Montaggio Della Batteria - GRAFF TERRA 5131000 Instrucción De Montaje Y Servicio

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ – cм. рис. 2
1. Ввинтите монтажный болт (10) в меньшее отверстие с резьбой.
2.
Вложи резиновую шайбу (20) в бороздку в гильзе смесителя (19). Убедись, что шайба правильно
уложена в бороздке.
3. Вставьте смеситель
по оси отверстия на монтажной поверхности .
4. Снизу умывальника/биде наденьте на монтажный болт (11) резиновую шайбу (12) и металли-
ческую шайбу (10), а затем вручную привинтите гайку (13).
5. Убедитесь, что смеситель установлен на умывальнике/биде в нужном положении. При помощи
разводного ключа затяните монтажную гайку (13).
6. Проверьте этикетки на гибких шлангах с целью идентификации горячей (красная этикетка) и
холодной (синяя этикетка) воды.
7. Подсоедините гибкие шланги (14A и 14B) к клапанам подачи воды. При завинчивании
гаек на шлангах придержите шланги, чтобы не допустить до их перекручивания. Для
завинчивания воспользуйтесь разводным ключом. Не следует затягивать слишком сильно.
Если поверхность умывальника/биде неровная, нанесите под смеситель тонкий слой силикона.
1)
Установка сливного комплекта - см. стр. 5.
MONTAGGIO DELLA BATTERIA – vedi fig. 2
1. Avvita il bullone di montaggio (10) nel foro filettato più piccolo.
2
.
(20)
Metti la rondella di gomma
nell'incavo dello zoccolo della batteria
3. Disponi la batteria nell
asse del foro sulla superficie di montaggio .
4.
Metti dal basso del lavabo/bidet la rondella di gomma
5 .
Assicurati, se la batteria e in posizione corretta sul lavabo/bidet. Serra il dado di montaggio
6.
Verifica le etichette sui flessibili di alimentazione allo scopo di identificare l'acqua calda (etichetta rossa) e fredda (etichetta blu).
7.
Collega i flessibili
(14A
e
14B)
alle valvole di alimentazione con l'acqua. Durante il serramento dei dadi dei flessibili sostieni i flessibili fe , rmi affinché non si torcano. Per serrare usa la chiave registrabile.
Non serrare troppo forte.
Se la superficie del lavabo/bidet è irregolare, applica uno strato fine di silicone sotto la batteria.
1)
Montaggio del gruppo scarico - vedi pag. 5.
AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALLATION • AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN • MONTAGE DU MÉCANISME D'ÉVACUATION D'EAU AUTOMATIQUE
MOНТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА • INSTALACIÓN DEL JUEGO DE DESAGÜE AUTOMATICO • MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO AUTOMATICO
Ø62mm
GB
1
Drain body
Ablaufsatzkörper
2
Drain collar
Ablaufsatzflansch
3
Drain plug
Ablaufverschluss
4
Drain switch assembly
Ablaufumschalter-Baugruppe
5
Under-bowl gasket
Untere Dichtung
6
Collar gasket
Flanschdichtung
7
Washer
Unterlegscheibe
IOG 5131.01
IOG
GB
D
F
RUS E
IT
5131.00
WASCHBECKENBATTERIEN MIT 1 ÖFFNUNG • ROBINETTERIES DE LAVABO 1 TROU
1)
. Assicurati, se la guarnizione aderisce perfettamente all'incavo.
(19)
1)
(11)
(12)
, la rondella di metallo
sul bullone di montaggio
(13)
Minimum hole assembly
Mindest-Montageöffnung
Orifice de montage minimal
Минимальное монтажное отверстие
Minimo agujero de montaje
Foro minimo per il montaggio
3
7
2
6
Ø43mm
5
4
1
G1-1/4"
4
D
Corps du mécanisme d'évacuation
Bride du mécanisme d'évacuation
Bouchon du mécanisme
d'évacuation
Module du commutateur du
mécanisme d'évacuation
Joint inférieur
Joint à bride
Rondelle
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 1 ОТВЕРСТИЕМ
GRIFOS LAVABO DE 1 HUECO • BATTERIE LAVABO MONOFORE
RUS
INSTALACIÓN DEL BATERÍA – ver el dis. 2.
1. Atornille el tornillo (10) en el agujero pequeño.
2.
Inserte la arandela de caucho (20) en el rebaje de la base de la mezcladora (19). Asegúrese de que la
arandela quede al ras dentro del rebaje.
3. Coloque el batería y centre en el agujero lateral de la superficie de montaje .
4. Por debajo del lavabo/bidé coloque la arandela de goma (11), arandela de metal (12) en el tornillo (10),
entonces atornille la tuerca de montaje (13). Apriete únicamente a mano.
5. Asegúrese de que el batería se encuentra en la posición apropiada en el lavabo/bidé. Ajuste la tuerca
de montaje (13) usando la llave inglesa.
6. Verifique la etiqueta de la manguera flexible suministrada para identificar si es agua caliente (etiqueta roja)
o agua fría (etiqueta azul).
7. Conecte las mangueras flexibles (14A y 14B) a las líneas de fuente de entrada de agua.
Mientras fijas la tuerca, sujeta el tubo flexible para queno se tuerza. Use la llave ajustable para ajustar las
piezas. No ajuste demasiado.
1)
Si el lavabo/bidé es desigual, utilice silicona debajo de la base del batería.
Instalación del desagüe - ver página 5.
'
(10)
, di seguito avvita il dado
usando la chiave registrabile.
See fig. 4
1. Remove drain body (1) with under-bowl gasket (5) from drain collar (2).
2. Insert drain collar (2) with collar gasket (6), drain plug (3) and drain switch assembly (4) into drain hole of a bidet.
3. From underneath the bidet thread drain body (1) with under-bowl gasket (5) onto drain collar (2). Hand tighten only.
4. Screw the discharge pipe of the sewer trap (not available in the drain assembly set) to the threaded G 1-1/4" stub
pipe of the drain body (1).
Siehe Abb. 4
1. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) vom Ablaufsatzflansch (2) abschrauben.
2. Ablaufsatzflansch (2) mit der Flanschdichtung (6), Ablaufverschluss (3) und Ablaufumschalter-Baugruppe (4) in
die Ablauföffnung im Bidet einsetzen.
3. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) auf Ablaufsatzflansch (2) mit der Hand schrauben.
4. Handelsübliches Sifonablaufrohr (im Bausatz nicht enthalten) am Gewinde G 1-1/4" des Ablaufsatzkörpers (1)
schrauben.
Voir schéma 4
1. Dévissez le corps du mécanisme d'évacuation (1) et enlevez le joint inférieur (5) de la bride du mécanisme
d'évacuation (2).
2. Placez la bride du mécanisme d'évacuation (2), le joint à bride (6), le bouchon du mécanisme d'évacuation (3) et le
module du commutateur du mécanisme d'évacuation (4) dans l'orifice d'évacuation du bidet.
3. Par en-dessous, vissez le corps du mécanisme d'évacuation (1) et le joint inférieur (5) sur la bride du mécanisme
d'évacuation (2). Effectuez le serrage à la main.
4. Vissez sur la tubulure filetée G 1-1/4" du corps du mécanisme d'évacuation (1) le tuyau d'évacuation de la bonde
(a acheter séparément).
См. рис. 4
1. Отвинтите от фланца слива (2) корпус слива (1) с нижним уплотнением (5).
2. Вставьте фланец слива (2) с фланцевой прокладкой (6), сливную пробку (3) и блок передключателя слива (4) в
сливное отверстие биде.
3. Снизу биде привинтите корпус слива (1) с нижним урлотнением (5) на фланец слива (2) и затяните вручную.
на корпусе слива (1) привинтите отводящую трубу сифона (сифон
4. К патрубку с резьбой
G 1-1/4"
приобретается дополнительно).
F
Корпус слива
Фланец слива
Сливная пробка
Блок переключателя слива
Нижнее уплотнение
Фланцевая прокладка
Шайба
5
SINGLE-HOLE WASHBASIN MIXER
(13)
. Serralo a mano.
RUS
E
Cuerpo de desagüe
Corpo dello scarico
Anillo de desagüe
Flangia dello scarico
T
apa protectora
T
Juego de alternador de desagüe
Gruppo del deviatore dello scarico
Junta inferior
Guarnizione inferiore
Junta superior del anillo
Guarnizione a collare
Arandela
Rondella
E
1)
IT
GB
D
F
RUS
IT
appo dello scarico
Rev. 2 March 2015
loading

Este manual también es adecuado para:

Terra 5131100Terra 5131500E-6760-lm46