Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA STOŁOWA
PL
BENCH GRINDER
GB
TISCHSCHLEIFMASCHINE
DE
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ
RU
НАСТОЛЬНАЯ
ШЛІФМАШИНКА ВЕРСТАТНА
UA
ASZTALI KÖSZÖRŰ
HU
MASINA DE SLEFUIT DE BANC
RO
STOLNÍ BRUSKA
CZ
STOLOVÁ BRÚSKA
SK
NAMIZNI BRUSILNIK
SI
STACIONARUS GALĄSTUVAS
LT
GALDA SLĪPMAŠĪNA
LV
LAUAKÄI
EE
НАСТОЛЕН АБРИХТ
BG
STOLNA BRUSILICA
HR
STONA BRUSILICA
SR
ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
GR
AMOLADORA DE BANCO
ES
SMERIGLIATRICE DA BANCO
IT
51G425
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VERTO 51G425

  • Página 1 BENCH GRINDER TISCHSCHLEIFMASCHINE МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ НАСТОЛЬНАЯ ШЛІФМАШИНКА ВЕРСТАТНА ASZTALI KÖSZÖRŰ MASINA DE SLEFUIT DE BANC STOLNÍ BRUSKA STOLOVÁ BRÚSKA NAMIZNI BRUSILNIK STACIONARUS GALĄSTUVAS GALDA SLĪPMAŠĪNA LAUAKÄI НАСТОЛЕН АБРИХТ STOLNA BRUSILICA STONA BRUSILICA ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΤΡΙΒΕΙΟ AMOLADORA DE BANCO 51G425 SMERIGLIATRICE DA BANCO...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......6 INSTRUCTION MANUAL ..... .9 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6: Przygotowanie Do Pracy

    • Nigdy nie wolno wywierać nadmiernej siły działającej na tarczę szlifierską. Może ona pęknąć, co grozi uszkodzeniem ciała operatora. SZLIFIERKA STOŁOWA • Nie wolno wykorzystywać szlifierki do operacji cięcia. 51G425 • Przed uruchomieniem szlifierki upewnić się, że tarcza szlifierska nie styka się z materiałem. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Página 7: Obsługa I Konserwacja

    dwa miejsca zamocowania, w podstawie szlifierki (śrub mocujących WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE nie włączono do dostawy), co gwarantuje bezpieczne jej działanie. Z każdej strony podstawy szlifierki znajduje się otwór montażowy (5). MONTOWANIE I USTAWIANIE OSŁON OCZU I PRZESŁONY ISKIER Włączanie - wcisnąć przycisk I włącznika (7). Wyłączanie - wcisnąć...
  • Página 8: Parametry Techniczne

    /Termék/ /Asztali koszorű/ minut. Model CZYSZCZENIE /Model./ 51G425 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 Nigdy nie wolno stosować środków żrących, środków do /Sorszám/ czyszczenia opartych na benzynie lub alkoholu. Nie wolno Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
  • Página 9: Gwarancja I Serwis

    GWARANCJA I SERWIS TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS BENCH GRINDER Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji 51G425 zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL Serwis Centralny CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 10: Preparation For Operation

    CAUTION! This device is designed to operate indoors. The design is assumed to be safe, protection measures and additional safety systems are used, nevertheless there is always • Use supplied screws, washers and arms to fix eye shields. a small risk of operational injuries. •...
  • Página 11: Operation And Maintenance

    • Hold brushing or grinding wheels when tightening the nuts. TISCHSCHLEIFMASCHINE • Be careful not to damage the shaft thread due to applying excessive 51G425 torque. • Install wheel cover (4) and fix it with three screws. ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES •...
  • Página 12 • Setzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schleifscheiben ein, AUFBAU UND ANWENDUNG die mir der Drehzahl, gleich oder höher als die auf dem Typenschild Die Tischschleifmaschine wurde zur Ausführung von leichten ist, gekennzeichnet sind; Arbeiten in kleinen Werkstätten sowie aller Arbeiten, die Zuhause •...
  • Página 13: Bedienung Und Wartung

    jeder Schleifscheibe soll eine Augenschutzabdeckung auf einem Schleifscheibe, niemals die Scheibenseiten. Beachten Sie, dass entsprechenden Tragarm montiert werden. das zu bearbeitende Material stark erhitzt werden kann. Es kann notwendig werden, das Material zu kühlen, indem man es im Kühlmittel oder Wasser eintauscht. Die Schleifscheibe darf nicht mit dem Kühlmittel oder Wasser gekühlt werden.
  • Página 14: Technische Parameter

    • Montieren Sie die Scheibenabdeckung (4) und sichern mit drei Schrauben. • Regulieren Einstellung der Werkzeugstütze МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ НАСТОЛЬНАЯ Augenschutzabdeckung. 51G425 • Drehen Sie die Schleifscheibe mit der Hand, um sicherzustellen, ob sie frei laufen kann. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 15: Подготовка К Работе

    • Запрещается использовать шлифовальный диск после падения или удара, прежде всего, в боковую поверхность диска. СБОРКА/НАСТРОЙКА • Диск с трещинами и прочими повреждениями необходимо заменить. • Всегда после установки нового шлифовального диска, перед ИНФОРМАЦИЯ началом работы диск должен в течение нескольких минут ОСНАЩЕНИЕ...
  • Página 16: Технические Параметры

    частоты вращения, так как это может вырвать устройство из рук и причинить серьезные телесные повреждения. Не прижимать устройство с чрезмерной силой, желая выровнять • Прикрепить подпоры (8) к внутренним стенкам кожухов диск одним движением. шлифовальных дисков, используя болты и шайбы из набора (рис. D). ЗАМЕНА...
  • Página 17: Защита Окружающей Среды

    ВЕРСТАТ ТОЧИЛЬНО-ШЛІФУВАЛЬНИЙ круги вільно обертаються. НАСТІЛЬНИЙ • Не допускаються користуватися верстатом, аж всі його захисні 51G425 елементи не будуть встановлені й міцно притягнуті. • Перш ніж заходитися працювати на верстаті слід упевнитися, ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ чи підпорні полочки до спирання різального інструменту, що...
  • Página 18 УВАГА! Устаткування призначене до експлуатації МОНТАЖ ТА РЕГУЛЮВАННЯ КОЗИРКІВ і ЗАХИСНОГО КОЖУХУ у приміщеннях і не призначене для праці назовні. Не зважаючи на застосування безпечної конструкції, використання засобів безпеки й додаткових засобів Перш ніж встановлювати втримувачі козирків для захисту особистого захисту, завжди...
  • Página 19: Технічні Характеристики

    ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Вимкнути електроінструмент і витягти виделку з розетки. Упевнитися, що новий шліфувальний, точильний круг чи щітка Ввімкнення: натиснути кнопку I (7). допускається до використання за максимальної швидкості 2950 Вимкнення: натиснути кнопку O (7). хв. чи більше. Зверніть увагу, що накрутка лівого кругу посідає ліву...
  • Página 20: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    • A köszörű beindítása előtt győződjön meg arról, hogy a korong nem ASZTALI KÖSZÖRŰ érinti-e a megmunkálandó anyagot. • A köszörűkorongok lehúzását, tisztítását csak erre szolgáló 51G425 célszerszámokkal végezze. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE FIGYELEM! A szerszám beltéri alkalmazásra szolgál.
  • Página 21 AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA oldali tárgyasztal is tartozik. Bizonyosodjon meg a felől, hogy mind a két oldalon a megfelelő tárgyasztal fel van-e szerelve. FIGYELEM • Erősítse a (8) tárgyasztalt a köszörűkorong védőborításának belső falához, FIGYELMEZTETÉS a készlethez tartozó csavarok és alátétek felhasználásával (D. rajz). •...
  • Página 22: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    • Forgassa meg kézzel a korongot, ellenőrizze, hogy akadály nélkül POLIZOR DE BANC forog-e. 51G425 • Csatlakoztassa az asztali köszörűt a hálózatra, áljon oldalt és indítsa el a gépet, engedje, hogy teljes sebességgel működjön néhány NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE percig.
  • Página 23 • Totdeauna trebuie să verifici apărătoarele ochilor, montate pe 5. Orificiu pentru montarea pe banc polizor, dacă sunt corect montate. 6. Soclu • Dacă polizorul nu este utilizat, trebuie să fie deconectat. Nici odată 7. Butonul întrerupătorului nu este voie să laşi polizorul fără supraveghere, în cazul în care nu 8.
  • Página 24 MONTAREA REAZEMELOR PENTRU SCULE • Ja scula pentru pentru planarea discului (fig. F). • Scula pentru pentru planarea discului aplic-o pe reazemul pentru scule (8), la o distanţă de circa 5 mm faţă de discul abraziv. • Porneşte motorul, pemiţând să prindă viteza maximă. Inainte de a monta reazemele p/t scule, trebuie să...
  • Página 25: Parametrii Tehnici

    • K rovnání a čištění brusných kotoučů používejte výhradně k tomu určené nástroje. STOLNÍ BRUSKA POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách. 51G425 I přes použití konstrukce bezpečné z podstaty věci, používání zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků, POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ...
  • Página 26: Příprava K Práci

    3. Brusný kotouč MONTÁŽ PODPĚR NÁSTROJŮ 4. Boční kryt 5. Otvor pro upevnění ke stolu 6. Podstavec 7. Tlačítko zapínače Před zahájením montáže podpěr nástrojů se přesvědčte, zda je bruska vypnutá a zda je zástrčka napájecího kabelu vytažená ze 8. Nastavitelná podpěra nástroje síťové...
  • Página 27: Technické Parametry

    • Namontujte kryt kotouče (4) a upevněte jej vruty. • Seřiďte nastavení podpěry nástrojů a krytu na ochranu očí. STOLOVÁ BRÚSKA • Ručně zatočte brusným kotoučem, abyste se přesvědčili, zda se 51G425 volně pohybuje. • Připojte brusku k napájecí síti, postavte se na boční stranu a spusťte UPOZORNENIE: SKÔR,...
  • Página 28: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Vykonávajte iba taký druh brúsenia, na ktorý je určený používaný 5. Otvor na upevnenie na stôl brúsny kotúč (berte do úvahy obmedzenia pre prácu, bezpečnostné 6. Stojan pokyny a iné informácie). 7. Tlačidlo spínača • Vždy vyberte zo sieťovej zásuvky konektor predtým, ako začnete 8.
  • Página 29: Ošetrovanie A Údržba

    MONTÁŽ OPIEROK NA NÁRADIE • Uveďte motor do pohybu a nechajte ho dosiahnuť jeho maximálnu rýchlosť. • Držte náradie na orovnávanie kotúča tak, ako je to znázornené na obr. F. Skôr, ako pristúpite k  montáži opierok obrábaného náradia, • Pomaly prisuňte náradie ku kotúču a  presúvajte ho po celej šírke ubezpečte sa, či je brúska vypnutá...
  • Página 30: Technické Parametre

    POZOR! Naprava je namenjena notranjemu delu. Navkljub že v osnovi varni konstrukciji, uporabi varovalnih NAMIZNI BRUSILNIK sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev med delom vedno obstaja 51G425 tveganje poškodbe. ZGRADBA IN UPORABA POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Namizni brusilnik je namenjen za lahka dela v malih delavnicah TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI in individualno ljubiteljsko delo (naredi si sam).
  • Página 31: Priprava Na Uporabo

    7. Vklopno stikalo Delovne opore (8) so nujne pri vseh visokohitrostnih brusnih ploščah 8. Nastavljiva delovna opora in služijo kot pomoč pri brušenju. Nikoli ni dovoljena uporaba 9. Zaslon brusne plošče namiznega brusilnika, ki nima delovnih opor ali te niso ustrezno 10.
  • Página 32: Varovanje Okolja

    GALANDIMO - ŠLIFAVIMO STAKLĖS • Pazite, da ne uničite navoja valja zaradi prekomernega momenta privijanja. 51G425 • Namestite zaslon plošče (4) in ga pritrdite s vijaki. • Nastavite delovno oporo in zaslon za oči. DĖMESIO! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU •...
  • Página 33: Pasiruošimas Darbui

    • Arti galandimo - šlifavimo staklių nepalikite medžiagos skiaučių, rūbų, lynų, virvių ir panašių daiktų. MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI • Jeigu esate kalbinamas šlifavimo metu, visų pirma baikite pradėtą darbą ir išjunkite šlifavimo - galandimo stakles. • Periodiškai tikrinkite ar visos veržlės, varžtai ir kiti tvirtinimo INFORMACIJA elementai yra tinkamai priveržti ir apsaugoti.
  • Página 34: Techniniai Duomenys

    ĮPRASTO ŠLIFAVIMO DISKO ARBA VIELINIO ŠLIFAVIMO DISKO KEITIMAS • Įrankių atramas (8), naudodami komplekte esančius varžtus ir tarpines, pritvirtinkite prie vidinių šlifavimo diskų gaubtų dalių (pav. D). Prieš keisdami įprastą arba vielinį šlifavimo diską jį patikrinkite; • Įrankių atramas (8) nuo šlifavimo diskų atitraukite ne didesniu nei nenaudokite nuskilusių, įtrūkusių, susidėvėjusių...
  • Página 35: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    Neskatoties uz instrumenta drošu konstrukciju un pielietotiem aizsardzības līdzekļiem, darba laikā vienmēr pastāv risks iegūt GALDA SLĪPMAŠĪNA traumas. 51G425 UZBŪVE UN PIELIETOJUMS Galda slīpmašīna tika ieprojektēta vieglajiem darbiem mājamatniecībā. UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, Tā nav domāta profesionālajam pielietojumam. Tā ideāli ir piemērota NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN...
  • Página 36: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM aizmugurējās puses) dotajam spriegumam. Galda slīpmašīna ir I elektroaizsardzības klases (iezemētā) ierīce, tāpēc tai ir trīsdzīslu SLĪPMAŠĪNAS MONTĀŽA DARBA GALDĀ kabelis ar kontaktdakšu ar aizsargpievienojumu. IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA Četras gumijas kājiņas (11) ļauj samazināt vibrāciju un trokšņus. Ir ieteicams, lai slīpmašīna būtu piestiprināta pie darba galda vai letes, Ieslēgšana - nospiest slēdža (7) pogu I.
  • Página 37: Vides Aizsardzība

    (starp slīpripu un uzmavu), kā arī slīpripa vai TERITUSPINK suka ir stingri nevis vaļīgi uzlikta uz darbvārpstas. 51G425 • Aizgriezt slīpripu stiprinošo uzgriezni. • Uzgriežņu aizgriešanas laikā nepieciešams pieturēt ripu vai suku. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST •...
  • Página 38: Ettevalmistus Tööks

    TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides paigaldatud. Igale lihvkettale tuleb paigaldada vastava konsooliga silmakaitse. Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel, turvavahendite ja lisaohutusvahendite kasutamisele, eksisteerib seadmega töötamise ajal alati väike kehavigastuste tekkimise oht. EHITUS JA KASUTAMINE • Paigaldage silmakatted, kasutades terituspingiga kaasas olevaid Terituspink mõeldud lihtsamateks...
  • Página 39: Превод На Оригиналната Инструкция

    НАСТОЛЕН ШМИРГЕЛ • Jälgige, et liiga tugev keeramine ei kahjustaks võlli keeret. • Paigaldage ketta kate (4) ja kinnitage see kruviga. 51G425 • Reguleerige tarvikutugede ja silmakaitsete asend. • Lükake lihvseade käega pöörlema, veendumaks, et see liigub ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА...
  • Página 40: Подготовка За Работа

    • Следва да се използват единствено дискове препоръчвани от средства, винаги съществува минимален риск от наранявания производителя, на които е обозначена скорост еднаква или по време на работа. по-висока от скоростта обозначена на табелката за технически КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ данни на шмиргела; Настолният...
  • Página 41 захранващия контакт. Преди всяка една употреба на ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ шмиргела се проверява дали защитните екрани на очите 1 и 2 са правилно монтирани. Над всеки диск трябва де е монтиран защитен екран на очите върху съответната конзола. Включване – натискаме бутон I на включвателя (7). Изключване...
  • Página 42: Защита На Околната Среда

    и го пускаме, позволявайки му да работи на пълни обороти през няколко минути. STOLNA BRUSILICA ПОЧИСТВАНЕ 51G425 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA Никога не бива да се използват разяздащи средства, DALJNJE KORIŠTENJE.
  • Página 43: Priprema Za Rad

    • Ako se netko obraća djelatniku za vrijeme rada s brusilicom DIJELOVI I DODATNA OPREMA preporuča se da radnik najprije dovršiti započet posao i isključi 1. Zaštita za oči - 2 kom uređaj i tek onda ode od uređaja. 2. Zaštita od iskrenja - 2 kom.
  • Página 44: Zaštita Okoliša

    • Okrenuti rukom brusnu ploču kako biste se uvjerili da ona ne dodiruje potporanj. • Opisane radnje ponovite s druge strane. Isključite uređaj iz mreže RAD /POSTAVKE Provjerite da li nova brusna ploča ili četka ima dopuštenu najveću brzinu okretaja 2950 min ili više.
  • Página 45 PAŽNJA! Uređaj služi za obavljanje poslova van prostorija. I pored posedovanja bezbednosne konstrukcije od same osnove, STONA BRUSILICA posedovanja sigurnosnih mera i dodatnih zaštitnih mera, uvek 51G425 postoji delimičan rizik od povreda tokom obavljanja posla. UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO IZRADA I NAMENA JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I...
  • Página 46 PRIPREMA ZA RAD RAD / POSTAVKE MONTIRANJE BRUSILICE NA RADNI STO PRIKLJUČIVANJE NA NAPONSKU MREŽU Četiri gumene nožice (11) pomažu da se smanji prenos podrhtavanja Pre priključivanja treba proveriti da li napon mreže odgovara i buke. Kako bi brusilica bila sigurno pričvršćena za radni sto ili stalak, naponu koji je dat na nominalnoj tablici brusilice (na zadnjoj preporučuje se upotreba dva predviđena mesta za pričvršćivanje, koja strani brusilice).
  • Página 47 • Regulistati postavku podloge uređaja i zaštite za oči. ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΔΙΠΛΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ • Pokrenuti rukom ploču, kako bi se uverili da ima slobodano 51G425 kretanje. • Uključiti brusilicu u struju, stati s jedne strane i pokrenuti brusilicu, ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
  • Página 48 • Απαγορεύεται να χρησιμοποιούν το διπλό τροχό λείανσης τα άτομα 1. Προστασία οφθαλμών ηλικίας μικρότερης των 18 ετών. 2. Προστασία οφθαλμών • Απαγορεύεται να αφήνετε κοντά στο μέρος λειτουργίας του διπλού 3. Δίσκος λείανσης τροχού λείανσης εξαρτήματα, ενδύματα, πανιά, καλώδια, χοντρά 4.
  • Página 49 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ Απαγορεύεται να σφίγγετε τα μπουλόνια συγκράτησης των πλαστικών πλακέτων με υπερβολική δύναμη, αυτό μπορεί Ξεκινώντας οποιεσδήποτε δραστηριότητες που αφορούν τη ρύθμιση να προξενήσει τη δημιουργία των ρωγμώδων ανοιγμάτων. ή τη συντήρηση, οφείλετε να αποσυνδέσετε τον ρευματολήπτη του Το...
  • Página 50: Es Traducción Del Manual Original

    λάβετε την πλευρική θέση και ενεργοποιήστε το διπλό τροχό λείανσης, επιτρέψτε τον να λειτουργήσει με τη μέγιστη συχνότητα AMOLADORA DE BANCO περιστροφής κατά τη διάρκεια μερικών λεπτών. 51G425 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ATENCIÓN: POR FAVOR LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA ELECTRÍCA Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 51: Primeros Pasos Antes De Empezar Atrabajar

    PRIMEROS PASOS ANTES DE EMPEZAR A • Antes de iniciar el trabajo, controle si los soportes de los útiles están configurados correctamente. TRABAJAR • Nunca debe sobrecargar la amoladora. Deje que la amoladora trabaje a toda velocidad o a una velocidad cercana a ella. MONTAJE DE LA AMOLADORA EN EL BANCO DE TRABAJO •...
  • Página 52: Funcionamiento / Configuración

    FUNCIONAMIENTO / CONFIGURACIÓN CONEXIÓN A LA RED DE ALIMENTACIÓN Desenchufe la herramienta de la toma de corriente. Asegúrese de que el nuevo disco o cepillo lijador tiene la velocidad máxima permitida igual a 2950 min o más. Asegúrese de que la tuerca del disco lijador izquierdo tiene la rosca a la izquierda y hay Antes de conectar la herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que desenroscarla girando a la derecha.
  • Página 53: Protección Medioambiental

    • È vietato utilizzare la smerigliatrice per eseguire operazioni di SMERIGLIATRICE DA BANCO taglio. 51G425 • Prima di avviare la smerigliatrice verificare che la mola abrasiva non tocchi il materiale. ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE •...
  • Página 54: Servizio E Manutenzione

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI I supporti per gli utensili (8) sono necessari con ogni mola abrasiva ad alta velocità, sono di ausilio durante la smerigliatura. È vietato utilizzare una smerigliatrice da banco priva di supporto per gli utensili, o con ATTENZIONE supporti regolati male.
  • Página 55: Caratteristiche Tecniche

    • Avvicinare lentamente lo strumento alla mola, e farlo scorrere perpendicolarmente alla larghezza della mola tante volte quanto è necessario per ravvivare la superficie della mola. Qualsiasi tipo di difetti devono essere rimossi da un punto di • Regolare la posizione del supporto per gli utensili (8) in modo che si assistenza tecnica autorizzato dal produttore.

Tabla de contenido