• Nie wolno wykorzystywać szlifierki do operacji cięcia. • Przed uruchomieniem szlifierki upewnić się, że tarcza szlifierska nie styka się z materiałem. SZLIFIERKA STOŁOWA • Do równania i czyszczenia tarcz szlifierskich stosować wyłącznie 51G427 narzędzia do tego przeznaczone. UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
nie włączono do dostawy), co gwarantuje bezpieczne jej działanie. Klasy I (uziemianym) i dlatego jest wyposażona w trzyżyłowy Z każdej strony podstawy szlifierki znajduje się otwór montażowy (5). przewód zasilający z wtyczką z przyłączem ochronnym. Otwory te pozwalają na zastosowanie wkrętów lub śrub o średnicy do WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE 8 mm.
• Pokręcić ręką ściernicę, aby sprawdzić czy ma ona swobodę ruchu. Model • Włączyć szlifierkę do sieci, stanąć z jednego boku i uruchomić szlifierkę, /Model./ 51G427 zezwalając jej na pracę z pełną prędkością przez parę minut. /Modell/ CZYSZCZENIE Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷...
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. BENCH GRINDER Serwis Centralny 51G427 GTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83...
• For wheel dressing and cleaning use only the tools designed for FIXING AND ADJUSTING EYE SHIELDS AND SPARK SHIELD such purpose; CAUTION! This device is designed to operate indoors. The design is assumed to be safe, protection measures and Prior to fixing of supports for eye shields ensure the grinder is additional safety systems are used, nevertheless there is always switched off and that its plug is removed from the mains socket.
much. It may be necessary to cool the material by immersing it • Connect the grinder to mains socket, stand aside, switch on the in coolant or water. Do not cool the grinding wheel with coolant grinder and allow it to work at full speed for few minutes. or water.
Página 11
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ • Запрещается работать со шлифовальной машиной, пока все защитные экраны не будут надлежащим образом установлены и закреплены. МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ НАСТОЛЬНАЯ • Приступая к работе проверить правильную установку подпор 51G427 инструмента. • Запрещается перегружать шлифовальную машину. Разрешить ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ установлены. В комплект инструмента входит правая и левая 1. Защита для глаз - 2 шт. подпоры. Следует убедиться, что с каждой стороны установлена 2. Искрозащитный экран - 2 шт. соответствующая подпора. 3. Подпора для инструмента - 2 шт. 4.
• Взять устройство для правки диска (рис. F). • Защиты для глаз протирать влажной мягкой тряпочкой, чтобы • Опереть устройство для правки диска о подпору для инструмента не было царапин. Можно использовать мягкий детергент. (8), на расстоянии порядка 5 мм от шлифовального диска. •...
ВЕРСТАТ ТОЧИЛЬНО-ШЛІФУВАЛЬНИЙ підлягає нагостренню, встановлені в зручному положенні. НАСТІЛЬНИЙ • Не допускається допроваджувати до перевантаження верстату. 51G427 Слід дозволити, щоб верстат попрацював на максимальній швидкості або зі швидкістю, що наближена до максимальної. ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Не допускається спричиняти на шліфувальний чи точильний...
поставки передбачено ліву і праву полички до спирання різального інструменту. Перед роботою слід упевнитися, що ліва ІНФОРМАЦІЯ й права полочки встановлені відповідно. ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ 1. Козирок для захисту органів зору збільшувальний - 2 шт. 2. Захисний кожух до відсікання іскор і бризок - 2 шт.
Página 16
• Ввімкнути верстат до мережі живлення, стати збоку та ввімкнути кнопкою. Зачекати, аж вісь розгониться до повної швидкості, ASZTALI KÖSZÖRŰ та дозволити верстату попрацювати на яловому ході одну-дві 51G427 хвилини. УТРИМАННЯ В ЧИСТОТІ FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
Página 17
• Tilos sérült köszörűkövek használata. fúrók, vésők élesítésére. A köszörűgép nem folyamatos használatra • Csak olyan, a gyártó által ajánlott köszörűköveket használjon, készült, egyszerre ne működtesse 30 percnél hosszabb ideig. Ha egy amelyek jelzés szerinti maximális sebessége nagyobb vagy egyenlő ideig terhelés alatt működött, kapcsolja ki, és várja meg, míg lehűl a a köszörűgép adattábláján feltüntetett sebességgel.
Página 18
• A készlethez tartozó csavarok, alátétek, tartókarok felhasználásával Köszörüléshez csak a korong palástját használja, soha ne szerelje össze a szemvédő palástokat. köszörüljön az oldalán. Ne felejtkezzen meg arról, hogy • Állítsa be a szemvédő palást magasságát és dőlésszögét úgy, hogy munkadarab erősen felhevülhet.
• Forgassa meg kézzel a korongot, ellenőrizze, hogy akadály nélkül POLIZOR DE BANC forog-e. 51G427 • Csatlakoztassa az asztali köszörűt a hálózatra, áljon oldalt és indítsa el a gépet, engedje, hogy teljes sebességgel működjön néhány percig. NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE TISZTÍTÁS...
Página 20
PREGATIREA P/T LUCRU • Nu este permisă utilizarea polizorului, până ce toate scuturile nu vor fi corect montate şi corespunzător asigurate. • Inainte de a începe lucrul trebuie verificat dacă reazemele sculei MONTAREA POLIZORULUI PE BANC sunt corect şi corespunzător poziţionate. •...
LUCRUL / AJUSTAREA SCHIMBAREA DISCULUI SAU A PERIEI DE POLIZOR CONECTAREA LA SURSA DE ALIMENTARE Inainte de a schimba discul abraziv sau peria de sârmă, trebuie verificate, este interzisă utilizarea discurilor sau a periilor de polizor cu ştirbituri, uzate sau care sunt alt în fel defectate. Inainte de conectare trebuie să...
Página 22
• Vor dem Arbeitsbeginn prüfen Sie nach, ob die Werkzeugsstützen korrekt aufgestellt sind. TISCHSCHLEIFMASCHINE • Überlasten Sie die Tischschleifmaschine nicht. Lassen Sie die 51G427 Tischschleifmaschine mit Höchstdrehzahl oder der fast maximalen Drehzahl laufen. ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES •...
8. Regulierbare Werkzeugstütze Tischschleifmaschine ausgeschaltet und der Stecker von der 9. Schleifscheibenabdeckung Netzsteckdose getrennt ist. 10. Funkenblende Die Werkzeugstützen (8) sind notwendig bei jeder Hochdrehzahl- 11. Gummifuß Schleifscheibe und unterstützen den Schleifvorgang. Verwenden Sie nie Ihre Tischschleifmaschine, falls sie über keine Werkzeugstützen * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten verfügt oder die Werkzeugstützen nicht korrekt eingestellt sind.
GALANDIMO - ŠLIFAVIMO STAKLĖS sie frei laufen kann. • Schließen Sie die Tischschleifmaschine ans Netz an, stellen Sie sich 51G427 an der Seite hin, starten die Schleifmaschine und lassen sie einige DĖMESIO! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU Minuten mit Höchstdrehzahl laufen.
nurodytas sukimosi greitis yra lygus arba didesnis už nurodytą aplinkos temperatūros. Galandimo – šlifavimo staklėse galima galandimo – šlifavimo staklių nominalių duomenų lentelėje. montuoti vielinius šlifavimo diskus, kurių leidžiamas sukimosi greitis • Apsaugos nuo kibirkščių padėtį keiskite atsižvelgdami į disko yra 2950 min arba didesnis.
Página 26
APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS • Apsauginio akių gaubto padėtį nustatykite atsižvelgdami į savo poreikius bei numatomo darbo pobūdį. • Prie kiekvienos šlifavimo disko apsaugos pritvirtinkite apsaugą nuo kibirkščių (10) (pav. C). • Nustatykite reikiamą gaubto padėtį. Prieš pradedant reguliavimo arba aptarnavimo darbus galandimo •...
GALDA SLĪPMAŠĪNA UZBŪVE UN PIELIETOJUMS 51G427 Galda slīpmašīna tika ieprojektēta vieglajiem darbiem mājamatniecībā. Tā nav domāta profesionālajam pielietojumam. Tā ideāli ir piemērota UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, tādu priekšmetu asināšanai kā urbji un kalti. Slīpmašīna nav paredzēta NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN...
GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz ierīces elementiem, kuri ir minēti dotās instrukcijas grafiskajā daļā. Nedrīkst pārāk stipri aizgriezt plastmasas plātnīšu stiprinošās 1. Acu aizsargs skrūves, jo savādāk plātnītes var plīst. Dzirksteļu aizsegam ir 2. Acu aizsargs jābūt tā uzstādītam, lai tā apakšējā mala atrastos 2 mm attālumā 3.
Página 29
APKOPE UN APKALPOŠANA TĪRĪŠANA Tīrīšanai nekad nedrīkst izmantot kodīgus līdzekļus, kā arī Vienmēr nepieciešams izslēgt slīpmašīnu un izņemt kontaktdakšu līdzekļus uz benzīna vai spirta pamata. Slīpmašīnu nedrīkst no kontaktligzdas pirms veikt ar regulāciju un apkalpošanu pakļaut mitruma iedarbībai. saistītas darbības. •...
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel, TERITUSPINK turvavahendite ja lisaohutusvahendite kasutamisele, eksisteerib 51G427 seadmega töötamise ajal alati väike kehavigastuste tekkimise oht. EHITUS JA KASUTAMINE TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST Terituspink mõeldud lihtsamateks töödeks...
Página 31
SILMAKAITSETE SÄDEMEKATETE PAIGALDAMINE REGULEERIMINE Enne töö alustamist terituspingiga veenduge, et sellele oleksid paigaldatud ja nõuetekohaselt kinnitatud silmakaitsed (1) ja (2), tarvikutoed ning et seadmega töötaja kannaks vajalikku silmi, Enne kui alustate silmakaitsete konsoolide paigaldamist kõrvu ning hingamisteid kaitsvat kaitsevaustust. veenduge, et terituspink oleks välja lülitatud ja selle pistik pistikupesast välja tõmmatud.
• Jälgige, et liiga tugev keeramine ei kahjustaks võlli keeret. НАСТОЛЕН ШМИРГЕЛ • Paigaldage ketta kate (4) ja kinnitage see kolme kruviga. 51G427 • Reguleerige tarvikutugede ja silmakaitsete asend. • Lükake lihvseade käega pöörlema, veendumaks, et see liigub vabalt. • Lülitage terituspink vooluvõrku, seiske pingi kõrvale ja käivitage ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
• Винаги следва да се остави новия шлифовъчен диск след ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ монтирането му да поработи в продължение на няколко минути 1. Защитен екран за очите - 2 бр. на пълни обороти, преди да се пристъпи към употребата му. При 2.
• Завъртаме с ръка шлифовъчния диск за да се убедим, че не се • Постепенно преместваме инструмента до диска и го опира до подпората. преместваме напречно по широчината на диска дотогава, • Повтаряме описаните операции от другата страна. докато поъврхността на диска бъде подравнена. •...
Página 35
• K rovnání a čištění brusných kotoučů používejte výhradně k tomu STOLNÍ BRUSKA určené nástroje. 51G427 POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách. I přes použití konstrukce bezpečné z podstaty věci, používání POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ...
namontovat drátěné kotoučové kartáče, pod podmínkou, že takový obsluhující nářadí a podle druhu prováděné činnosti. kartáč může pracovat při otáčkách 2950 min nebo vyšších. • Ke každému krytu brusného kotouče připevněte clonu proti jiskrám (10) (obr. C). • Nastavte clonu do požadované polohy. •...
chlazení brusného kotouče. V závislosti na opotřebení brusného • Připojte brusku k napájecí síti, postavte se na boční stranu a spusťte kotouče je třeba seřizovat polohu podpěr nástrojů tak, aby brusku. Nechte ji po dobu několika minut běžet při plných otáčkách. vzdálenost mezi jejich okraji a kotouči nebyla větší...
• Na orovnávanie a čistenie brúsnych kotúčov používajte výhradne na to určené nástroje. STOLOVÁ BRÚSKA POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri. 51G427 Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných ochranných UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ...
prechádzať cez drevenú podložku. Použitie dreva slúži na zníženie ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE prenosu vibrácií. MONTÁŽ A NASTAVENIE KRYTOV OCHRANU OČÍ A OCHRANNÉHO KRYTU PROTI ISKRÁM Zapínanie - stlačte zelené tlačidlo I spínača (7). Vypínanie - stlačte červené tlačidlo O spínača (7). Skôr, ako pristúpite k ...
• Rukou potočte brúsny kotúč, aby ste sa presvedčili, či má voľný pohyb. NAMIZNI BRUSILNIK • Zapojte brúsku do siete, postavte sa z jednej strany, uveďte 51G427 brúsku do pohybu a nechajte ju pracovať plnou rýchlosťou počas niekoľkých minút. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE ČISTENIE...
PRIPRAVA NA UPORABO • Premočno privitje pritrdilnih matic brusne plošče ni dovoljeno. • Uporaba udarjene, zlasti bočno, brusne plošče ni dovoljena. • Počeno ploščo oz. ploščo s sumom poškodbe je treba zamenjati. MONTAŽA BRUSILNIKA NA DELOVNO MIZO • Po namestitvi nove brusne plošče je treba pred njeno uporabo vedno počakati, da se ta nekaj minut vrti s polno vrtilno hitrostjo.
Página 42
UPORABA / NASTAVITVE MENJAVA BRUSNE PLOŠČE ALI ŠČETKE PRIKLOP NA NAPAJALNO OMREŽJE Pred menjavo je treba preveriti ploščo ali ščetko, ne uporabljati skrhanih, počenih, prekomerno obrabljenih ali na druge načine poškodovanih plošč in ščetk. Pred priklopom se je treba prepričati, da napetost ustreza napetosti, podani na označni tablici brusilnika (na zadnji strani brusilnika).
Página 43
ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΔΙΠΛΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ με τη μέγιστη ταχύτητα περιστροφής κατά τη διάρκεια μερικών λεπτών. Ενεργοποιώντας το διπλό τροχό λείανσης, ο χειριστής 51G427 πρέπει να ευρίσκεται στο πλάι. • Πριν από κάθε εκκίνηση του διπλού δίσκου λείανσης, ελέγχετε την ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
Página 44
Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πέραν • Χρησιμοποιώντας τα μπουλόνια, τους παράκυκλους και τα του σκοπού κατασκευής του! υπερείσματα από το σετ, εγκαταστήστε τις προστασίες οφθαλμών. • Ρυθμίστε το ύψος και τη γωνία της προστασίας οφθαλμών με τέτοιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ τρόπο, ούτως...
Página 45
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η οριακή επιτρεπτή συχνότητα περιστροφής του καινούριου δίσκου λείανσης ή της βούρτσας ισούται με 2950 στροφές ανά λεπτό ή είναι μεγαλύτερη. Λάβετε υπ’ όψιν ότι το περικόχλιο του αριστερού δίσκου λείανσης έχει αριστερό σπείρωμα, και ξεβιδώνοντάς Ενεργοποίηση - πιέστε το πράσινο κομβίο I του διακόπτη (7). το...
Página 46
• Zabranjeno je koristiti brusilicu za operacije sečenja. • Pre pokretanja brusilice uveriti se da se brusiona ploča ne opire o STONA BRUSILICA materijal. 51G427 • Za ravnanje i čišćenje brusionih ploča koristiti isključivo alatke za to namenjene. UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I...
10. Zaštita od varničenja MONTIRANJE OSLONCA UREĐAJA 11. Gumena nožica * Mogu se pojaviti manje razlike između crteža i proizvoda Pre pristupanja operaciji montiranja oslonca urađaja potrebno je OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA uveriti se da je bruslicia isključena i da je utičnica isključena iz struje. Oslonci uređaja (8) su neophodni za svaku visokoobrtnu brusionu POZOR ploču, i služe kao pomoć...
STOLNA BRUSILICA • Montirati zaštitu ploče (4) i pričvrstiti je sa navrtnja. 51G427 • Regulistati postavku podloge uređaja i zaštite za oči. • Pokrenuti rukom ploču, kako bi se uverili da ima slobodano kretanje. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA •...
Página 49
• Za vrijeme brušenja koristite odgovarajuća sredstva osobne zaštite 4. Bočni štitnik (naočale ili zaštitne gogle, zaštitu lica, štitnike sluha, zaštitnu masku, 5. Otvor za pričvršćivanje na stol sigurnu obuću , zaštitne rukavice i eventualno druge dijelove 6. Osnova odjeće). 7.
Página 50
treba biti namješten tako kako bi se njegov donji rub nalazio na ČIŠĆENJE BRUSNE PLOČE udaljenosti 2 mm od površine brusne ploče. Svako malo će trebati popravljati položaj štitnika od iskrenja kako bi se kompenziralo trošenje brusne ploče. Čišćenje ploče dovodi ujedno i do ravnanja njene čeone površine, što MONTIRANJE PODPORANJA ZA ALATE povećava njenu učinkovitost i smanjuje vibracije.
• Nunca presione demasiado sobre el disco lijador. El disco pude AMOLADORA DE BANCO romperse y causar daños al operario. 51G427 • La amoladora no está diseñada a realizar las operaciones de corte. • Antes de poner la amoladora en marcha, asegúrese de que el disco ATENCIÓN: POR FAVOR LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR...
DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS GRÁFICOS • Gire manualmente el disco lijador para asegurarse de que el disco La numeración más abajo indicada se refiere a las partes del no esté en contacto con el supresor de chispas. dispositivo demostradas en la sección gráfica de este mismo manual. •...
lijador con el líquido refrigerante o agua. A medida que el disco • Tenga cuidado para no dañar las roscas del eje utilizando demasiada lijador se desgaste, haga ajustes del descanso de herramientas, fuerza. de modo que la distancia entre sus bordes y los discos no sea •...
Página 54
• Non esercitare mai una forza eccessiva sulla mola abrasiva. Si può SMERIGLIATRICE DA BANCO spezzare, con rischio di lesioni corporali dell’operatore. • È vietato utilizzare la smerigliatrice per eseguire operazioni di taglio. 51G427 • Prima di avviare la smerigliatrice verificare che la mola abrasiva non tocchi il materiale. ATTENZIONE:...
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO FISSAGGIO DELLA SMERIGLIATRICE SUL BANCO DA OFFICINA • Montare il supporto per gli utensili (8) sul lato interno della protezione della mola abrasiva, utilizzando le viti e rondelle fornite (dis. D). • Allontanare il supporto per gli utensili (8) ad una distanza dalla mola I quattro piedini in gomma (14) aiutano a ridurre la trasmissione di non oltre 1,5 mm.
• Avvicinare lentamente lo strumento alla mola, e farlo scorrere perpendicolarmente alla larghezza della mola tante volte quanto è necessario per ravvivare la superficie della mola. Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di • Regolare la posizione del supporto per gli utensili (8) in modo che si assistenza tecnica.