Taladro/destornillador sin escobillas inalámbrico compacto de 13mm/ taladro/destornillador/ rototaladro sin escobillas inalámbrico compacto de 13mm (336 páginas)
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK • Overfør kun værktøjet mellem hænder, mens de balancerer korrekt i en stabil retning. INSTRUKTIONSARK TIL FASTGØRELSE TIL • Undlad at fastgøre liner til værktøj på en sådan måde, at værn, LINER kontakter eller spærringer ikke fungerer korrekt. • Undgå at blive viklet ind i linen. ADVARSEL: For din egen sikkerhed, læs •...
DEUTSCH • Gefahren durch Stromschläge. Stellen Sie bei Arbeiten in Hochspannungsbereichen sicher, dass die Stromversorgung HINWEISBLATT ZUR ausgeschaltet ist. Einige Tragebänder sind elektrisch leitfähig. LANYARD‑READY‑BEFESTIGUNG • Heruntergefallene Werkzeuge schwingen am Trageband hin und her, was zu Verletzungen oder Gleichgewichtsverlust WARNUNG: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit führen könnte.
Montage des Karabiners • Do not anchor the tool lanyard to anything on your body. für das Akku‑Halteband am Anchor to a rigid structure that can withstand the forces of a dropped tool. Trageband‑Befestigungspunkt (Abb. A–C) • Make sure the lanyard is properly secure at each end prior WARNUNG: Keinesfalls das Halteband am to use.
Components • Mantenga siempre la herramienta y los accesorios amarrados cuando trabaje "en altura" [longitud máx. de la Lanyard attachment point Carabiner tab cuerda: 2 m (6.5 ft)]. Battery strap Carabiner locking arm • Use solo cuerdas apropiadas para este tipo de herramienta y Battery strap carabiner con capacidad para 5,44 Kg (12,0 lb), como mínimo.
Marcados IMPORTANT : le clip pour embout et le crochet de ceinture ne peuvent pas être utilisé avec le kit le fixation pour Antes de usar el aparato, lea el manual lanière installé. de instrucciones. Avertissements de sécurité propres au travail en hauteur Use una cuerda conectora con capacidad mín.
• Éloignez la lanière de la zone de coupe de l’outil. ITALIANO • N'utilisez pas de lanières ou de dispositifs de fixation pour FOGLIO DI ISTRUZIONI PER L’ATTACCO CON augmenter l'effet levier de l'outil. CORDINO • Ne les utilisez pas pour vous protéger d'une chute. Risque de chute d'objets ! Ne remplacez les accessoires •...
3 Il moschettone che si trova all’estremità della fascia ferma • Gli utensili che cadono oscillano sul cordino con il rischio di provocare lesioni a persone o perdita di equilibrio. 2 batteria deve essere aperto e successivamente attaccato al 1 punto di attacco del cordino .
Página 11
• Gebruik alleen veiligheidskoorden die geschikt zijn de toezichthouder op de locatie voor de procedures voor dit type gereedschap en geclassificeerd zijn tot tijdens werken op hoogte. ten minste 5,44 kg (12.0 lbs). • Gebruik karabijnhaken met multi‑actie en Gevaar voor verbrijzelen, snijden of verstrikking. schroefsluiting.
NORSK • Skal ikke brukes som personlig fallsikring. Fare fra fallende gjenstander! Skift tilbehør kun der fallende • REIMKLART FESTESETT BRUKSARK gjenstander ikke kan utgjøre en fare under deg. Se informasjon ADVARSEL: For din egen sikkerhet les verktøyets fra lokale myndigheter eller anleggsleder for prosedyrer for arbeid i høyden (HMS‑regler).
PORTUGUÊS • Não fixe mais de uma ferramenta a cada cordão. • Utilize apenas o conjunto de fixação compatível com cordões FICHA DE INSTRUÇÕES DO ACESSÓRIO da marca D WALT. NUNCA modifique as ferramentas para COMPATÍVEL COM CORDÕES criar pontos de fixação. •...
4 2. Rode a patilha do mosquetão para abri‑lo (Fig. A). • Kiinnitä työkalu ainoastaan lukittuvalla sakkelilla varustettuun köyteen. Köyttä ei saa liittää silmukalla tai solmulla. Nuoraa 3. Puxe a patilha para fora. tai narua ei saa käyttää. 5 4. Mova o braço de bloqueio do mosquetão para fora para •...
2 3 • Ändra inte snoddanslutningspunkten eller använd Akkuhihnan päässä oleva sakkeli tulee avata ja kiinnittää den på ett annat sätt än enligt instruktionerna i 1 sitten köyden liitoskohtaan . Sakkelin avaaminen: denna manual. 1. Asenna akku työkaluun. • Fäst endast verktyget på en snodd med en låsande 4 ...
Çarpma, kesme veya dolanma tehlikesi. Hareketli Flik karbinhake • parçalar, mekanizmalar veya çalışan makinelerin Låsarm för karbinhake yakınında kullanmayın. Montera batteriremmens karbinhake vid • Alet kordonunu vücudunuzdaki herhangi bir şeye bağlamayın. anslutningspunkten för snodden (Fig. A–C) Düşen aletin kuvvetlerine dayanabilecek sağlam bir VARNING: Fäst inte snodden vid batteriremmen.
• Αν το εργαλείο πέσει για οποιονδήποτε λόγο, το σημείο Kordonu batarya kayışına takmayın. Kordonlar 1 προσάρτησης ιμάντα και λουράκι μπαταρίας πρέπει να yalnızca kordon bağlama noktasına takılmalıdır. επιθεωρηθούν και να υποβληθούν σε κατάλληλο σέρβις πριν την επαναχρησιμοποίηση. Το σημείο προσάρτησης ιμάντα έχει Bileşenler σχεδιαστεί...
Página 18
6. Μετακινήστε τον βραχίονα ασφάλισης πάλι στη θέση του, • Μη χρησιμοποιείτε τους ιμάντες ή τις διατάξεις προσάρτησης για να αποκτήσετε περισσότερη ισχύ χρήσης του εργαλείου. σπρώξτε τη βάση πάλι προς τα κάτω ώστε ο πείρος να συμπλέξει τον βραχίονα ασφάλισης. • Μη...
Página 20
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)