Montaggio Della Batteria - GRAFF PHASE 5120000 Instrucción De Montaje Y Servicio

Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation
– c .
. 3
1.
(10)
2.
3.
4.
/
(10),
5.
6.
(
)
7.
(14A 14B)
1)
-
MONTAGGIO DELLA BATTERIA – vedi fig. 2
1. Avvita il bullone di montaggio (10) nel foro filettato più piccolo.
2
.
3. Disponi la batteria nell
asse del foro sulla superficie di montaggio .
4.
Metti dal basso del lavabo/bidet la rondella di gomma
5 .
Assicurati, se la batteria e in posizione corretta sul lavabo/bidet. Serra il dado di montaggio
6.
Verifica le etichette sui flessibili di alimentazione allo scopo di identificare l'acqua calda (etichetta rossa) e fredda (etichetta blu).
7.
Collega i flessibili
(14A
e
14B)
alle valvole di alimentazione con l'acqua. Durante il serramento dei dadi dei flessibili sostieni i flessibili fe , rmi affinché non si torcano. Per serrare usa la chiave registrabile.
Non serrare troppo forte.
1)
Se la superficie del lavabo/bidet è irregolare, applica uno strato fine di silicone sotto la batteria.
Montaggio del gruppo scarico - vedi pag. 4.
AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALLATION AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN MONTAGE DU MÉCANISME D'ÉVACUATION D'EAU AUTOMATIQUE
MO
Ø62mm
GB
1
Drain body
Ablaufsatzkörper
2
Drain collar
Ablaufsatzflansch
3
Drain plug
Ablaufverschluss
4
Drain switch assembly
Ablaufumschalter-Baugruppe
Under-bowl gasket
Untere Dichtung
5
Collar gasket
Flanschdichtung
6
7
Washer
Unterlegscheibe
IOG
GB
D
F
RUS E
IT
1)
.
(11)
(13).
(13).
.
,
.
,
. 4.
. Assicurati, se la guarnizione aderisce perfettamente all'incavo.
1)
(11)
, la rondella di metallo
INSTALACIÓN DEL JUEGO DE DESAGÜE AUTOMATICO MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO AUTOMATICO
Minimum hole assembly
Mindest-Montageöffnung
Orifice de montage minimal
Minimo agujero de montaje
Foro minimo per il montaggio
3
7
2
6
Ø43mm
5
4
1
G1-1/4"
D
Corps du mécanisme d'évacuation
Bride du mécanisme d'évacuation
Bouchon du mécanisme
d'évacuation
Module du commutateur du
mécanisme d'évacuation
Joint inférieur
Joint à bride
Rondelle
c
WASCHBECKENBATTERIEN MIT 1 ÖFFNUNG ROBINETTERIES DE LAVABO 1 TROU
GRIFOS LAVABO DE 1 HUECO BATTERIE LAVABO MONOFORE
RUS
INSTALACIÓN DEL BATERÍA – ver el dis. 2.
1. Atornille el tornillo (10) en el agujero pequeño.
2.
3. Coloque el batería y centre en el agujero lateral de la superficie de montaje .
(12)
-
4. Por debajo del lavabo/bidé coloque la arandela de goma (11), arandela de metal (12) en el tornillo (10),
entonces atornille la tuerca de montaje (13). Apriete únicamente a mano.
.
5. Asegúrese de que el batería se encuentra en la posición apropiada en el lavabo/bidé. Ajuste la tuerca
de montaje (13) usando la llave inglesa.
(
6. Verifique la etiqueta de la manguera flexible suministrada para identificar si es agua caliente (etiqueta roja)
o agua fría (etiqueta azul).
7. Conecte las mangueras flexibles (14A y 14B) a las líneas de fuente de entrada de agua.
Mientras fijas la tuerca, sujeta el tubo flexible para queno se tuerza. Use la llave ajustable para ajustar las
piezas. No ajuste demasiado.
1)
Si el lavabo/bidé es desigual, utilice silicona debajo de la base del batería.
Instalación del desagüe - ver página 4.
'
(12)
sul bullone di montaggio
(10)
, di seguito avvita il dado
(13)
usando la chiave registrabile.
See fig. 4
1. Remove drain body (1) with under-bowl gasket (5) from drain collar (2).
2. Insert drain collar (2) with collar gasket (6), drain plug (3) and drain switch assembly (4) into drain hole of a bidet.
3. From underneath the bidet thread drain body (1) with under-bowl gasket (5) onto drain collar (2). Hand tighten only.
4. Screw the discharge pipe of the sewer trap (not available in the drain assembly set) to the threaded G 1-1/4" stub
pipe of the drain body (1).
Siehe Abb. 4
1. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) vom Ablaufsatzflansch (2) abschrauben.
2. Ablaufsatzflansch (2) mit der Flanschdichtung (6), Ablaufverschluss (3) und Ablaufumschalter-Baugruppe (4) in
die Ablauföffnung im Bidet einsetzen.
3. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) auf Ablaufsatzflansch (2) mit der Hand schrauben.
4. Handelsübliches Sifonablaufrohr (im Bausatz nicht enthalten) am Gewinde G 1-1/4" des Ablaufsatzkörpers (1)
schrauben.
Voir schéma 4
1. Dévissez le corps du mécanisme d'évacuation (1) et enlevez le joint inférieur (5) de la bride du mécanisme
d'évacuation (2).
2. Placez la bride du mécanisme d'évacuation (2), le joint à bride (6), le bouchon du mécanisme d'évacuation (3) et le
module du commutateur du mécanisme d'évacuation (4) dans l'orifice d'évacuation du bidet.
3. Par en-dessous, vissez le corps du mécanisme d'évacuation (1) et le joint inférieur (5) sur la bride du mécanisme
d'évacuation (2). Effectuez le serrage à la main.
4. Vissez sur la tubulure filetée G 1-1/4" du corps du mécanisme d'évacuation (1) le tuyau d'évacuation de la bonde
(a acheter séparément).
.
. 4
1.
2.
(2)
.
3.
4.
G 1-1/4"
4
F
5
Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso
SINGLE-HOLE WASHBASIN MIXER
(13)
. Serralo a mano.
(2)
(1)
(6),
(1)
(5)
(1)
).
RUS
Cuerpo de desagüe
Anillo de desagüe
T
apa protectora
Juego de alternador de desagüe
Junta inferior
Junta superior del anillo
Arandela
1
E
1)
IT
GB
D
F
RUS
(5).
(3)
(4)
.
(2)
(
E
IT
Corpo dello scarico
Flangia dello scarico
T
appo dello scarico
Gruppo del deviatore dello scarico
Guarnizione inferiore
Guarnizione a collare
Rondella
Rev. 2 March 2015
loading

Este manual también es adecuado para:

Phase 5125000Phase 5120400