Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
Metris
7
31484000
8
9
10
11
12
13
14
Focus
15
31947000
16
31947007
17
18
19
20
21
22
Logis
23
71406000
24
71409000
25
26
27
28
Talis E
30
71746000
Talis E²
31635000
31688000
Novus
71047000
Talis E
71746000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris 31484000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Metris Talis E² NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 31484000 31635000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 31688000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Focus Novus HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 31947000 71047000 FI Käyttöohje / Asennusohje 31947007 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 32 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Warmwassersperre nicht zu empfehlen. werden. Montagehinweise Maße (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Durchflussdiagramm keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (siehe Seite 33) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Freier Durchfluss bei 0,3 MPa: gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.  Abgang Wanne • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-  Abgang Brause nien sind einzuhalten. Technische Daten Bedienung (siehe Seite 34) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Serviceteile (siehe Seite 35)
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique! coupure. Etalonnage (voir pages 32 Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Réglage de la limitation d'eau chaude. En Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau liaison avec les chauffe-eau, un blocage de chaude et froide. l'eau chaude n'est pas recommandable. Instructions pour le montage Dimensions (voir pages 33) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir pages 33) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Débit libre à 0,3 MPa: rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  Sortie baignoire • Les directives d'installation en vigueur dans le pays ...
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Adjustment (see page 32 and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- To adjust the hot water limiter. Using a hot sures. water limiter in combination with a continu- Installation Instructions ous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 33) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. (see page 33) • The plumbing codes applicable in the respective Rate of flow by 0,3 MPa: countries must be observed.  Tub outlet  Shower outlet Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Operation (see page 34)
  • Página 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Taratura (vedi pagg. 32 Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Regolazione del limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua di acqua calda in combinazione con le calda. caldaie istantanee non è consigliabile. Istruzioni per il montaggio Ingombri (vedi pagg. 33) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Diagramma flusso guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali (vedi pagg. 33) danni di trasporto o delle superfici. Portata a 0,3 MPa: • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  uscita vasca rispettando le norme correnti. ...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste (ver página 32 baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste del límite de agua caliente. En com- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. binación con calentadores continuos no es Indicaciones para el montaje recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Dimensiones (ver página 33) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Diagrama de circulación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y (ver página 33) comprobarse según las normas vigentes. Caudal con 0,3 MPa • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de  Salida bañera instalación vigentes en el país respectivo.
  • Página 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Instellen (zie blz. 32 nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- In combinatie met een doorstromer is een toevoer dienen vermeden te worden. warmwaterblokkering niet aanbevelens- Montage-instructies waardig. Maten (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Doorstroomdiagram • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- (zie blz. 33) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Vrije doorstroom bij 0,3 MPa: normen.  Uitlaat bad • De in de overeenkomstige landen geldende installatie-  Uitlaat douche richtlijnen moeten nageleefd worden. Technische gegevens Bediening (zie blz. 34) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 32 kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I udjævnes. forbindelse med gennemstrømningsvandvar- Monteringsanvisninger mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Målene (se s. 33) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. (se s. 33) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Fri gennemstrømning ved 0,3 MPa: land, skal overholdes.  Afløb kar  Afløb bruser Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Brugsanvisning (se s. 34) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 32 O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Ajuste do limitador de água quente. Em Grandes diferenças entre as pressões das águas combinação com um esquentador, não é quente e fria devem ser compensadas. recomendável o uso de um bloqueio de Avisos de montagem água quente. Medidas (ver página 33) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Fluxograma superfície. (ver página 33) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Caudal a 0,3 MPa: enxaguadas e verificadas de acordo com as normas  Saída da banheira em vigor.  Saída do chuveiro • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Ustawianie (patrz strona 32 Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Używanie ogranicznika temperatury wody zimnej wody muszą zostać wyrównane. w połączeniu z przepływowym podgrzewa- Wskazówki montażowe czem wody nie jest zalecane. Wymiary (patrz strona 33) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Schemat przepływu powierzchni. (patrz strona 33) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Swobodny przepływ przy 0,3 MPa: i kontrolowane według obowiązujących norm.  Odpływ wanny • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych  Odpływ prysznica obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Obsługa (patrz strona 34) Ciśnienie robocze:...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Servisní díly (viz strana 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Čištění (viz přiložená brožura) Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Zkušební značka (viz strana 40) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Porucha Příčina Odstranění - Kartuše je vadná, zanesená·vodním - Kartuši vyměnit Armatura jde ztěžka kamenem - Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit Armatura odkapává - Usazeniny - Vyčistit přepínač/promazat o- Přepínač nefunguje -kroužky...
  • Página 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 32 hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- teplej vody musia byť vyrovnané. jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- Pokyny pre montáž ča použitie obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Rozmery (viď strana 33) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Diagram prietoku • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (viď strana 33) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Volný prietok pri 0,3 MPa • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú  Odtok vane práve teraz platné v krajinách.  Odtok sprchy Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Obsluha (viď strana 34)
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 32 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头, • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 则不建议安装热水阀门。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 大小 (参见第页 33) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 流量示意图 1 MPa 工作压强: 最大 (参见第页 33) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 0,3 MPa时的流速: 1,6 MPa 测试压强:  浴缸出水嘴出水 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  淋浴出水 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Página 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной Подгонка (см. стр. 32 гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными нагревателями обходимо регулировочными кранами выровнять не рекомендуется использовать блокиров- авление холодной и горячей воды при помощи ку воды. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 33) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- Схема потока жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- (см. стр. 33) ния при перевозке или повреждения поверхностей Свободное истечение при 0,3 МПа: не принимаются. ...
  • Página 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Beállítás (lásd a oldalon 32 egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- Szerelési utasítások lata nem ajánlott. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Méretet (lásd a oldalon 33) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Átfolyási diagramm • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és (lásd a oldalon 33) ellenőrizni Szabad átfolyás 0,3 MPa nyomás esetén: • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-  Kád lefolyója ket be kell tartani.  Zuhany lefolyója Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Használat (lásd a oldalon 34) Ajánlott üzemi nyomás:...
  • Página 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Säätö (katso sivu 32 puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme välillä on tasattava. suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta Asennusohjeet vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Mitat (katso sivu 33) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. (katso sivu 33) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Vapaa läpivirtaus 0,3 MPa paineella: asennusohjeita.  Ammeen lähtö  Suihkun lähtö Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Käyttö...
  • Página 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 32 bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans och kallt vatten måste utjämnas. med varmvattenberedare rekommenderas Monteringsanvisningar inte en varmvattenspärr. • Det måste undersökas om produkten har transportska- Måtten (se sidan 33) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (se sidan 33) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Fri genomströmning vid 0,3 MPa: följas.  Avlopp kar  Avlopp dusch Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Hantering (se sidan 34) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 32 higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Montavimo instrukcija niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Išmatavimai (žr. psl. 33) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. (žr. psl. 33) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Laisvas vandens pralaidumas esant 0,3 MPa įrengimo. slėgiui:  Techniniai duomenys Vonios išleidimas  Dušo išleidimas Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 32 tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Namještanje limitera tople vode. U kombina- mora biti izbalansirana. ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva Upute za montažu primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Mjere (pogledaj stranicu 33) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (pogledaj stranicu 33) testirani prema važećim normama. Slobodan protok na 0,3 MPa: • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji  Ogranak kada vrijede u dotičnoj zemlji.  Ogranak tuš Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa...
  • Página 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ayarlama (bakınız sayfa 32 amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye dengelenmesi gerekir. edilmez. Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 33) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Akış diyagramı memektedir. (bakınız sayfa 33) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü 0,3 MPa serbest akış: geçerli normlara göre yapılmalıdır.  Tekne çıkışı • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet  Su püskürtücü çıkışı edilmelidir. Teknik bilgiler Kullanımı...
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Reglare (vezi pag. 32 nerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. recomandă folosirea unui limitator de apă Instrucţiuni de montare caldă în combinaţie cu un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Dimensiuni (vezi pag. 33) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Diagrama de debit • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi (vezi pag. 33) verificate conform normelor în vigoare. Debit cu curgere liberă la 0,3 MPa: • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala-  Orificiu de scurgere vană bile în ţara respectivă.  Orificiu de scurgere duş Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa...
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 32 σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 33) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Διάγραμμα ροής κές ζημιές. (βλ. Σελίδα 33) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ελεύθερη ροή στα 0,3 MPa: σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό  Έξοδος μπανιέρας πίεση και να δοκιμαστούν.  Έξοδος ντους • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Χειρισμός...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Justiranje (glejte stran 32 nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore Navodila za montažo tople vode ni priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Mere (glejte stran 33) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. (glejte stran 33) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Prost pretok pri 0,3 MPa: v posamezni državi.  Odvod banje  Odvod prhe Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak:...
  • Página 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 32 kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- erinev, tuleb need tasakaalustada. ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu Paigaldamisjuhised soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Mõõtude (vt lk 33) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest (vt lk 33) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Äravoolu surve 0,3 MPa järgida.  Vanni väljund  Duši väljund Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kasutamine (vt lk 34) Kontrollsurve: 1,6 MPa...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 32 higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. karstā ūdens pievadiem. Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams Norādījumi montāžai izmantot ūdens bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Izmērus (skat. lpp. 33) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Caurplūdes diagramma • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un (skat. lpp. 33) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Brīva caurplūde, ja ir 0,3 MPa: • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas  Vannas izeja prasības.  Dušas izeja Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Lietošana (skat. lpp. 34) Ieteicamais darba spiediens:...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Podešavanje (vidi stranu 32 tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje ograničivača tople vode. mora biti izbalansirana. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Instrukcije za montažu ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Mere (vidi stranu 33) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (vidi stranu 33) testirani prema važećim normama. Slobodan protok na 0,3 MPa: • Treba se pridržavati propisa koji u određenim  Ogranak kada zemljama važe za instalacije.  Ogranak tuš Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Página 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 32 kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Innstilling av varmtvannsbegrensning. I koblinger skal utlignes. forbindelse med gjennomstrømningsvarmere Montagehenvisninger er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- sperre. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Mål (se side 33) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. (se side 33) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Fri gjennomstrømning ved 0,3 MPa: enkelte land skal følges.  Utlgang kar  Utgang dusj Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Betjening (se side 34) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Юстиране (вижте стр. 32 Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Настройка на ограничителя за топлата Големите разлики в налягането между изводите за вода. Във връзка с проточни нагреватели студената и топлата вода трябва да се изравняват. не се препоръчва блокировка за топлата Указания за монтаж вода Размери (вижте стр. 33) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- (вижте стр. 33) рат, промият и проверят в съответствие с валидните Свободен поток при 0,3 МПа: норми.  Извод вана • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните...
  • Página 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 32 të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. kombinim me një bojler ujit nuk është i Udhëzime për montimin rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përmasat (shih faqen 33) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në (shih faqen 33) fuqi Rrjedhja e lirë me 0,3 Mpa: • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të  Dalja e vaskës vlefshme për vendet respektive.  Dalja e spërkatëses Të...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫يجب...
  • Página 31 Montage 31741180 SW 24 mm (5 Nm) SW 17 mm (5 Nm) SW 4 mm (5 Nm) SW 2 mm (4 Nm)
  • Página 32 Justierung Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Página 33 Maße Maße Metris Talis E² Focus Novus Logis 31484000 31635000 / 31947000 / 71047000 71406000 / 31688000 31947007 71409000 84-112 79-107 Talis E Talis S 71746000 72407000 69-97 60-88 Durchflussdiagramm 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 12 18 24 30 36 42 48 Q = l/sec...
  • Página 34 Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / ‫ﻓﺘﺢ‬ åpne / отваряне / hape / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / ‫إﻏﻼق‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ i ngrohtë / ‫رد‬...
  • Página 35 Serviceteile 96937000 95015000 98128000 (13x2) 98128000 98130000 (13x2) (14x3) 98123000 (10x1,5) 95010000 96348000 Talis S (Metris / 96065000 Talis E² / Focus / 95508000 95433000 Logis) / (48x3) Novus) 95013000 96338000 97667000 95011000 (M4x10) 95519000 SW 2 mm Metris 96338000 96338000 92644000 (Talis S) 31692000 Talis E² 96338000 98430000 98532000 (12x1,5)
  • Página 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 31484000 31635000 31688000 31947000 31947007 71047000 71406000 71409000 71746000 72407000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido