Página 5
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) utraty słuchu. • Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. SZLIFIERKA KĄTOWA Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektronarzędzia, 51G075 musi używać osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze...
Página 6
robocze tego typu często powodują odrzut lub utratę kontroli nad Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem elektronarzędziem. szczotek drucianych • Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta przez przecinania ściernicą...
Página 7
PRZYGOTOWANIE DO PRACY 5. Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności obsługowych lub naprawczych. 6. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia MONTAŻ RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ 7. Chronić przed deszczem 8. Klasa druga ochronności BUDOWA I ZASTOSOWANIE Rękojeść dodatkową (3) instaluje się w jednym z otworów na głowicy Szlifierka kątowa jest ręcznym elektronarzędziem z izolacją...
Página 8
MONTAŻ NARZĘDZI ROBOCZYCH Z OTWOREM GWINTOWANYM Po uruchomieniu szlifierki należy odczekać, aż ściernica osiągnie prędkość maksymalną dopiero wtedy można rozpocząć pracę. W • Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (1). czasie wykonywania pracy nie wolno posługiwać się włącznikiem, • Zdemontować wcześniej zamontowane narzędzie robocze – jeśli włączając lub wyłączając szlifierkę.
Página 9
• Włożyć nowe szczotki węglowe (rys. F) (szczotki powinny swobodnie wsunąć się do szczotko trzymaczy). • Zamontować pokrywy szczotek węglowych (7). Tarcze szlifierskie przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią tarczy. • Nie należy szlifować boczną powierzchnią tarczy. Optymalny kąt pracy dla tego typu tarcz wynosi 30 (rys H).
Página 10
4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, /Model./ 51G075 modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej /Modell/ elementów, bez zgody Grupa Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i...
Página 11
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji ANGLE GRINDER zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. 51G075 Serwis Centralny NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ GTX Service tel. +48 22 573 03 85 THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
Página 12
handle. A contact with the power mains network may transfer voltage cutting. Cut-off grinding wheels are designed for removal of material onto metal parts of the power tool, which may result in electric shock. with the disc edge. The influence of lateral forces on the grinding •...
Página 13
• In case of tools adapted for fastening of grinding wheels with a • Do not use cut-off wheels for grinding. The cut-off wheels are used threaded opening, make sure the grinding wheel thread length to cut with its face, while grinding with lateral surface of such a cut-off is suitable for the spindle thread length.
Página 14
and a working tool might need to be replaced, when it is damaged or deformed. • Never strike the workpiece with a working tool. The spindle lock button (1) is only designed to lock the grinder • Do not use the grinding wheel for hammering or stripping spindle, when a working tool is installed or removed.
Página 15
• The tool should be always stored in a dry place and out of reach of children. REPLACING THE CARBON BRUSHES Cut-off wheels reach high temperatures during operation. It cannot be touched with uncovered body parts, before they cool down. GRINDING Worn (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes should be immediately replaced.
Página 16
Person, die sich in der Nähe eines laufenden Elektrowerkzeugs befindet, muss die persönliche Schutzausrüstung tragen. Die WINKELSCHLEIFER Splitter des Werkstücks oder gebrochene Arbeitswerkzeuge können 51G075 weggeschleudert werden und zu Verletzungen auch außer dem direkten Gefahrbereich führen. ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES •...
Página 17
Rückschlag verursachen. Die Bewegung der Schleifscheibe (zum Einklemmen und somit zum Rückschlag bzw. Brechen der Scheibe. Bediener hin bzw. vom Bediener weg) hängt von der Richtung der • In den Bereich vor und hinter der rotierenden Schnittscheibe Schleifscheibe an der blockierten Stelle ab. Darüber hinaus können nicht greifen.
Página 18
der Schleifscheibe der Gewindelänge der Spindel entspricht. explosiv sind. Beim Gebrauch des Elektrogerätes kommt es zur • Das Werkstück sichern. Das Spannen des Werkstücks in einer Funkenbildung, die die freigesetzten Dämpfe entzünden können. Spanneinrichtung bzw. einem Schraubstock ist sicherer als das •...
Página 19
AUSTAUSCH VON ARBEITSWERKZEUGEN abgebrauchte Scheibe bzw. Drahtbürste vor dem Gebrauch sofort gegen eine neue austauschen. Nach dem Abschluss der Arbeiten den Schleifer ausschalten und abwarten, bis das Arbeitswerkzeug zum vollständigen Stillstand kommt. Erst dann darf der Schleifer Beim Austausch von Arbeitswerkzeugen sind Arbeitshandschuhe abgelegt werden.
Página 20
BEDIENUNG UND WARTUNG spannen. Das Material so spannen, dass sich die Schnittstelle in der Nähe des Spannelements befindet. Dadurch wird die Präzision beim Trennschleifen erhöht. • Die Schwingungen bzw. das Schlagen der Schneidscheibe sind zu vermeiden, denn dies wird die Schnittqualität beeinträchtigen allen Montage-, Einstellungs-,...
Página 21
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel Lp und Schallleistungspegel und die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ 60745 angegeben. 51G075 Die Vibrationswerte (der Beschleunigungswert) a und die ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 22
повреждений или установите новый рабочий инструмент. он будет выжиматься из материала или отбрасываться. Рабочий После осмотра и монтажа рабочего инструмента оператор инструмент может отскочить в сторону оператора или от него в и все находящиеся вблизи лица должны занять положение зависимости от направления движения рабочего инструмента за...
Página 23
Дополнительные указания мер безопасности для отрезных без нагрузки в течение, как минимум, одной минуты в работ безопасном положении. Не пользуйтесь поврежденными или • Не «задавливайте» отрезной круг и не прикладывайте вибрирующими шлифовальными рабочими инструментами. чрезмерное усилие подачи. Не делайте недопустимо Шлифовальные...
Página 24
ремонтные работы, связанные не только с обработкой металлов. МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА ЗАЩИТНОГО КОЖУХА Угловую шлифовальную машину можно использовать для резки и шлифовки строительных материалов, например, кирпича, тротуарной плитки, керамической плитки и т.п. Кожух рабочего круга защищает оператора от осколков, случайного контакта с рабочим инструментов или от искр. Всегда...
Página 25
• Навинтите резьбовую часть рабочего инструмента на шпиндель шлифовальную машину. Пользоваться кнопкой включения и слегка затяните. можно лишь тогда, когда электроинструмент не прикасается к обрабатываемому материалу. Демонтаж рабочих инструментов с резьбовым отверстием осуществляется в последовательности, обратной их монтажу. Инструмент оборудован расцепителем...
Página 26
• Отвинтите крышки угольных щеток (7) (рис. E). • Выньте изношенные щетки. • Удалите угольную пыль сжатым воздухом под небольшим Шлифовальные круги предназначены для съема материала давлением. кромкой. • Вставьте новые угольные щетки (рис. F) (щетки должны • Не следует шлифовать боковой поверхностью круга. свободно...
Página 27
повністю, захист очей або захисні окуляри. За необхідності слід використовувати протипилову маску, бервуха (БОЛГАРКА) (беруші), робочі рукавиці або спеціальний фартух, який 51G075 захищає від дрібних часточок матеріалу, що стирається, та оброблюваного матеріалу. Слід берегти очі від сторонніх УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО...
Página 28
електричним струмом. Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування та • Мережевий шнур слід тримати на безпечній відстані від пиляння за допомогою шліфувального кругу робочого інструменту, що обертається. У разі втрати • Слід використовувати виключно ті шліфувальні диски, контролю над інструментом мережевий шнур може бути що...
Página 29
обертатися. Для перевірки справності функціонування тощо. У випадку використання відповідного оснащення кутова устаткування його слід ввімкнути на яловому ході прибл. шліфувальна машина може бути використана не тільки до різання на хвилину, тримаючи у безпечній позиції. Не допускається та шліфування, але також до чищення, напр., від іржі, шарів фарби використовувати...
Página 30
МОНТАЖ І РЕГУЛЮВАННЯ КОЖУХА ДИСКУ Демонтаж робочого інструмента з гвинтованим отвором відбувається в зворотній послідовності. Кожух диску захищає оператора від уламків, випадкового контакту з робочим інструментом або іскрами. Під час МОНТАЖ КУТОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ (БОЛГАРКИ) НА монтажу кожуху слід звертати додаткову увагу на те, щоб ШТАТИВІ...
Página 31
Після ввімкнення слід зачекати, доки не буде осягнуто Не допускається використовувати диски, що призначені до повну швидкість обертання, й тільки тоді приступати до різання, для шліфувальних робіт. роботи. Під час роботи не допускається вмикати й вимикати, або перемикати електроінструмент. Кнопку ввімкнення допускається...
Página 32
Швидкість обертання номінальна 12000 min Макс. діаметр диску 125 mm SAROKCSISZOLÓ Діаметр диску внутрішній 22,2 mm 51G075 Гвинт шпинделя Клас електроізоляції FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT Маса 1,86 kg FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE Рік...
Página 33
megfelelően takartak, fölöttük az uralom nehezen tartható fenn. A csiszolótárcsa mozgási iránya (a kezelője felé, vagy ellenkező • A menetes betétszerszámoknak pontosan illeszkedniük kell az irányba) attól függ ilyenkor, milyen volt mozgásának iránya orsó menetéhez. A rögzítőgyűrűvel felszerelt betétszerszámok befékeződésének helyén. Ilyenkor a csiszolótárcsa el is törhet. esetében a betétszerszám furatának illeszkednie kell a gyűrű...
Página 34
vágásból kiemelni, mert ez visszarúgást válthat ki. Ki kell deríteni, Az alkalmazott jelzések magyarázata. és meg kell szüntetni a beszorulás okát. • Ne indítsa el az elektromos szerszámot, ha az még az anyagba mélyed. A vágás folytatása előtt a vágótárcsának el kell érnie teljes forgási sebességét.
Página 35
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA • Nyomja meg az orsózár (1) gombját. FIGYELEM • Helyezze a speciális kulcsot (tartozékként mellékelve) az (5) külső rögzítőgyűrű furataiba (A. ábra). FIGYELMEZTETÉS • Forgassa el a kulccsal - lazítsa meg és vegye le az (5) rögzítőgyűrűt. •...
Página 36
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS típussal, és minden megmunkált anyaggal végzett munka megfelelő technika alkalmazását, valamint megfelelő személyes védőeszközök használatát kívánja meg. Beindításkor és munkavégzés közben a sarokcsiszolót tartsa két kézzel. • Nyomja be a (2) indítókapcsoló hátsó részét. Csiszoláshoz nem használható vágásra szolgáló tárcsa. •...
Página 37
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza gyári márkaszervizre. MŰSZAKI JELLEMZŐK POLIZOR UNGHIULAR 51G075 MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU Jellemző Érték FOLOSIREA ÎN VIITOR. Hálózati feszültség 230 V AC Hálózati frekvencia...
Página 38
maximă, având grije, ca persoana care desrveşte utilajul cât şi abraziv în locul blocării. persoanele terţe din apropiere să se găsescă în afara zonei de • O atenţie deosebită trebuie acordată prelucrării colţurilor, rotaţie a utilajului. Sculele de lucru defectate se rup de obicei chiar marginilor ascuţite etc.
Página 39
Instrucțiuni specifice de siguranță pentru șlefuirea cu hậrtie 2. Citiţi instrucţiunile de utilizare, respectaţi avertismentele şi abrazivă. condiţiile de siguranţă cuprinse în ele! • Nu folosiți coli de șmirghel prea mari. La selectarea dimensiunii 3. Utilizaţi echipamentul de protecţie (ochelari de protecţie, antifoane de șmirghel, trebuie să...
Página 40
PREGĂTIREA PENTRU LUCRU MONTAJUL SCULELOR DE LUCRU CU ORIFICIU FILETAT MONTAREA MÂNERULUI SUPLIMENTAR • Apăsaţi butonul de blocare a axului (1). • Îndepărtaţi scula de lucru instalată anterior - în cazul în care acesta este montată. Mânerul suplimentar (3) se instalează într-unul din orificiile de pe capul •...
Página 41
După pornirea maşinii de şlefuit, așteptați până discul va atinge Discurile de slefuire, sunt concepute pentru eliminarea viteza maximă, şi de abia atunci puteți începe lucrul. În timpul materialului cu marginea lamei. efectuării lucrucrului, este interzisă utilizarea comutatorului • A nu se şlefui cu suprafața laterală a discului. Unghiul optim de în scopul activării sau dezactivării polizorului.
Página 42
Toate tipurile de defecte, trebuie să fie îndepărtate de service-ul autorizat al producătorului. PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ PARAMETRII TEHNICI ÚHLOVÁ BRUSKA PARAMETRII TEHNICI 51G075 Polizor unghiular Parametrii Valoarea POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Tensiunea de alimentare 230 V AC PEČLIVĚ...
Página 43
druhu práce noste ochrannou masku pokrývající celý obličej, • Nepoužívejte kotouče na dřevo nebo ozubené kotouče. Pracovní ochranu očí nebo ochranné brýle. V případě potřeby použijte nářadí tohoto druhu často způsobuje zpětný odraz nebo ztrátu kontroly protiprachovou masku, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo nad elektrickým nářadím.
Página 44
kousků drátů na kartáči. Nepřetěžujte dráty příliš silným přítlakem. hojně využíván k odstraňování nejrůznějšího druhu štěpin z povrchu Kousky drátů unášející se ve vzduchu mohou snadno proniknout kovových částí, k povrchové úpravě spár, řezání tenkostěnných trubek tenkými oděvy a/nebo kůží. a menších kovových částí...
Página 45
PROVOZ / NASTAVENÍ s tím, že je třeba věnovat dodatečnou pozornost tomu, aby jeho krycí část směřovala k operátorovi. Před použitím brusky zkontrolujte stav brusného kotouče. Nepoužívejte vylomené, prasklé nebo jiným způsobem • Umístěte kryt kotouče (4) tak, aby výstupek na příchytce krytu poškozené...
Página 46
• Nevyvíjejte boční přítlak na řezací kotouč během řezání. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ • Používejte vhodný řezací kotouč, v závislosti na druhu řezaného materiálu. • Během řezání materiálu se doporučuje, aby byl směr posuvu v • Doporučuje se čistit zařízení ihned po každém použití. souladu se směrem otáčení...
Página 47
UHLOVÁ BRÚSKA spôsobiť zranenia aj mimo priamej zóny dosahu. 51G075 • Pri vykonávaní prác, pri ktorých by nástroj mohol naraziť na skryté elektrické vodiče alebo na samotný napájací kábel, POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ...
Página 48
Spätný odraz a príslušné bezpečnostné pokyny Dodatočné detailné bezpečnostné pokyny na rezanie brúsnym • Spätný odraz je náhla reakcia elektrického náradia na zablokovanie kotúčom otáčajúceho sa pracovného nástroja ako brúsny kotúč, brúsny • Vyhýbajte sa zablokovaniu rozrezávacieho kotúča alebo príliš tanier, drôtená...
Página 49
• Ak vlastná hmotnosť predmetu nezaručuje jeho stabilnú VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI polohu, treba ho upevniť. Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v • Nie je dovolené dotýkať sa rozrezávacích a brúsnych kotúčov, grafickej časti tohto návodu. kým nevychladnú. 1.
Página 50
otáča. V takomto prípade môže dôjsť k poškodeniu brúsky alebo • Pracovným nástrojom nikdy neudierajte o obrábaný materiál. zraneniu obsluhujúcej osoby. • Vyhýbajte sa obíjaniu materiálu a jeho hrubovaniu brúsnym kotúčom, najmä pri obrábaní rohov, ostrých okrajov atď. (môže MONTÁŽ KOTÚČOV to spôsobiť...
Página 51
– nie je vhodné sa ich dotýkať odkrytými časťami tela skôr, ako VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK vychladnú. BRÚSENIE Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté uhlíkové kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne vymieňajú obidve uhlíkové kefky. Pri brúsení možno používať napr. brúsne kotúče, hrncové brúsne •...
Página 52
Stik z napajalnim kablom lahko povzroči prenos napesti na kovinske KOTNI BRUSILNIK dele električnega orodja, kar lahko povzroči električni udar. 51G075 • Napajalni kabel je treba držati stran od obračajočih se delovnih orodij. V primeru izgube nadzora nad napravo se lahko napajalni POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE...
Página 53
udarca se električno orodje giba v nasprotni smeri od gibanja brusilne Posebna varnostna navodila za brušenje z brusnim papirjem plošče na mestu blokade. • Ne uporabljati prevelikih pol brusnega papirja. Pri izboru • Posebej previdno treba obdelovati vogale, velikosti brusnega papirja je treba upoštevati priporočila ostre robove itd.
Página 54
4. Uporabljajte zaščitne rokavice Priporočljiva je uporaba brusilnika z dodatnim ročajem. Če brusilnik 5. Pred pričetkom oskrbe ali popravil izklopite napajalni kabel. med delom držite z obema rokama (tudi za dodatni ročaj), obstaja 6. Otrokom ne dopustite, da pridejo v stik z napravo manjša možnost dotika roke z vrtečo se ploščo ali krtačo oziroma 7.
Página 55
• Navojni del delovnega orodja navijte na vredno in rahli zategnite. REZANJE Demontaža delovnih orodij z navojno odprtino poteka v nasprotni • Rezanje s kotnim brusilnikom je mogoče izvajati le v vodoravni smeri od montaže. liniji. • Materiala med rezanjem ni dovoljeno držati z rokami. MONTAŽA KOTNEGA BRUSILNIKA NA STOJALO ZA KOTNE •...
Página 56
Teža 1,86 kg Leto izdelave 2016 Uporabljati je treba le takšna delovna orodja, katerih dovoljena vrtilna hitrost je višja ali enaka največji hitrosti kotnega brusilnika PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH brez obremenitve. Informacije o hrupu in vibracijah VZDRŽEVANJE IN HRAMBA Ravni oddajanega hrupa, kot npr.
Página 57
Prisilietus prie elektros įtampos laido, elektrinio įrankio metalinėmis KAMPINIS ŠLIFUOKLIS detalėmis gali tekėti įtampa, dėl to kyla elektros smūgio pavojus. 51G075 • Elektros laidą laikykite atokiau nuo judančių darbinių priedų Nesuvaldžius įrankio, darbinis priedas gali perpjauti elektros laidą arba DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ATIDŽIAI jį...
Página 58
apsauginio gaubto, jie yra nepakankamai uždengiami. įtampos laidą, jeigu pastebėjote apgadinimą, nuneškite įrankį į • Elektrinio įrankio apsauginis gaubtas turi būti gerai pritvirtintas autorizuotą remonto dirbtuvę, kad jį pakeistų nauju. ir siekiant maksimaliai padidinti saugumą nustatytas taip, • Visada, prieš atlikdami montavimo darbus ištraukite elektros kad į...
Página 59
• Disko gaubtą pasukite pasirinkta padėtimi. • Gerai prisukite tvirtinimo varžtus. Įrankis skirtas tik „sausam“ šlifavimui, nepritaikytas poliravimui. Nenaudokite elektrinio įrankio ne pagal paskirtį. Apsauginis disko gaubtas nuimamas ir reguliuojamas atvirkščiu jo uždėjimui eiliškumu. DARBINIŲ PRIEDŲ KEITIMAS Naudojimas ne pagal paskirtį. •...
Página 60
pradėdami dirbti, sudilusį diską ar vielinį šepetėlį nedelsdami • Pjaunant medžiagą patariama, kad poslinkio kryptis sutaptų su pakeiskite nauju. Baigę darbą šlifuoklį išjunkite ir palaukite kol pjovimo disko sukimosi kryptimi. šlifavimo diskas visiškai sustos. Tik tuomet šlifuoklį padėkite. Nestabdykite besisukančio disko spausdami jį prie apdorojamo ruošinio.
Página 61
Bet kokių rūšių gedimus galima pašalinti tik autorizuotose gamintojo INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO remonto dirbtuvėse. ORIĢINĀLVALODAS TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA Kampinis šlifuokis 51G075 Dydis Vertė UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS Įtampa 230 V AC UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. Dažnis...
Página 62
uzliekamiem darbvārpstas vītnes. Darbinstrumentu • Elektroiekārta ir jātur stingri, bet ķermenim un rokām gadījumā, kuru piestiprināšanai tiek izmantota manšete, jāatrodas tādā pozīcijā, kas varētu mīkstināt atsitienu. Ja darbinstrumenta atveres diametram ir jāatbilst manšetes pamataprīkojumā atrodas papildus rokturis, tas vienmēr diametram. Darbinstrumenti, kas nevar būt precīzi uzlikti uz ir jāizmanto, lai varētu labāk kontrolēt atsitiena spēku vai elektroiekārtas, ļoti stipri vibrē...
Página 63
• Pirms apstrādes atbalstīt plāksnes vai lielus priekšmetus, lai mazinātu atsitiena risku, kuru var izraisīt aizķīlēts disks. Lieli priekšmeti var saliekties zem sava svara. Apstrādājamo priekšmetu nepieciešams atbalstīt no divām pusēm: gan griezuma līnijas, gan malu tuvumā. • Jābūt īpaši uzmanīgam (-ai), griežot caurumus sienās vai strādājot citās slikti pārredzamās vietās.
Página 64
APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI DARBINSTRUMENTU AR VĪTŅOTO ATVERI MONTĀŽA 1. Diska aizsegs - 1 gab. 2. Speciālā atslēga - 1 gab. 3. Papildrokturis - 1 gab. • Nospiest darbvārpstas bloķēšanas pogu (1). SAGATAVOŠANĀS DARBAM • Noņemt iepriekš piestiprinātus darbinstrumentus – ja tie tika piestiprināti.
Página 65
Ierīcei ir minimālā sprieguma atvienotājs, kas nozīmē, ka Stiepļu sukas ir paredzētas, galvenokārt, profilu un grūti gadījumā, ja tīklam pazudīs spriegums vai iekārta tiks pievienota pieejamo vietu tīrīšanai. Ar to palīdzību var noņemt, piem., rūsu, pie kontaktligzdas, kad atvienotājs būs pozīcijā “Ieslēgts”, iekārta krāsas u.tml., no materiāla virsmas (K att.).
Página 66
ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE Aizsardzības klase Masa 1,86 kg NURKLIHVIJA Ražošanas gads 2016 51G075 DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST Informācija par trokšņiem un vibrāciju LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED Tādi emitētā trokšņa līmeņi kā emitētā akustiskā spiediena līmenis Lp un akustiskās jaudas līmenis Lw...
Página 67
ja põhjustada vigastusi ka väljaspool tööriista otsest tööulatust. Kaitsekate kaitseb seadmega töötajat võõrkehade eest, juhusliku • Selliste tööde tegemise ajal, mille puhul töötarvik võib kokkupuute eest lihvkettaga, samuti sädemete eest, mis võivad sattuda varjatud elektrijuhtmetele või vigastada oma süüdata rõivad. toitejuhet, hoidke seadet...
Página 68
• Pärast töötarviku paigaldamist ja enne lihvija käivitamist • Ärge töödelge seadmega materjale, mille tolm on kergestisüttiv kontrollige, kas töötarvik on õigesti kinnitatud, kas töötarvik või plahvatusohtlik. Elektritööriista kasutamise ajal tekkivad saab vabalt pöörelda ja ei puutu vastu katet. sädemed, mis võivad eralduvad aurud süüdata. •...
Página 69
• Ärge kunagi lööge tarvikuga vastu töödeldavat pinda. • Vältige ketta toksimist ja hõõrumist vastu töödeldavat materjali, eriti nurkade, teravate servade jms töötlemisel. (see võib Spindli lukustusnupp (1) on mõeldud eranditult ainult lihvija põhjustada kontrolli kaotamist seadme üle ja tagasilööki). spindli lukustamiseks töötarvikute paigaldamise või eemaldamise •...
Página 70
LIHVIMINE süsiharjad korraga. • Eemaldage süsiharjade katted (7) (joonis E). • Eemaldage kulunud süsiharjad. • Vajadusel eemaldage suruõhu abil söetolm. Lihvimistöödeks võib kasutada näiteks lihvkettaid, lihvkivisid, • Paigaldage uued süsiharjad (joonis F) (harjad peavad asetuma hammastega kettaid, lihvkiust kettaid, traatharju, elastseid vabalt harjahoidjasse).
Página 71
зависимост от вида на работата, трябва да се носи ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА предпазна маска покриваща цялото лице, да се предпазват очите или да се използват предпазни очила. В случай на 51G075 нужда да се употреби противопрахова маска, предпазни ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ...
Página 72
натрупване на метални стърготини може да доведе до Капакът предпазва оператора от отломки, случаен контакт електрическа опасност. с диска, както и от искрите, които биха могли да предизвикат • Не бива да се използва електроинструментът близо до запалването на дрехите. леснозапалими...
Página 73
поради четката. Не бива да се претоварват теловете чрез предупрежденията и условията за безопасност, съдържащи твърде силен натиск. Хвърчащите във въздуха парчета тел се в нея! могат лесно да пробият тънкото облекло и/или кожата. 3. Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, •...
Página 74
• Слага се диска така, че да бъде допрян до повърхността на вътрешния фланец (6). ИНФОРМАЦИЯ • Завинтва се външния фланец (5) и леко се затяга със специалния ключ. ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ 1. Капак на диска - 1 бр. 2. Специален ключ - 1 бр.
Página 75
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Режещите дискове по време на работа достигат много високи температури – не бива да се докосват с незакрити части на По време на включването и работата трябва да държим тялото преди тяхното охлаждане. шлайфмашината с двете ръце. •...
Página 76
Макс. диаметър на диска 125 mm KUTNA BRUSILICA Вътрешен диаметър на диска 22,2 mm Резба на шпиндела 51G075 Класа на защитеност POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Маса 1,86 kg PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE.
Página 77
četkama i kao uređaj za rezanje pomoću ploče. Poštujte sve Povratni udar i odgovarajuće sigurnosne naputke sigurnosne naputke, upute, opise i podatke koje ste dobili • Povratni udar je iznenadna reakcija zbog rotirajućeg radnog zajedno s električnim alatom. Nepoštivanje dolje navedenih pravila alata koji se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusne ploče, može predstavljati opasnost od strujnog udara, požara i/ili težih brusni tanjuri, čelične četke itd.
Página 78
• Ako se rezna ploča zaglavi ili dođe do prekida u radu, električni POZOR: Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. alat isključite i pričekajte dok se ploča potpuno ne zaustavi. Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih Nikada ne probajte izvaditi rotirajuću ploču s mjesta rezanja, sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični jer bi to moglo uzrokovati povratni udar.
Página 79
OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA • Okrenite ključ – popustite i skinite vanjski plašt (5). • Stavite ploču tako da bude pritisnuta do površine unutarnjeg plašta (6). • Stavite vanjski plašt (5) i lagano pričvrstite pomoću specijalnog ključa. POZOR UPOZORENJE Demontažu ploča izvedite suprotnim redoslijedom do njegove montaže.
Página 80
Nakon pokretanja brusilice pričekajte dok ploča postigne U slučaju rada s brusnim listovima, pločama s tkaninskim maksimalnu brzinu i tek onda počnite raditi. Za vrijeme rada vlaknima i elastičnim pločama za brusni papir obratite pozornost zabranjeno je koristiti prekidač za uključivanje ili isključivanje na odgovarajući kut obrađivanja (crtež...
Página 81
TEHNIČKI PARAMETRI Kutna brusilica UGAONA BRUSILICA Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC 51G075 Frekvencija napajanja 50 Hz PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO Nazivna snaga 750 W JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE Nazivna brzina okretaja 12000 min U DALJOJ UPOTREBI.
Página 82
do skrivene električne linije ili sopstvenog strujnog kabla, Kolutovi za sečenje namenjeni su za skidanje materijala ivicom potrebno je držati je isključivo . za izolovane površine drške. koluta. Uticaj bočnih sila na takav kolut može da slomi kolut. Kontakt sa kablom strujne mreže može dovesti do prenosa napona na •...
Página 83
potrebno je proveriti da li je radna alatka ispravno pričvršćena, mogu da zapale isparenja koja nastaju tokom rada. da li se slobodno obrće, i da se ne otire o zaštitu. • Zabranjeno je koristiti ploče za sečenje. Ploče za sečenje rade •...
Página 84
oštećene ili deformisane. • Zabranjeno je udarati radnim alatkama o materijal koji se obrađuje. Taster za blokadu vretena (1) služi isključivo za blokdau • Treba izbegavati odbijanje ploče i guljenje materijala, posebno vretena brusilice prilikom montaže ili demontaže radnih alatki. prilikom obrade uglova, oštrih ivica i tsl.
Página 85
• U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru, preporučuje se da kvalifikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora. • Uređaj uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. Ploče za sečenje tokom rada dostižu visoke temperature – PROMENA UGLJENIH ČETKI zabranjeno je dodirivati ih nezaštićenim delovima tela pre nego što se ohlade.
Página 86
Να χρησιμοποιείτε, εάν χρειαστεί, προσωπίδα προστασίας ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ από τη σκόνη, μέσα προστασίας των οργάνων ακοής, γάντια 51G075 και προστατευτική ποδιά η οποία είναι κατάλληλη ώστε να συγκρατήσει μικρά αποξεστικά σωματίδια και σωματίδια του ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, προς...
Página 87
υλικά. Τα υλικά αυτά δύναται να αναφλεχθούν από τις σπίθες που μόνο για τις εργασίες για τις οποίες συνιστώνται. δημιουργούνται κατά τη λειτουργία του αποξεστικού εργαλείου. • Π.χ. ποτέ μην πραγματοποιείτε τη λείανση με την πλαϊνή • Μην χρησιμοποιείτε τα εργαλεία εργασίας τα οποία απαιτούν πλευρά...
Página 88
βούρτσα ακόμη και κατά τη φυσιολογική χρήση. Μην πιέζετε τα 1. Προσοχή! Να τηρείτε τα μέτρα προφύλαξης. σύρματα υπερβολικά με την εφαρμογή υπερβολικού φορτίου 2. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, τηρείτε τις συστάσεις και κανόνες στη βούρτσα. Τα αποσπώμενα τμήματα του σύρματος διαπερνούν ασφαλείας...
Página 89
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΗ • Πιέστε το κουμπί κλειδώματος της ατράκτου (1). • Εισάγετε το ειδικό κλειδί (περιλαμβάνεται στη συσκευασία του ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ τριβείου) στις οπές της εξωτερικής φλάντζας (5) (εικ. Α). ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Στρέψτε το κλειδί, χαλαρώνοντας την εξωτερική φλάντζα (5), και 1.
Página 90
μυτερών ακμών κ.λπ. (έτσι ενδέχεται να προκληθεί η απώλεια ελέγχου του τριβείου και η αναπήδηση του τριβείου). • Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τους τροχούς κοπής ξύλου οι Το βάθος της κοπής εξαρτάται από τη διάμετρο του τροχού κοπής οποίοι είναι σχεδιασμένοι για δισκοπρίονα. Μη τήρηση της εν (εικ.
Página 91
ρύθμιση, την επισκευή ή την τεχνική συντήρηση, πρέπει να ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ αφαιρέσετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα. Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμούς ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ Το επίπεδο θορύβου, δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης Lp , καθώς και...
Página 92
Contacto con el cable de alimentación puede provocar que la tensión AMOLADORA ANGULAR pase a las partes metálicas de la herramienta, lo que podría causar una 51G075 descarga eléctrica. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES • El cable de alimentación debe estar alejado de los útiles en NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS rotación.
Página 93
eléctrica no pueden ser protegidas correctamente, por lo que no son del cepillo con la protección. El diámetro del cepillo puede aumentar suficientemente seguras. por la fuerza de presión y las fuerzas centrífugas. • Las muelas abrasivas cóncavas deben fijarse de tal manera que Instrucciones de seguridad adicionales su superficie de lijado no sobresalga más allá...
Página 94
superficie de las soldaduras, corte de tubos de paredes delgadas, y chispas. Debe instalarse siempre prestando atención para que la pequeñas piezas metálicas, etc. Si usa útiles adecuados, la amoladora parte que cubre esté dirigida hacia el operador. no sólo se puede utilizar para el corte y el lijado, sino también para la limpieza, por ejemplo, de herrumbre, pintura, etc.
Página 95
para amoladoras angulares proporcionadas instalación apropiada de los puntos de apoyo estén cerca de la línea de corte y al final del acuerdo con las instrucciones del fabricante del trípode. material. El material colocado de manera estable no tenderá a moverse durante el corte.
Página 96
USO Y MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Información sobre ruidos y vibraciones Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp y el nivel necesario desenchufarla de la toma de corriente. de potencia acústica Lw y la incertidumbre de medición K, se dan a MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE...
Página 97
Chiunque SMERIGLIATRICE ANGOLARE si trovi in prossimità dell’elettroutensile in funzione è tenuto 51G075 ad indossare i dispositivi di protezione individuale. Frammenti dell’oggetto lavorato o di utensili di lavoro incrinati possono essere ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE proiettati e causare lesioni anche al di fuori dell’area di pericolo.
Página 98
lavorazione di angoli, bordi taglienti o durante il contraccolpo. Questo Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatura con carta può causare la perdita di controllo o contraccolpi. abrasiva • Non utilizzare dischi per legno o dischi dentati. Gli utensili di •...
Página 99
AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE 1. Attenzione, osservare le precauzioni speciali INFORMAZIONE 2. Leggere il manuale d’istruzioni, osservare le avvertenze e le EQUIPAGGIAMENTO ED ACCESSORIA istruzioni di sicurezza ivi contenute! 1. Carter protettivo del disco - 1 pz. 3. Utilizzare dispositivi di protezione individuale (occhiali di sicurezza, 2.
Página 100
• È assolutamente vietato utilizzare dischi destinati al taglio del legno destinati a seghe a disco. L’utilizzo di tali dischi causa spesso contraccolpi dell’elettroutensile, cui può seguire la • Premere il pulsante di blocco dell’alberino (1). perdita del controllo e lesioni corporali dell’operatore. •...
Página 101
possono danneggiare le parti in plastica. • Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione del corpo motore, per evitare il surriscaldamento dell’elettroutensile. I dischi durante l’impiego raggiungono temperature molto • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione effettuarne elevate, prima del loro raffreddamento non devono essere toccati la sostituzione con un cavo con gli stessi parametri.
Página 102
HAAKSE SLIJPER • Indien bestaat er de kans dat het gereedschap verschuilde 51G075 elektrische leidingen of eigen spanningskabel kan aanraken, grijp het alleen op het geïsoleerde deel van de behuizing. LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP...
Página 103
• Gebruik geen gereedschappen die koelvloeistoffen eisen. kenmerkend is en kunnen makkelijk breken. Het gebruik van water of andere koelvloeistoffen kan elektrocutie tot Aanvullende bijzondere veiligheidsaanwijzingen betreffende het gevolg hebben. snijden met gebruik van slijpsteen Terugslag en de aangepaste veiligheidsaanwijzingen •...
Página 104
• Beveilig het bewerkte voorwerp. Het vastzetten van het • Gebruik geen snijschijven voor slijpwerkzaamheden. Bij bewerkte voorwerp in een bevestigende toestel of bankschroef snijschijven wordt de voorkant gebruikt en het slijpen met de zijkant is meer veilig dan met de hand vasthouden. van zulke schijf kan beschadiging ervan of lichaamsletsels van de •...
Página 105
beschadiging of vervorming. • Sla nooit met het werkstuk op het bewerkte materiaal. • Vermijd het terugslaan met het werkstuk en afscheuren van De spilblokkadeknop (1) is alleen bestemd voor bevestigen of het materiaal, in het bijzonder bij bewerking van messen, wegnemen van het werkstuk.
Página 106
met dezelfde parameters uitgewisseld te worden. Deze handeling dient door een vakbekwame medewerker uitgevoerd of aan een herstelservice in opdracht gegeven te worden. Tijdens het snijden raken de snijschijven zeer heet – raak deze • Bij te grote vonkproductie op de commutator dient de controle van niet met blote lichaamsdelen voordat ze afgekoeld zijn aan.
Página 107
Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem de periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht. Op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn. Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken, verzekering van de juiste temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.