Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Raindance E
2660500X
Raindance E
2660400X
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance E 2660500

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Raindance E ZH 用户手册 / 组装说明 2660500X RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Symbolerklärung Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Maße (siehe Seite 32) Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Durchflussdiagramm (siehe Seite 32) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Serviceteile (siehe Seite 42) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Reinigung (siehe Seite 38) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Français Informations techniques Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure. Température d'eau chaude: max. 60°C Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min l'hygiène corporelle. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la potable! douchette et ne doit pas servir à la suspension d'autres objets ! Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Description du symbole des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide même, il est interdit à des personnes sous influence acétique! d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Dimensions (voir pages 32) Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les Diagramme du débit (voir pages 32) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Pièces détachées (voir pages 42)
  • Página 4: Safety Notes

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The product may only be used for bathing, hygienic Hot water temperature: max. 60°C and body cleaning purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min The arm of the shower head is intended only to hold The product is exclusively designed for drinking water! the shower head. Do not load it down with other objects! Children as well as adults with physical, mental and/ Symbol description or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the Do not use silicone containing acetic acid! influence of alcohol or drugs are prohibited from Dimensions (see page 32) using this product. Do not allow the streams of the shower touch Flow diagram (see page 32) sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower Spare parts (see page 42) and you.
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d'uso consigliata: 0,15 - 0,4 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min fare il bagno e per l'igiene del corpo. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua Il braccio del soffione della doccia è progettato per potabile! sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Descrizione simbolo psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Non utilizzare silicone contenente acido essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe acetico! o alcolici. Ingombri (vedi pagg. 32) Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il Diagramma flusso (vedi pagg. 32) soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Datos técnicos Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 0,6 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) El producto solo debe ser utilizado para fines de Temperatura del agua caliente: max. 60°C baño, higiene y limpieza corporal. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El brazo del pulverizador de ducha solo está El producto ha sido concebido exclusivamente para previsto para soportar el pulverizador de ducha y agua potable. no debe cargarse con otros objetos! Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Descripción de símbolos de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar No utilizar silicona que contiene ácido acético! el sistema de duchas. Dimensiones (ver página 32) Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Diagrama de circulación Debe mantenerse una distancia suficiente entre (ver página 32) pulverizador y cuerpo.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Temperatuur warm water: max. 60°C sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min worden gebruikt. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Symboolbeschrijving Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geeste- lijke en/of sensorische beperkingen mogen het Gebruik geen zuurhoudende silicone! douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Maten (zie blz. 32) Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Doorstroomdiagram (zie blz. 32) Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Service onderdelen (zie blz. 42) Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Reinigen (zie blz. 38) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd...
  • Página 8: Tekniske Data

    Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C kropsrengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Symbolbeskrivelse eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Målene (se s. 32) brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Gennemstrømningsdiagram øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig (se s. 32) afstand mellem bruseren og kroppen. Monteringsanvisninger Reservedele (se s. 42) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Rengøring (se s. 38) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min pessoal. Este produto foi única e exclusivamente concebido para O braço do chuveiro foi concebido apenas para água potável! servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Crianças e adultos com deficiências motoras, Descrição do símbolo mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Não utilizar silicone que contenha ácido estejam sob a influência de álcool ou drogas não acético! podem utilizar o sistema de duche. Medidas (ver página 32) Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Fluxograma (ver página 32) manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) ochronne. Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min i czyszczenia ciała. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Opis symbolu Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Nie stosować silikonów zawierających kwas korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące octowy! się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą Wymiary (patrz strona 32) korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z Schemat przepływu głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). (patrz strona 32) Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem.
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími pitnou vodou. předměty! Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Popis symbolů dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Rozmìry (viz strana 32) měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Diagram průtoku (viz strana 32) Pokyny k montáži Servisní...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Technické údaje Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Teplota teplej vody: max. 60°C hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Popis symbolov dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Rozmery (viď strana 32) Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Diagram prietoku (viď strana 32) dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Pokyny pre montáž Servisné...
  • Página 13 中文 技术参数 安全技巧 0,6 MPa 工作压强: 最大 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 得让其承载其它物品! 该产品专为饮用水设计! 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 符号说明 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 请勿使用含有乙酸的硅胶! 距离。 大小 (参见第页 32) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 流量示意图 (参见第页 32) 后将不认可运输损害或表面损伤。 备用零件 (参见第页 42) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 清洗...
  • Página 14: Указания По Технике Безопасности

    Русский Технические данные Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие разрешается использовать только в Температура горячей воды: не более. 60°C гигиенических целях: для принятия ванны и личной Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин гигиены. Изделие предназначено исключительно для питьевой Кронштейн верхнего душа предназначен только воды! для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! Дети, а также взрослые с физическими, умственны- Описание символов ми и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Не применяйте силикон, содержащий Запрещается пользоваться изделием в состоянии уксусную кислоту. алкогольного или наркотического опьянения. Размеры (см. стр. 32) Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- вателя на чувствительные части тела (например, на Схема потока (см. стр. 32) глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! den kanssa! Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Merkin kuvaus vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Mitat (katso sivu 32) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Virtausdiagrammi (katso sivu 32) Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 42) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Puhdistus (katso sivu 38) pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskador. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvattentemperatur: max. 60°C bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! för detta; den får inte belastas med andra föremål! Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda Symbolförklaring produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Måtten (se sidan 32) kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Flödesschema (se sidan 32) Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 42) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 38) accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
  • Página 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Techniniai duomenys Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C higienai ir švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Simbolio aprašymas sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto arba narkotikų. rūgšties! Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Išmatavimai (žr. psl. 32) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 32) Montavimo instrukcija Atsarginės dalys (žr. psl. 42) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo...
  • Página 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Tehnički podatci Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporučeni tlak: 0,15 - 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Opis simbola hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti kiselinu! proizvodom. Mjere (pogledaj stranicu 32) Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo Dijagram protoka korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. (pogledaj stranicu 32) Upute za montažu Rezervni djelovi • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Teknik bilgiler Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücü- Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! nün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Simge açıklaması yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Asetik asit içeren silikon kullanmayın! duş sistemini kullanmamalıdır. Ölçüleri (bakınız sayfa 32) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Akış diyagramı (bakınız sayfa 32) yeterli mesafe bırakılmalıdır. Montaj açıklamaları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 42) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları...
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Temperatura apei calde: max. 60°C menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Braţul parei de duş este destinat doar pentru a Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Descrierea simbolurilor senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! lui de duş de către persoane, care se află sub Dimensiuni (vezi pag. 32) influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Diagrama de debit (vezi pag. 32) sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Piese de schimb (vezi pag. 42) Instrucţiuni de montare Curăţare (vezi pag. 38)
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σώματος. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο νερό!. για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Περιγραφή συμβόλων και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν οξικό οξύ! επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 32) προϊόν. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 32) περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Temperatura tople vode: maks. 60°C umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Opis simbola duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne kislino! smejo uporabljati. Mere (glejte stran 32) Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in Diagram pretoka (glejte stran 32) prho mora biti vedno zadosten razmik. Navodila za montažo Rezervni deli (glejte stran 42) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Čiščenje (glejte stran 38)
  • Página 23: Tehnilised Andmed

    Estonia Tehnilised andmed Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Sümbolite kirjeldus kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Mõõtude (vt lk 32) kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Läbivooludiagramm (vt lk 32) Paigaldamisjuhised Varuosad (vt lk 42) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Puhastamine (vt lk 38) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšme- tiem! Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Simbolu nozīme vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Izmērus (skat. lpp. 32) šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Caurplūdes diagramma kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). (skat. lpp. 32) Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Rezerves daļas (skat. lpp. 42) Norādījumi montāžai Tīrīšana (skat. lpp. 38) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai...
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Tehnički podaci Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Temperatura vruće vode: maks. 60°C i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Opis simbola hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. kiselinu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Mere (vidi stranu 32) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Dijagram protoka (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu Rezervni delovi (vidi stranu 42) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne...
  • Página 26 Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppshygiene. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Produktet er utelukkende designet for drikkevann! hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Symbolbeskrivelse sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Mål (se side 32) Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Gjennomstrømningsdiagram avstand mellom dusjen og kroppen. (se side 32) Montagehenvisninger Servicedeler (se side 42) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 38) transport- eller overflateskader.
  • Página 27: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Указания за безопасност Работно налягане: макс. 0,6 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане или (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) порязване. Температура на горещата вода: макс. 60°C Позволено е използването на продукта само за Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Продуктът е разработен само за питейна вода! Рамото на разпръсквателя за главата е разработе- на само, за да държи разпръсквателя за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Описание на символите Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограниче- Не използвайте силикон, съдържащ оцетна ния да използват продукта без надзор. Не е киселина! позволено използването на системата на Размери (вижте стр. 32) продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Трябва да се избягва контакта на струите на Диаграма на потока разпръсквателя с чувствителни части на тялото...
  • Página 28: Udhëzime Sigurie

    Shqip Të dhëna teknike Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni i rekomanduar: 0,15 - 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C të higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të pijshëm! rëndohet me objekte të tjera! Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Përshkrimi i simbolit produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid përdorin produktin. acetik. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Përmasat (shih faqen 32) trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Diagrami i qarkullimit mjaftueshme.
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,4 - 0,15 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ (PSI 147 = 10 = ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Página 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Műszaki adatok Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhel- Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Szimbólumok leírása és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Méretet (lásd a oldalon 32) használhatják a terméket. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Átfolyási diagramm testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő (lásd a oldalon 32) távolságot a zuhanyfej és a test között. Szerelési utasítások Tartozékok (lásd a oldalon 42) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tisztítás (lásd a oldalon 38) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-...
  • Página 31 日本語 技術資料 安全上の注意 使用圧力 : 最大 0,6 MPa 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 推奨使用水圧 : 0,15 - 0,4 MPa 手袋をはめてください。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 給湯温度 : 最大 60°C 以外には使用しないでください。 お湯による高温消毒 : 最大 70°C / 4 分 オーバーヘッ ドシャワーのアームには、 オーバ この製品は飲料水での使用が前提となっています ーヘッ ドシャワー以外の他の物をぶら下げたり (日本においては水道法に適合する飲料水) ! 余計な力を与えないでください。 製品に関する危険性をご理解いただけない方 や、 身体や精神にハンディキャップがあり安全 アイコンの説明 なご利用が困難なお子様や大人の方のご利用 は控えてください。 生命に重大な危険が及ぶこ 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ とや、 物的損害の危険があります。 アルコールま さい...
  • Página 32 Raindance E 2660500X Raindance E 2660400X Raindance E Raindance E 2660500X 2660400X 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 33 + 22 Raindance E 2660400X SW 12 mm...
  • Página 34 SW 12 mm SW 17 mm (10 Nm)
  • Página 35 Raindance 27479000 Verlängerung 100 mm Ilgiklis 100 mm Jeu de rallonge 100 mm Produljenje 100 mm Extension 100 mm Uzatma 100 mm Prolunga 100 mm Prelungitor 100 mm Prolongación 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm Verlengstuk 100 mm Podaljšek 100 mm Forlængersæt 100 mm Pikendus 100 mm Crescente 100 mm Pagarinājums 100 mm Przedłużka 100 mm Produžetak 100 mm Prodloužení 100 mm Forlengelse 100 mm Predlženie 100 mm Удължител 100 мм Zgjatësi 100 mm 加长件100 mm ‫ﻢم 001 ةالﻃإ ةلصو‬ Удлинение 100 мм 延長部材100mm Hosszabbítás 100 mm Pidennys 100 mm Förlängning 100 mm 27479000 SW 17 mm (10 Nm)
  • Página 36 Raindance E 2660500X...
  • Página 37 SW 17 mm (10 Nm)
  • Página 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 39 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 40 SW 5 mm SW 17 mm 25 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Página 41 SW 17 mm (10 Nm) > 1 min...
  • Página 42 Raindance E 2660500X 98383000 (34x2) 95515000 98197000 (20x1,5) 95208000 Raindance E 2660400X 95188000 95208000 98133000 98383000 (16x2) (34x2) 95514000 27479000 98133000 (16x2) 97735000 92295000 95659000 95416001 SW 5 mm 98163000 (15x2) 92295000 97735000 95659000 95416001 98163000 SW 5 mm (15x2)
  • Página 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Raindance e 2660400

Tabla de contenido