Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk SLIBE- OG FINSLIBEMASKINE TIL VÆRKTØJ DW754 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Slibe- og finslibemaskine til værktøj...
Página 10
Dansk Generelle sikkerhedsinstruktioner 11 . Misbrug ikke ledningen. ʵ Træk aldrig i ledningen for at afbryde den fra ADVARSEL! Ved brug af eldrevet værktøj skal de stikkontakten. Hold ledningen på afstand af varme, olie grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at og skarpe kanter. Bær aldrig værktøjet i ledningen. mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader 12 .
Página 11
Dansk kvalificerede personer med brug af originale reservedele. • Risiko for skade under udskiftning af hjulet eller remmen. Ellers kan det medføre betragtelig fare for brugeren. • Risiko for at få fingrene i klemme under åbning af afskærmningen. Ekstra sikkerhedsforanstaltninger for slibe- Elektrisk sikkerhed og finslibemaskiner Elmotoren er kun designet til én spænding.
Página 12
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Sørg for at den udstående længde X (se Figuren) er mindst 15 mm for hver anvendt bolt. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen 4. Anbring en møtrik på hver bolt og stram møtrikkerne godt dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. (moment: 8 Nm).
Página 13
Dansk Montering og indstilling af slibe- og VEDLIGEHOLDELSE spændestykkebåndet (Fig. A, H) Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende Slibe- og spændestykkebåndet bruges til at holde arbejdsemnet drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring mod slibehjulet i en bestemt vinkel.
DEUtsch WERKZEUGSCHLEIF- UND ABZIEHMASCHINE DW754 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Werkzeugschleif- und abziehmaschine Technische Daten...
Página 15
DEUtsch Allgemeine Sicherheitsanweisungen ʵ Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Schutz- oder Staubschutzmaske bei Arbeiten, bei denen WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Staub oder umherfliegende Teile entstehen. Wenn sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen immer diese Teile sehr heiß werden können, tragen Sie auch beachtet werden, um die Gefahr von Brand, Stromunfall eine hitzebeständige Schürze.
Página 16
DEUtsch Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten • Schleif- und Abziehsteine immer an einem trockenen oder Alkohol stehen. Platz aufbewahren. 20 . Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt sind. • Verwenden Sie die Maschine nur bei Umgebungstemperaturen von 5 °C bis 40 °C. ʵ...
Página 17
DEUtsch Verwendung eines Verlängerungskabels Bestimmungsgemässe Verwendung Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, Ihre D WALT Schleif- und Abziehmaschine wurde zum das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs Schärfen und Abziehen von Messern, Meißeln und andere geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt Schneidwerkzeugen entwickelt.
Página 18
DEUtsch Wechseln des Schleifsteins (Abb. C, D) Montieren und Einstellen der Klemm- und 1. Lösen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Gabelschlüssels die Schleifvorrichtung (Abb. A, H) drei Muttern 7 Die Klemm- und Schleifvorrichtung wird zum Halten des 2. Nehmen Sie den Schutz 8 ...
Página 19
DEUtsch Funktion der herausragenden Länge X (siehe Abbildung). zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT Für flache Teile sollte X ca. 20 mm betragen, für Meißel ca. empfohlenes Zubehör verwendet werden. 25–28 mm. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu 3.
EngLIsh TOOL GRINDING AND HONING MACHINE DW754 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Página 21
EngLIsh General Safety Instructions ʵ Never yank the cord to disconnect if from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. Never WARNING! When using electric tools basic safety carry the tool by its own cord. precautions should always be followed to reduce the 12 .
Página 22
EngLIsh These are: ʵ This electric tool complies relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using • Impairment of hearing. original spare parts; otherwise this may result in • Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating considerable danger to the user.
Página 23
EngLIsh 2. Take out the accessories and hardware parts. Read instruction manual before use. Required and Recommended Tools Apart from the tools included with the machine, the following Wear ear protection. tools are required: Torque wrench Wear eye protection. Mounting the Machine to the Workbench (Fig.
Página 24
EngLIsh Using the Clamping and Grinding 5. Position the guard at a distance of approx. 2 mm from the wheel by sliding it towards the wheel. Attachment (Fig. I) 6. Securely tighten the nut (torque: 6 Nm). 1. Insert the workpiece into the clamping bracket 26 ...
Página 25
EngLIsh To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
EspañOL MÁQUINA RECTIFICADORA Y PULIDORA DE HERRAMIENTAS DW754 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Página 27
EspañOL Instrucciones de seguridad generales de trabajo resistente al calor. Lleve puesta siempre la protección auditiva. Lleve un casco protector en ¡ADVERTENCIA! Cuando use herramientas eléctricas todo momento. deben siempre observarse precauciones de seguridad 10 . Conecte el equipo de extracción de polvo. básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga ʵ...
Página 28
EspañOL ʵ Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente la • Utilice la máquina sólo si la temperatura ambiental es de entre herramienta y el cable de corriente para determinar si 5 y 40 °C. funcionará bien y realizará la función para la que está •...
Página 29
EspañOL Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de cable completamente. líquidos o gases inflamables. La máquina de molido y rectificado es una herramienta Contenido del embalaje eléctrica profesional. El embalaje contiene: nO permita que los niños toquen la herramienta.
Página 30
EspañOL 3. Extraiga la tuerca del eje utilizando la llave de tuercas 2. Monte la abrazadera del dispositivo de rectificación 9 10 22 suministrada. La tuerca del eje derecho posee una rosca que en la abrazadera 4 de la máquina, según se muestra, gira hacia la derecha (Fig. C), mientras que la tuerca del eje utilizando un perno de cabeza hexagonal 23 ...
Página 31
EspañOL Proteger el medio ambiente de la pieza debe estar en contacto con la muela. La superficie de contacto debe tener un ancho de entre 0,5 y 1 mm. Recogida selectiva. Los productos y las baterías ADVERTENCIA: No utilice ningún tipo de pasta para pulir marcadas con este símbolo no deben desecharse junto en la muela pulidora.
FRançaIs TOURET À MEULER, À AFFÛTER ET À EFFILER LES OUTILS DW754 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
Página 33
FRançaIs Consignes de sécurité générale systématiquement une protection auditive. Porter systématiquement un casque de protection. AVERTISSEMENT ! Pendant l’utilisation d’outils 10 . Brancher tout dispositif d’extraction de poussière. électriques, des précautions de base doivent être prises ʵ Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de pour réduire tout risque d’incendie, de décharges dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il électriques et de dommages corporels, y compris...
Página 34
FRançaIs bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon susceptibles d’entraîner le cancer, des défauts de naissance fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection ou ou d’autres risques pour l’appareil reproducteur. Portez un autre pièce endommagé doit être réparé correctement protecteur respiratoire adéquat.
Página 35
FRançaIs En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou câble sur toute sa longueur. de liquides inflammables. Le touret à meuler et roder est un outil électrique professionnel. Contenu de l’emballage nE pas les laisser à...
Página 36
FRançaIs 6. Remettez la bride extérieure, la garniture et l’écrou en place 3. Insérez la tige de l’accessoire de meulage dans les 25 sur l’arbre. fourches présentes sur la console d’accessoire de meulage comme illustré. 7. Serrez l’écrou fortement 9 (couple : 6 Nm). 8.
Página 37
FRançaIs MAINTENANCE Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et longtemps avec un minimum de maintenance. Le les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
ItaLIanO MACCHINA UTENSILE PER SMERIGLIATURA E LEVIGATURA DW754 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 39
ItaLIanO Istruzioni di sicurezza generali 10 . Collegare l’attrezzatura per l’aspirazione delle polveri. ʵ Se i dispositivi sono forniti di collegamento con AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di apparati elettrici si l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, devono seguire sempre le precauzioni di base per ridurre assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
Página 40
ItaLIanO AVVERTENZA: non usare la macchina in prossimità di autorizzato se non diversamente indicato nel presente manuale di istruzioni. Far sostituire qualsiasi interruttore materiali altamente infiammabili. danneggiato o difettoso presso un centro di assistenza AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di autorizzato.
Página 41
ItaLIanO 1 Sacchetto di plastica contenente: meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona 1 Parascintille responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai 1 Chiave essere lasciati da soli con questo prodotto. 1 Set di materiale di montaggio ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 1 Schema elettrico...
Página 42
ItaLIanO 10. Accendere la macchina e lasciar funzionare la mola a vuoto AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni per un minuto per assicurarsi che non vi siano crepe. personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi AVVERTENZA: Non usare una mola danneggiata. regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
Página 43
ItaLIanO Rimuovere le smerigliature dall’alloggiamento e dalle coperture una volta alla settimana. Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati.
GEREEDSCHAPSSLIJP- EN WETMACHINE DW754 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Gereedschapsslijp- en wetmachine...
Página 45
nEDERLanDs Algemene veiligheidsinstructies rondvliegende deeltjes veroorzaken. Als deze deeltjes behoorlijk heet kunnen zijn, dient u ook een hittebestendig WAARSCHUWING! Bij het gebruik van elektrisch schort te dragen. Draag altijd gehoorbescherming. Draag gereedschap dienen basis voorzorgsmaatregelen altijd altijd een veiligheidshelm. te worden aangehouden om het gevaar op brand, een 10 .
Página 46
nEDERLanDs correct zal werken en de bedoelde functie zal uitvoeren. • Schakel de machine in en laat de steen vóór gebruik 30 Controleer de uitlijning van bewegende onderdelen, seconden lang onbelast draaien. verbindende of bewegende onderdelen, breuk van • Draag bij droogslijpen altijd een veiligheidsbril. onderdelen, bevestiging en alle andere omstandigheden •...
Página 47
nEDERLanDs 1 Wetsteen • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische 1 Gereedschapklem of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt 1 Plastic zak met als inhoud: aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat 2 Vonkenvanger niet gebeurt onder toezicht van een persoon die 1 Steeksleutel...
Página 48
nEDERLanDs BEDIENING 7. Draai de moer goed vast (draaimoment: 9 6 Nm). Instructies voor gebruik 8. Plaats de beschermkap. 9. Monteer de drie moeren en draai ze goed vast WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de 7 (draaimoment: 5 Nm). veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften.
Página 49
nEDERLanDs functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en en regelmatig schoonmaken. batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/...
SLIPE- OG FINSLIPEMASKIN DW754 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Slipe- og finslipemaskin...
Página 51
nORsk Generelle sikkerhetsinstruksjoner 11 . Ikke bruk ledningen feil. ʵ Ikke dra i ledningen for å trekke den ut fra ADVARSEL! Følg alltid grunnleggende stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olje og sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av elektrisk verktøy. skarpe kanter. Bær aldri verktøyet etter ledningen. Dette for å...
Página 52
nORsk ʵ Dette elektroverktøyet overholder relevante • i området med roterende maskindeler. sikkerhetsregler. Reparasjoner bør kun utføres av kvalifisert Selv om du følger de relevante sikkerhetsforskrifter og bruker person som bruker originale reservedeler; hvis ikke kan sikkerhetsanordningene, er det visse farer som ikke kan unngås. dette føre til betydelig fare for brukeren.
Página 53
nORsk Datokode plassering (Fig. A) 3. Plasser maskinen på arbeidsbenken og sett en M6-skrue med pakning gjennom monteringshullene Datokoden 28 , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket og inn i fundamentet i hvert av hullene som er boret i på huset. arbeidsbenken.
Página 54
nORsk Montere og justere låse- og slipetillegget ADVARSEL: Ikke bruk slipepasta på finslipeskiven. (Fig. A, H) VEDLIKEHOLD Låse- og slipetillegget brukes til å holde arbeidsemnet mot Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en slipeskiven med en fast vinkel. lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold.
MÁQUINA DE POLIR E DE RECTIFICAÇÃO DE FERRAMENTAS DW754 Gratulerer! como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE...
Página 56
pORtUgUês Use uma rede ou uma toca que permita segurar o Indica risco de choque eléctrico. cabelo comprido. Indica risco de incêndio. 9 . Use equipamento de protecção. ʵ Use sempre óculos de protecção. Use uma máscara Instruções de segurança gerais contra o pó se o trabalho realizado projectar partículas ou resíduos de corte.
Página 57
pORtUgUês ʵ Antes de qualquer utilização, inspeccione a extensão • Ao substituí-las, siga estritamente as instruções. e, caso esta esteja danificada, substitua-a. Quando a • Antes de instalar uma nova roda de polir e de esmeril, verifique ferramenta for utilizada no exterior, use apenas extensões se a mesma apresenta fissuras suspendendo-a numa corda especificamente concebidas para uma utilização fina e batendo-lhe ligeiramente com um martelo.
Página 58
pORtUgUês Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser Suporte substituído por um cabo especialmente preparado, disponível Roda de polir através dos centros de assistência da D WALT. Protector de faíscas Utilizar uma extensão Utilização Adequada Se for necessário utilizar uma extensão, use uma extensão A sua máquina de polir e de rectificação de ferramentas aprovada com 3 núcleos, adequada para a potência de WALT foi concebida para afiar e polir facas, cinzéis e...
Página 59
pORtUgUês Montar e ajustar o acessório de fixação e de X (ver Figura) seja de no mínimo 15 mm para cada parafuso utilizado. rectificação (Fig. A, H) 4. Coloque uma porca em cada um dos parafusos e aperte-as O acessório de fixação e de rectificação é utilizado para manter a com firmeza (aperto: 8 Nm).
Página 60
pORtUgUês Acessórios opcionais comprimento saliente X (ver Figura). Para ferros planos, X deve ser aprox. 20 mm, para cinzéis aprox. 25–28 mm. ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com 3. Aperte os botões estrela 27 este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta Utilizar a roda de polir (Fig.
HIOMA- JA HOONAUSTYÖKALU DW754 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Hioma- ja hoonaustyökalu DW754 DW754 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
Página 62
sUOMI Yleiset turvallisuusohjeet 12 . Kiinnitä työstettävä kappale. ʵ Kiinnitä kappale paikoilleen esimerkiksi puristimien avulla, VAROITUS! Käytettäessä sähkötyökaluja on aina jos mahdollista. Se on turvallisempaa kuin kappaleen kiinnitettävä huomiota turvaohjeisiin tulipalon ja pitäminen kädessä. Lisäksi molemmat kädet vapautuvat sähköiskun vaaran vähentämiseksi, sillä niistä voi työkalun käsittelemiseen.
Página 63
sUOMI Hioma- ja hoonaustyökaluja koskevat Sähköturvallisuus lisäturvaohjeet Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. • Käytä ainoastaan hioma- ja hoonauslaikkoja, joissa on Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN61029 merkintä valmistajasta, sideainetyypistä sekä laikan mitoista -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ja enimmäisnopeudesta ja jotka ovat standardin EN 12413 ei tarvita.
Página 64
sUOMI Kiinnitin 3. Poista mutteri karasta mukana olevalla työkalulla. 9 10 Oikeanpuoleisen karan mutterissa on oikeanpuoleinen Hoonauslaikka kierre (Kuva C), vasemman karan mutterissa on Kipinäsuojus vasemmanpuoleinen kierre (Kuva D). Käyttötarkoitus 4. Irrota ulompi laippa , tiivistyskappale ja laikka 11 12 WALT hioma- ja hoonaustyökalu on tarkoitettu veitsien, 13 ...
Página 65
sUOMI 3. Työnnä puristimen tanko puristimen kiinnittimen sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai 25 haarukkaan kuvan osoittamalla tavalla.. varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy TOIMINTA vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Poista hiomapöly viikoittain kotelosta ja suojuksista. Käyttöohjeet VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Voiteleminen VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota...
KOMBINATIONSSLIP DW754 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Kombinationsslip DW754 DW754 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
Página 67
sVEnska Allmänna säkerhetsinstruktioner 11 . Missbruka inte sladden. ʵ Ryck aldrig i sladden för att dra ut den från VARNING: När du använder elektriska verktyg, iakttag eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja och skarpa alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter för att minska kanter.
Página 68
sVEnska VARNING: Användningen av någon annan tillsats eller Även om man följer alla relevanta säkerhetsföreskrifter och utförande av något annat arbete med detta verktyg än tillämpar alla säkerhetsanordningar kan vissa kvarstående risker de som rekommenderas i denna instruktionshandbok kan inte undvikas. Dessa är: utgöra en risk för personskada.
Página 69
sVEnska Datumkodplacering (Bild [Fig.] A) 1. Markera på arbetsbänken platsen för de fyra monteringshålen i maskinens fot. Datumkoden 28 , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns 2. Borra ett hål Ø 6,5 mm vid varje markerad plats. tryckt i kåpan. 3. Placera maskinen på arbetsbänken och för en skruv M6 Exempel: med bricka genom varje monteringshål i maskinfoten 2018 XX XX...
Página 70
sVEnska Skärpning med den fina skivan (Fig. A) 1. Lossa muttern som håller anslaget 3 2. Sätt anslaget i önskad position och vinkel. Se till att anslaget För arbetsstycket långsamt fram och tillbaka över den fina är så nära slipskivan som möjligt. slipskivan 5 ...
Página 71
sVEnska Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på www.2helpU.com.
ALET ZIMPARALAMA VE BILEME MAKINESI DW754 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Página 73
tüRkçE Genel Güvenlik Talimatları ʵ Toz çekme ve toplama ekipmanı bağlantısı için aygıtlar sağlanmışsa bu aygıtların bağlandığını ve düzgün UYARI! Elektrikli aletleri kullanırken daima, yangın, elektrik kullanıldığını kontrol edin. çarpması ve yaralanma riskini azaltmak için, aşağıdakiler 11 . Kabloyu amacına uygun kullanın. dahil temel güvenlik kurallarına uyun.
Página 74
tüRkçE UYARI! Bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilenlerin İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik dışında aksesuar veya parçaların kullanılması ya da cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kaçınmak aletin kullanım amacı dışında kullanılması yaralanma mümkün değildir. riski doğurabilir. Bunlar: 21 . Aletinizi kalifiye bir elemana tamir ettirin. •...
Página 75
tüRkçE Makinenin Tezgaha Montajı (Şek. B) Tarih Kodu Konumu (Şek. [FIg.] A) İmalat yılını da içeren Tarih Kodu 28 gövdeye basılıdır. Makinenin tezgaha takılması gerekir. Örnek: 1. Makinenin tabanında bulunan dört montaj deliğinin yerini 2018 XX XX tezgahta işaretleyin. İmalat Yılı 2. İşaretlenen yerleri Ø 6,5 mm matkapla delin. 3.
Página 76
tüRkçE Kelepçeleme ve zımparalama ataşmanını Bileği Taşını Kullanma (Şek. A) takma, ayarlama (Şek. A, H) İşlenen parçayı yavaş bir şekilde bileği taşı üzerinde ileri geri 5 hareket ettirin. İşlenen parçanın keskin kenarının taşla temas Kelepçeleme ve zımparalama ataşmanı, işlenen parçayı zımpara ettiği genişlik 0,5 - 1 mm arasında olmalıdır.
Página 77
tüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
Ελληνικά ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ DW754 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
Página 79
Ελληνικά Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. ʵ Μη φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα, επειδή μπορεί να μαγκώσουν σε κινούμενα μέρη. Όταν Γενικές οδηγίες ασφαλείας εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους, συνιστάται να φοράτε αντιολισθητικά υποδήματα. Να φοράτε κάλυμμα για το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων κεφάλι...
Página 80
Ελληνικά 18 . Χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης για τεχνικά στοιχεία. Μη χρησιμοποιήσετε οποιουσδήποτε εξωτερικούς χώρους. αποστάτες για να κάνετε ένα τροχό να ταιριάζει πάνω στην άτρακτο. ʵ Πριν από τη χρήση, επιθεωρήστε το καλώδιο προέκτασης και αντικαταστήστε το σε περίπτωση φθοράς. Όταν • Αντικαθιστάτε...
Página 81
Ελληνικά Παράδειγμα: • Κίνδυνος σύνθλιψης των δακτύλων κατά το άνοιγμα των προφυλακτήρων. 2018 XX XX Ηλεκτρική ασφάλεια Έτος κατασκευής Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε Περιγραφή (εικ. A) μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το στην...
Página 82
Ελληνικά Απαιτούμενα και συνιστώμενα εργαλεία ένα μπουλόνι κεφαλής τύπου μανιταριού μέσα από 15 το προστατευτικό πέτασμα και τον προφυλακτήρα και Εκτός από τα εργαλεία που περιλαμβάνονται με το μηχάνημα, τοποθετώντας μια ροδέλα 16 και ένα παξιμάδι 17 πάνω απαιτούνται τα εξής εργαλεία: στο...
Página 83
Ελληνικά προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. προκαλέσει τραυματισμό. Σε εβδομαδιαία βάση, αφαιρείτε τα ρινίσματα από το περίβλημα Κατάλληλη...
Página 84
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)