Página 167 INSTALLATIE: OPENING NAAR DE BUITENWEG Odległość między krawędzią słupka a stałym zawiasem silnika Odległość pomiędzy zawiasami drzwiowymi i linia środkowa zawiasu silnika...
  • Página 168 MOCOWANIE OGRANICZNIKÓW Wyłącznik krańcowy otwarcia motoreduktora ustawić w następujący sposób: A. Odblokować motoreduktor B. Poluzować mechaniczną śrubę oporową. C. Skrzydło bramy ustawić ręcznie w żądanej pozycji otwarcia. D. Następnie umieść mechaniczny ogranicznik na czopie i dokręć śruby. E. Umieścić ręcznie skrzydło bramy w pozycji zamkniętej i zablokować motoreduktor.
  • Página 169 Schemat połączeń tablicy sterowniczej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Zacisk boczny służy do podłączenia dowolnego urządzenia zewnętrznego, które Wyjście zamka 24V DC - zacisk NA, który służył do obsługuje podwójną...
  • Página 170 PRZED PODŁĄCZENIEM PŁYTY STERUJĄCEJ DO 230V I DO AKCESORIÓW NALEŻY WYŁĄCZYĆ ZASILANIE ELEKTRYCZNE. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 boczne i 1 boczne przeznaczone są dla urządzeń otwartych, takich jak przycisk, klawiatura przewodowa, kamera wideo, sterownik GSM...
  • Página 172: Pilot Zdalnego Sterowania

    Pilot zdalnego sterowania Przycisk «1» wciśnięty do obsługi pojedynczej bramy; Przycisk «2» wciśnięty do obsługi podwójnej bramka; Przycisk «3» wciśnięty dla wyjścia alarmowego Zaprogramuj nowego pilota: > Pierwszy krok: Nacisnąć przycisk LEARN na płytce sterującej [29] przez ok. 1 sekundę, dioda LED zgaśnie, a następnie oznacza, że rozpoczęto już...
  • Página 173 USTAWIENIE ZAKRES USTAWIENIE ZAZNACZONE NA KARCIE KONTROLNEJ RĘCZNE ( INC +/ DEC - ) DOMYŚLNE Ustawienie czasu łagodnego 0-6 s SOFT START rozruchu Silnik 1 regulacja siły przeciągnięcia 0-20Poziom 6. poziom Ml LOW OVER przy niskiej prędkości obrotowej. LOAD Silnik 1 regulacja siły przeciągnięcia przy 0-20Poziom Poziom 10.
  • Página 174 Ustawienie tablicy kontrolnej towej regulacji siły przeciągnięcia. Opcjonalnie dostępne 1. Aby ustawić czas miękkiego startu: jest 0-20 poziomów. Po każdym naciśnięciu i zwolnieniu Gdy na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się P0, otwieracz przycisku [INC+], liczba ta zwiększa się o 1; po każdym na- bramy znajduje się...
  • Página 175 dym naciśnięciu i zwolnieniu przycisku [INC+] wartość ta zwiększa się o 1; po każdym naciśnięciu i zwolnieniu przy- 8. Aby ustawić czas blokady: cisku [DEC-] wartość ta zmniejsza się o 1. Naciśnij przycisk [FUN], aby zapisać dane, gdy wybrany zostanie czas trwa- Gdy wyświetlacz cyfrowy wskazuje Pb, otwieracz bramy nia interwału otwarcia, po zakończeniu ustawiania czasu jest ustawiony na czas blokady.
  • Página 176: Instrukcja Bezpieczeństwa

    LAMPA BŁYSKOWA OSTRZEŻENIE Instrukcja bezpieczeństwa 1. Dla bezpieczeństwa, przed pierwszym uruchomieniem należy dokładnie przeczy- tać instrukcję obsługi; 2. Przed podłączeniem należy upewnić się, że zasilanie jest wyłączone, produkt jest produkowany bez bezpiecznika; Specyfikacje lamp błyskowych Napięcie robocze 12-265 VAC/DC Nośność <...
  • Página 177 Fotokomórki Podłączyć zacisk 4 do «COM» fotokomórki RX. Podłączyć zacisk 5 do «IR» fotokomórki RX. Zacisk dostarcza zasilanie dla urządzenia zewnętrznego. Tak więc zacisk 7 należy podłączyć do «+» fotokomórki RX i TX. Podłączyć zacisk 5 do «-» fotokomórki RX i TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotokomórki...
  • Página 178: Deklaracja Zgodności Ce

    Deklaracja zgodności CE Numer sprawozdania technicznego : DL-2020125385E / DL-2020125408S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Stwierdza się, że następujący produkt/ SKU : PKM-C023 – Oznaczenie HOORTRADE : STI-000044 Spełnia zasadnicze wymogi ustanowione w następujących dyrektywach : Low Voltage Directive EN 60335-1 :2012+A11 :2014+A13 :2017+A1 :2019+A14 :2019 I spełnia następujące normy:...

Este manual también es adecuado para:

Sti-000044

Tabla de contenido