Resumen de contenidos para Dometic PERFECTVIEW CAM 50
Página 1
DRIVING SUPPORT PERFECTVIEW Peruutusvideokamera Asennus- ja käyttöohje ....148 Видеокамера заднего вида Инструкция по монтажу и эксплуатации ..... 162 Kamera cofania Instrukcja montażu i obsługi.
CAM50 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ......... .10 Safety and installation instructions .
Explanation of symbols CAM50 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
Página 11
CAM50 Safety and installation instructions • When working on the following lines, only use insulated cable lugs, plugs and tab sleeves: – 30 (direct supply from positive battery terminal) – 15 (connected positive terminal, behind the battery) – 31 (return line from the battery, earth) –...
Página 12
Safety and installation instructions CAM50 Observe the following instructions when working with electrical parts: • When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp (fig. 1 8, page 3) or a voltmeter (fig. 1 9, page 3). Test lamps with an illuminant (fig.
CAM50 Scope of delivery Scope of delivery No. in Quantity Description Ref. no. fig. 8, page 5 Camera Camera bracket 9102200066 Camera guard 9102200067 Side covers Extension cable 9102200030 – Fastening material Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Description Ref.
Technical description CAM50 Technical description The camera with integrated microphone, which is encased in aluminium housing, transmits image and sound to a monitor via a cable. The built-in infrared LEDs improve night vision. The camera transmits the image as if you are looking in the rear mirror. The camera consists of the following main elements: No.
Página 15
CAM50 Notes on the electrical connections • Wherever possible lay cables inside the vehicle, as they are better protected inside than outside the vehicle. If you do need to lay a cable outside the vehicle, ensure that it is well secured (use additional cable ties, insulating tape, etc.).
Mounting the camera CAM50 Mounting the camera Tools required For installation and assembly you will require the following tools: • Drill bit set (fig. 1 1, page 3) • Drill (fig. 1 2, page 3) • Screwdriver (fig. 1 3, page 3) •...
Página 17
CAM50 Mounting the camera Observe the following installation instructions: • To provide a suitable viewing angle, the camera must be attached at a height of at least 2 m. Ensure that you have a firm place from which to work when mounting the camera. •...
Página 18
Mounting the camera CAM50 If you want to screw on the camera with self-tapping screws (fig. b, page 6) NOTICE! Risk of damage! The holder may only be attached to steel panels with a minimum thickness of 1.5 mm using self-tapping screws. ➤...
Página 19
CAM50 Mounting the camera Creating a through-hole for the camera connection cable (fig. d, page 6) NOTE If possible, use available openings – such as ventilation grilles – to feed the connection cables through. If there are no existing openings, you must drill a hole with a 16 mm diameter.
Página 20
Mounting the camera CAM50 Connecting the camera NOTE • Lay the camera cable so that should you need to remove the camera, you can access the plug connection between the camera and the extension cable easily. This considerably eases dismantling work. •...
CAM50 Cleaning and caring for the camera Cleaning and caring for the camera NOTICE! Risk of damage! Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage the device. ➤ Clean the camera with a soft, damp cloth from time to time. Guarantee The statutory warranty period applies.
Página 23
CAM50 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... 24 Sicherheits- und Einbauhinweise .
Erklärung der Symbole CAM50 Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorge- schriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Página 25
CAM50 Sicherheits- und Einbauhinweise • Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss – Kabelbrände entstehen, – der Airbag ausgelöst wird, – elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden, – elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht). • Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabel- schuhe, Stecker und Flachsteckhülsen: –...
Página 26
Sicherheits- und Einbauhinweise CAM50 • Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um Schäden zu vermeiden (Abb. 2, Seite 4). • Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel. • Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers. Einige Arbeiten (z.
CAM50 Lieferumfang Lieferumfang Nr. in Abb. 8, Menge Bezeichnung Artikel-Nr. Seite 5 Kamera Kamerahalter 9102200066 Kameraschutz 9102200067 Seitenabdeckungen Verlängerungskabel 9102200030 – Befestigungsmaterial Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr. Verlängerungskabel 5 m RV-805 9600000206 Verlängerungskabel 10 m RV-810 9600000207 Verlängerungskabel 20 m RV-820 9600000208...
Technische Beschreibung CAM50 Technische Beschreibung Die Kamera mit integriertem Mikrofon ist in einem Aluminiumgehäuse untergebracht und überträgt Bild und Ton über ein Kabel zu einem Monitor. Durch die Infrarot-LEDs wird die Nachtsicht verbessert. Die Kamera übermittelt das Bild, als ob Sie in den Rückspiegel blicken. Die Kamera besteht aus u.
Página 29
CAM50 Hinweise zum elektrischen Anschluss • Verlegen Sie die Kabel nach Möglichkeit immer im Fahrzeuginneren, denn dort sind sie besser geschützt als außen am Fahrzeug. Wenn Sie die Kabel trotzdem außerhalb des Fahrzeuges verlegen, achten Sie auf eine sichere Befestigung (durch zusätzliche Kabelbinder, Isolierband usw.). •...
Kamera montieren CAM50 Kamera montieren Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: • Satz Bohrer (Abb. 1 1, Seite 3) • Bohrmaschine (Abb. 1 2, Seite 3) • Schraubendreher (Abb. 1 3, Seite 3) • Satz Ring- oder Maulschlüssel (Abb. 1 4, Seite 3) •...
Página 31
CAM50 Kamera montieren Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: • Bringen Sie die Kamera für einen vernünftigen Blickwinkel in mindestens zwei Metern Höhe an. Achten Sie bei der Montage auf einen ausreichend standfesten Arbeitsplatz. • Achten Sie darauf, dass der Montageort der Kamera ausreichende Festigkeit bietet (z.
Página 32
Kamera montieren CAM50 Wenn Sie die Kamera mit Blechschrauben anschrauben möchten (Abb. b, Seite 6) ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Die Befestigung mit Blechschrauben darf nur in Stahlblechen mit einer Mindestdicke von 1,5 mm erfolgen. ➤ Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten jeweils ein Loch von Ø 2 mm. ➤...
Página 33
CAM50 Kamera montieren Durchbruch für das Anschlusskabel der Kamera anfertigen (Abb. d, Seite 6) HINWEIS Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglich- keit vorhandene Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüftungsgitter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch von Ø...
Página 34
Kamera montieren CAM50 Kamera elektrisch anschließen HINWEIS • Verlegen Sie das Kamerakabel so, dass Sie bei einem eventuell notwendigen Ausbau der Kamera leicht an die Steckerverbindung zwischen Kamera und Verlängerungskabel kommen. Die Demontage wird dadurch erheblich vereinfacht. • Um Korrosion im Stecker zu minimieren, geben Sie etwas Fett, z. B. Polfett, in einen der Stecker.
CAM50 Kamera pflegen und reinigen Kamera pflegen und reinigen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen kann. ➤ Reinigen Sie die Kamera gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch. Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Technische Daten CAM50 Technische Daten PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Art.-Nr.: 9600000177 9600000188 Bildsensor: 1/4" CCD Bildpunkte: ca. 270000 Pixel Videostandard: PAL, 1 Vpp Empfindlichkeit: < 1 Lux / 0 Lux mit Infrarot-LEDs Blickwinkel: ca. 120° diagonal ca. 100° horizontal ca. 70° vertikal Betriebsspannung: 11 –...
Página 37
CAM50 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles ........38 Consignes de sécurité...
Explication des symboles CAM50 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
Página 39
CAM50 Consignes de sécurité et instructions de montage • Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant – la combustion de câbles, – le déclenchement de l’airbag, – l’endommagement des dispositifs électroniques de commande, – la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops, klaxon, allumage, éclairage).
Página 40
Consignes de sécurité et instructions de montage CAM50 • Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de l’autre côté du trou à percer, afin que la mèche n’occasionne aucun dégât (fig. 2, page 4). • Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif. •...
Usage conforme CAM50 Usage conforme Les caméras couleur CAM50C et CAM50CW sont destinées en premier lieu à une utilisation dans les véhicules. Elles peuvent être utilisées sur les systèmes vidéo qui permettent d'observer, depuis le siège du conducteur, la zone située autour du véhicule, p.
CAM50 Remarques concernant le raccordement électrique Remarques concernant le raccordement électrique Pose des câbles AVIS ! Risque d’endommagement ! • Avant de percer des trous, vérifiez qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche. •...
Página 44
Remarques concernant le raccordement électrique CAM50 • Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci – ne soient ni fortement pliés, ni tordus, – ne frottent pas contre des arêtes, – ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig.
CAM50 Montage de la caméra Montage de la caméra Outils nécessaires Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants : • Jeu de mèches (fig. 1 1, page 3) • Perceuse (fig. 1 2, page 3) •...
Página 46
Montage de la caméra CAM50 Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage : • La caméra doit être installée à une hauteur de 2 mètres minimum pour offrir un angle de vue suffisant. Veillez à effectuer les travaux de montage dans un endroit stable. •...
Página 47
CAM50 Montage de la caméra Si vous souhaitez fixer la caméra à l’aide de vis à tôle (fig. b, page 6) AVIS ! Risque d’endommagement ! La fixation avec des vis à tôle n’est autorisée que sur les tôles en acier d’une épaisseur de 1,5 mm minimum.
Página 48
Montage de la caméra CAM50 Orifice destiné au câble de raccordement de la caméra (fig. d, page 6) REMARQUE Faites passer, dans la mesure du possible, les câbles de raccordement par des ouvertures déjà existantes (ex. : grille d’aération). Si aucun passage n’est disponible, vous devez percer un trou de Ø...
Página 49
CAM50 Montage de la caméra Raccordement électrique de la caméra REMARQUE • Posez le câble de la caméra de telle manière que la connexion reliant la caméra au câble de rallonge soit facilement accessible au cas où un démontage de la caméra serait nécessaire. Cette précaution simplifie énormément le démontage.
Entretien et nettoyage de la caméra CAM50 Entretien et nettoyage de la caméra AVIS ! Risque d’endommagement ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pourrait endommager les appareils. ➤ Nettoyez de temps en temps la caméra avec un tissu doux et humide. Garantie Le délai légal de garantie s'applique.
Página 52
CAM50 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos........53 Indicaciones de seguridad y para la instalación .
CAM50 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
Página 54
Indicaciones de seguridad y para la instalación CAM50 • La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede provocar que por un cortocircuito: – se incendien los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Página 55
CAM50 Indicaciones de seguridad y para la instalación • Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan influir en las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.). •...
Volumen de entrega CAM50 La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 4). Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara: •...
CAM50 Accesorios Accesorios Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Descripción Nº de artículo Cable alargador 5 m RV-805 9600000206 Cable alargador 10 m RV-810 9600000207 Cable alargador 20 m RV-820 9600000208 Cable en espiral para remolcar RV-150-SPK 9600000209 Uso adecuado Las cámaras de color CAM50C y CAM50CW están concebidas básicamente para...
Descripción técnica CAM50 Descripción técnica La cámara con micrófono incorporado está situada dentro de una carcasa de alumi- nio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos. La cámara transmite la imagen como si se estuviera mirando en el espejo retrovisor.
Página 59
CAM50 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventila- ción o interruptores falsos.
Montaje de la cámara CAM50 Montaje de la cámara Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: • Juego de brocas (fig. 1 1, página 3) • Taladradora (fig. 1 2, página 3) • Destornillador (fig. 1 3, página 3) •...
Página 61
CAM50 Montaje de la cámara Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión adecuado. Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabilidad.
Página 62
Montaje de la cámara CAM50 Si atornilla la cámara con tornillos para chapa (fig. b, página 6) ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm. ➤...
Página 63
CAM50 Montaje de la cámara Realizar la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara (fig. d, página 6) NOTA Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de ventilación. Si no existe ninguna posibilidad de paso, deberá...
Página 64
Montaje de la cámara CAM50 Conexión eléctrica de la cámara NOTA • Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. Con ello, el desmontaje se facilita considerablemente.
CAM50 Mantenimiento y limpieza de la cámara Mantenimiento y limpieza de la cámara ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los aparatos. ➤ Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario. Garantía legal Rige el plazo de garantía legal.
Datos técnicos CAM50 Datos técnicos PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Art. n.º: 9600000177 9600000188 Sensor de imagen: 1/4" CCD Píxeles: aprox. 270000 píxeles Formato de vídeo: PAL, 1 Vpp Sensibilidad: < 1 lux / 0 lux con LEDs infrarrojos Ángulo de visión: aprox.
Página 67
CAM50 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........68 Indicações de segurança e de montagem .
Explicação dos símbolos CAM50 Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
Página 69
CAM50 Indicações de segurança e de montagem • Conexões insuficientes podem ter como consequência um curto-circuito – queimaduras de cabos, – o airbag dispara, – dispositivos de comando eletrónicos ficam danificados, – falhas de funções elétricas (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, ignição, luzes).
Página 70
Indicações de segurança e de montagem CAM50 • Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente para a saída da broca de modo a evitar danos (fig. 2, página 4). • Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto anticorrosão. •...
CAM50 Material fornecido Material fornecido N.º na Quanti- fig. 8, Designação N.º de artigo dade página 5 Câmara Suporte da câmara 9102200066 Proteção da câmara 9102200067 Coberturas laterais Cabo de extensão 9102200030 – Material de fixação Acessórios Disponível como acessório (não consta do material fornecido): Designação N.º...
Utilização adequada CAM50 Utilização adequada As câmaras a cores CAM50C e CAM50CW foram concebidas essencialmente para utilização em veículos. Podem ser utilizadas em sistemas de vídeo para observação da área em torno do veículo a partir do lugar do motorista, por ex. ao fazer manobras ou ao estacionar.
CAM50 Indicações sobre a conexão elétrica Indicações sobre a conexão elétrica Passar os cabos NOTA! Perigo de danos! • Antes de fazer furos, verifique se existe espaço livre suficiente para a saída da broca. • A passagem e a ligação de cabos não adequadas provocam sempre falhas de funcionamento ou danos nos componentes.
Montar a câmara CAM50 • Fixe os cabos no veículo de modo seguro para evitar que fiquem enrolados (perigo de queda). Isto pode ser realizado através da utilização de abraçadeiras, fita isolante ou cola. • Proteja cada fenda do revestimento exterior com medidas adequadas para evitar que penetre água, por ex.
Página 75
CAM50 Montar a câmara Montar a câmara PRECAUÇÃO! Selecione o local da câmara e fixe-a de forma segura, de modo a que, em caso algum, pessoas que se encontrem nas proximidades possam ficar feridas, por ex., se ramos por cima do tejadilho roçarem na câmara. OBSERVAÇÃO Se, devido à...
Página 76
Montar a câmara CAM50 OBSERVAÇÃO Para minimizar a corrosão dos parafusos, lubrifique a rosca. Para a montagem, proceda do seguinte modo: ➤ Segure o suporte da câmara no local de montagem selecionado e marque no mínimo dois pontos de perfuração diferentes (fig. a, página 6). ➤...
Página 77
CAM50 Montar a câmara Realizar a fenda para o cabo de ligação da câmara (fig. d, página 6) OBSERVAÇÃO Utilize para a passagem do cabo de ligação, se possível, possibilidades de passagem existentes, por ex., grelhas de ventilação. Se não existi- rem quaisquer passagens, terá...
Página 78
Montar a câmara CAM50 Efetuar a ligação elétrica da câmara OBSERVAÇÃO • Passe o cabo da câmara de forma a que, em caso de uma desmonta- gem eventualmente necessária, se possa aceder facilmente à ligação de ficha entre a câmara e o cabo de extensão. A desmonta- gem ficará...
CAM50 Conservar e limpar a câmara Conservar e limpar a câmara NOTA! Perigo de danos! Não utilize materiais afiados ou duros para a limpeza, uma vez que podem causar danos no aparelho. ➤ De vez em quando, limpe a câmara com um pano macio humedecido. Garantia É...
Dados técnicos CAM50 Dados técnicos PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW N.º art.: 9600000177 9600000188 Sensor de imagem: 1/4" CCD Pontos de imagem: aprox. 270000 Pixel Padrão de vídeo: PAL, 1 Vpp Sensibilidade: < 1 Lux / 0 Lux com LED infravermelhos Ângulo de visão: aprox.
Página 81
CAM50 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........82 Indicazioni di sicurezza e montaggio.
Spiegazione dei simboli CAM50 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
Página 83
CAM50 Indicazioni di sicurezza e montaggio • Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito: – bruciatura di cavi, – attivazione dell’airbag, – danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando, – guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).
Página 84
Indicazioni di sicurezza e montaggio CAM50 • Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano per evitare eventuali danni (fig. 2, pagina 4). • Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine. • Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo. Alcuni lavori (ad es.
CAM50 Dotazione Dotazione N. in fig. 8, Quantità Denominazione N. art. pagina 5 Telecamera Supporto della telecamera 9102200066 Tappo di protezione 9102200067 Coperture laterali Cavo di prolunga 9102200030 – Materiale di fissaggio Accessori Disponibile come accessorio (non in dotazione): Denominazione N.
Uso conforme alla destinazione CAM50 Uso conforme alla destinazione Le telecamere a colori CAM50C e CAM50CW sono particolarmente adatte per l'impiego in veicoli. Possono essere applicate in videosistemi che servono a control- lare l'area circostante il veicolo dal sedile di guida, ad es. in fase di manovra di par- cheggio.
CAM50 Indicazioni per l’allacciamento elettrico Indicazioni per l’allacciamento elettrico Posa dei cavi AVVISO! Pericolo di danni! • Prima di effettuare dei fori, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita della punta da trapano. • Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d’arte portano sempre a malfunzionamenti o danni degli elementi costruttivi.
Montaggio della telecamera CAM50 • Prendere le dovute precauzioni per proteggere ogni apertura realizzata nella carrozzeria in modo che non penetri acqua, ad es. mediante l’introduzione del cavo con materiale sigillante e spruzzando mastice sul cavo e sulla boccola passacavo. NOTA Iniziare l’impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver terminato i lavori di installazione della telecamera e aver stabilito le lunghezze...
Página 89
CAM50 Montaggio della telecamera Montaggio della telecamera ATTENZIONE! Scegliere l’ubicazione della telecamera e fissarla saldamente in modo tale da impedire in qualsiasi situazione che possano venire ferite persone che si trovano nelle vicinanze, per es. se la telecamera viene staccata da rami bassi che strisciano sul tetto del veicolo. NOTA Se con l’installazione della telecamera vengono modificate l’altezza o la lunghezza del veicolo rispetto a quelle indicate nella carta di circola-...
Página 90
Montaggio della telecamera CAM50 • Se si nutrono dubbi sulla sicurezza del luogo di montaggio prescelto, consigliamo di richiedere informazioni presso il costruttore della carrozzeria o presso una filiale. NOTA Per ridurre al minimo la corrosione delle viti, lubrificare la filettatura. Per eseguire il montaggio procedere come segue: ➤...
Página 91
CAM50 Montaggio della telecamera Realizzazione dell’apertura per il passaggio del cavo di allacciamento della telecamera (fig. d, pagina 6) NOTA Per il passaggio del cavo di allacciamento, utilizzare, a seconda delle possibilità, aperture già esistenti, per es. griglie di aerazione. Se non ci sono aperture disponibili, occorre realizzare un foro del Ø...
Página 92
Montaggio della telecamera CAM50 Allacciamento elettrico della telecamera NOTA • Posare il cavo della telecamera in modo tale da arrivare senza difficoltà alla connessione a spina fra la telecamera e il cavo di prolunga nel caso in cui si debba eventualmente smontare la telecamera.
CAM50 Cura e pulizia della telecamera Cura e pulizia della telecamera AVVISO! Pericolo di danni! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare un danno agli apparecchi. ➤ Pulire la telecamera di tanto in tanto con un panno morbido umido. Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge.
Specifiche tecniche CAM50 Specifiche tecniche PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW N. art.: 9600000177 9600000188 Sensore di immagine: 1/4" CCD Punti immagine: ca. 270000 pixel Standard video: PAL, 1 Vpp Sensibilità: < 1 lux / 0 lux con LED a raggi infrarossi Angolo di visibilità: ca.
Página 95
CAM50 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........96 Veiligheids- en montage-instructies .
Verklaring van de symbolen CAM50 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
Página 97
CAM50 Veiligheids- en montage-instructies • Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat door kortsluiting – kabelbranden ontstaan, – de airbag wordt geactiveerd, – elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd, – elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact, licht). • Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen: –...
Página 98
Veiligheids- en montage-instructies CAM50 • Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruimte is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen (afb. 2, pagina 4). • Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel. •...
CAM50 Omvang van de levering Omvang van de levering Nr. in Aantal Omschrijving Artikel-nr. afb. 8, pagina 5 Camera Camerahouder 9102200066 Camerabescherming 9102200067 Zijafdekkingen Verlengkabels 9102200030 – Bevestigingsmateriaal Toebehoren Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikel-nr. Verlengkabel 5 m RV-805 9600000206 Verlengkabel 10 m RV-810 9600000207...
Technische beschrijving CAM50 Technische beschrijving De camera met geïnte-greerde microfoon is in een behuizing van aluminium onder- gebracht en brengt beeld en geluid via een kabel naar een monitor over. Door de infrarood-LED's wordt het nachtzicht verbeterd. De camera geeft het beeld weer alsof u in de achteruigkijkspiegel kijkt. De camera bestaat o.a.
Página 101
CAM50 Instructies voor de elektrische aansluiting • Leg de kabels indien mogelijk altijd binnen in het voertuig aan, want daar zijn ze beter beschermd dan buiten op het voertuig. Als u de kabels desondanks buiten op het voertuig aanlegt, let dan op een veilige bevestiging (door extra kabelbinders, isolatieband etc.).
Camera monteren CAM50 Camera monteren Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: • Set boren (afb. 1 1, pagina 3) • Boormachine (afb. 1 2, pagina 3) • Schroevendraaier (afb. 1 3, pagina 3) • Set ring- of steeksleutels (afb. 1 4, pagina 3) •...
Página 103
CAM50 Camera monteren Neem bij de montage de volgende instructies in acht: • Breng de camera voor een goed perspectief op minstens twee meter hoogte aan. Zorg bij de montage voor een voldoende stevige werkplek. • Let erop, dat de montageplaats van de camera stevig genoeg is (er kunnen b. v. takken die tegen het dak komen, verstrikt raken in de camera).
Página 104
Camera monteren CAM50 Als u de camera met plaatschroeven wilt aanbrengen (afb. b, pagina 6) LET OP! Gevaar voor beschadiging! De bevestiging met plaatschroeven mag alleen in stalen platen met een minimumdikte van 1,5 mm gebeuren. ➤ Boor in de voordien gemarkeerde punten telkens een gat van Ø 2 mm. ➤...
Página 105
CAM50 Camera monteren Camera monteren LET OP! Beschadigingsgevaar! Gebruik voor de montage van de camera alleen de bijgeleverde schroeven. Langere schroeven beschadigen de camera. ➤ Schuif de camera in de camerahouder. ➤ Bevestig de camera los met de twee schroeven M3 x 6 mm in de langgaten (afb.
Camera onderhouden en reinigen CAM50 Camera uitrichten INSTRUCTIE Voor het uitrichten van de camera moet u evt. eerst nog een monitor monteren en elektrisch aansluiten (zie principeaansluitschema afb. i, pagina 7). ➤ Richt de camera aan de hand van het monitorbeeld uit: het monitorbeeld moet aan de onderste beeldrand de achterkant of de bumper van uw voertuig weergeven.
CAM50 Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand- leiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te sturen: •...
Technische gegevens CAM50 Technische gegevens PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Artikelnr.: 9600000177 9600000188 Beeldsensor: 1/4" CCD Beeldpunten: ca. 270000 pixels Videostandaard: PAL, 1 Vpp Gevoeligheid: < 1 lux / 0 lux met infrarood-LED's Perspectief: ca. 120° diagonaal ca. 100° horizontaal ca. 70° vertikaal Bedrijfsspanning: 11 –...
Página 109
CAM50 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........110 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
Forklaring af symbolerne CAM50 Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerheds- og installations- henvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af...
Página 111
CAM50 Sikkerheds- og installationshenvisninger • Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning – fører til kabelbrand, – udløser airbaggen, – beskadiger elektroniske styreanordninger, – forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn, tænding, lys). • Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende ledninger: –...
Página 112
Sikkerheds- og installationshenvisninger CAM50 • Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel. • Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent. Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må kun foretages af uddannet fagpersonale. Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele: •...
Teknisk beskrivelse CAM50 Teknisk beskrivelse Kameraet med integreret mikrofon er placeret i et aluminiumskabinet og overfører billede og lyd til en monitor via et kabel. Med de infrarøde lysdioder forbedres natindstillingen. Kameraet overfører billedet, som om du ser i bakspejlet. Kameraet består bl.a.
Página 115
CAM50 Henvisninger til den elektriske tilslutning • Hvis det er muligt, skal kablerne altid trækkes inde i køretøjet. Dér er de bedre beskyttet end uden på køretøjet. Hvis du alligevel trækker kablerne uden på køretøjet, skal de fastgøres sikkert (med ekstra kabelbindere, isoleringsbånd osv.). •...
Montering af kameraet CAM50 Montering af kameraet Nødvendigt værktøj Til installation og montering har du brug for følgende værktøj: • Sæt bor (fig. 1 1, side 3) • Boremaskine (fig. 1 2, side 3) • Skruetrækker (fig. 1 3, side 3) •...
Página 117
CAM50 Montering af kameraet Overhold følgende henvisninger ved monteringen: • Placér af hensyn til en fornuftig synsvinkel kameraet i mindst to meters højde. Sørg for en tilstrækkelig stabil arbejdsplads ved monteringen. • Kontrollér, at monteringsstedet for kameraet er tilstrækkeligt stabilt (f.eks. kan grene, der fejer hen over køretøjets tag, blive fanget i kameraet).
Página 118
Montering af kameraet CAM50 Hvis du vil fastgøre kameraet med gevindskruerne gennem karosseriet (fig. c, side 6) VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Kontrollér, at møtrikkerne ikke kan trækkes gennem karosseriet, når de spændes. Anvend evt. større spændeskiver eller plader. ➤ Bor et hul på Ø 3,5 mm ved hver af de tegnede punkter. ➤...
Página 119
CAM50 Montering af kameraet Montering af kameraet VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Anvend kun de vedlagte skruer til at montere kameraet. Længere skruer beskadiger kameraet. ➤ Skub kameraet ind i kameraholderen. ➤ Fastgør kameraet løst med de to skruer M3 x 6 mm (fig. e, side 6). ➤...
Vedligeholdelse og rengøring af kameraet CAM50 Indstilling af kameraet BEMÆRK For at indstille kameraet skal du evt. først montere endnu en monitor og tilslutte den elektrisk (se principielt strømskema fig. i, side 7). ➤ Indstil kameraet ved hjælp af monitorbilledet: Monitorbilledet skal på...
CAM50 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. Tekniske data PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Art.nr.:...
Página 122
CAM50 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler .........123 Säkerhets- och installationsanvisningar .
CAM50 Förklaring till symboler Förklaring till symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
Página 124
Säkerhets- och installationsanvisningar CAM50 • Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på nedanstående ledningar: – 30 (ingång från batteri plus direkt), – 15 (tändningsplus, efter batteriet), – 31 (ledning från batteriet, jord), – 58 (backljus). Använd inga anslutningsplintar. •...
Página 125
CAM50 Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet: • Använd endast en diodtestlampa (bild 1 8, sida 3) eller en voltmeter (bild 1 9, sida 3) för att testa spänningen i elledningar. Testlampor (bild 1 12, sida 3) med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på...
CAM50 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Kameran med inbyggd mikrofon har ett aluminiumhölje och överför bild och ljud till en monitor via en kabel. IR-lysdioderna gör det lättare att se i mörker. Kameran visar bilden på samma sätt som det skulle se ut i backspegeln. Kameran består bland annat av följande delar: Nr på...
Página 128
Information om elektrisk anslutning CAM50 • Drag inte kablarna tätt intill heta och/eller rörliga delar (avgasrör, drivaxlar, generator, fläkt, värmeaggregat o.s.v.); kablarna kan skadas. Använd korrugerade rör eller liknande skyddsmaterial som mekaniskt skydd. • Skruva fast anslutningskabelns kontakt för att skydda mot inträngande vatten (bild h, sida 7).
Página 130
Montera kameran CAM50 • Montera kamerafästet vågrätt och på mitten baktill på fordonet (bild 0, sida 6). • Det är säkrast att fästa kameran med skruvar som förs genom påbyggnaden. Beakta följande anvisningar: – Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för monteringen bakom/under monteringsplatsen.
Página 131
CAM50 Montera kameran Om kameran ska skruvas fast med gängskruvar i påbyggnaden (bild c, sida 6) OBSERVERA! Risk för skador! Se till att muttrarna inte kan dras igenom plåten. Använd vid behov större underläggsbrickor eller plåtplattor. ➤ Borra Ø 3,5 mm- hål på de markerade punkterna. ➤...
Página 132
Montera kameran CAM50 Montera kameran OBSERVERA! Risk för skador! Använd endast de medföljande skruvarna för montering av kameran. Längre skruvar skadar kameran. ➤ Skjut in kameran i kamerafästet. ➤ Skruva fast kameran löst med de två skruvarna M3 x 6 mm i de ovala hålen (bild e, sida 6).
CAM50 Skötsel och rengöring av kameran Rikta kameran ANVISNING För att kunna rikta kameran måste eventuellt först en monitor monteras och anslutas (se principkopplingsschemat bild i, sida 7). ➤ Rikta kameran med hjälp av monitorbilden: Nedtill på monitorbilden bör nu fordonets bakdel resp. stötfångaren synas. Stötfångarens mitt ska också...
Avfallshantering CAM50 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Artikel-nr: 9600000177 9600000188 Bildsensor: 1/4" CCD Bildpunkter: ca 270000 pixlar Videostandard: PAL, 1 Vpp...
Página 135
CAM50 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ..........136 Råd om sikkerhet og montering .
Symbolforklaringer CAM50 Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
Página 137
CAM50 Råd om sikkerhet og montering • Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko, støpsler og kabelklemmer. – 30 (inngang fra batteriets pluss direkte), – 15 (koblet pluss, bak batteri), – 31 (tilbakeleder fra batteri, jord), – 58 (ryggelys). Bruk ikke kabelklemmer.
Página 138
Råd om sikkerhet og montering CAM50 Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler: • For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en diodetestlampe (fig. 1 8, side 3) eller et voltmeter (fig. 1 9, side 3). Testlamper med lyslegeme (fig.
Teknisk beskrivelse CAM50 Teknisk beskrivelse Kameraet med integrert mikrofon er plassert i en aluminiumskapsling og overfører bilde og lyd til en skjerm via en kabel. De infrarøde lysdiodene forbedrer nattsikten. Kameraet overfører bildet som om du ser i ryggespeilet. Kameraet består av bl. a. følgende elementer: Nr.
Página 141
CAM50 Råd om elektrisk tilkobling • Ved legging av kabel må du alltid holde tilstrekkelig avstand til varme og bevege- lige deler på kjøretøyet (eksosrør, drivakslinger, dynamoer, vifter, oppvarming osv.) for å unngå skader på kabelen. Til mekanisk beskyttelse brukes bølgerør eller lignende beskyttelsesmaterialer.
Montere kameraet CAM50 Montere kameraet Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: • Borsett (fig. 1 1, side 3) • Bormaskin (fig. 1 2, side 3) • Skrutrekker (fig. 1 3, side 3) • Nøkkelsett (fig. 1 4, side 3) •...
Página 143
CAM50 Montere kameraet • Pass på at montasjestedet til kameraet er tilstrekkelig stabilt (f. eks. kan greiner som streifer over biltaket sette seg fast i kameraet). • Monter kameraholderen vannrett og midt på kjøretøyet bak (fig. 0, side 6). • Den sikreste måten å feste på er med gjennomgående skruer. Følg disse rådene: –...
Página 144
Montere kameraet CAM50 Når du ønsker å feste kameraet med plateskruer gjennom montasjen (fig. c, side 6) PASS PÅ! Fare for skade! Når man trekker til mutrene, må man passe på at de ikke kan trekkes gjennom montasjen. Bruk evt. større underlagsskiver eller stålplater. ➤...
Página 145
CAM50 Montere kameraet Montere kameraet PASS PÅ! Fare for skade! For å montere kameraet bruker du kun skruene som følger med. Lengre skruer skader kameraet. ➤ Skyv kameraet inn i kameraholderen. ➤ Fest kameraet løst med de to skruene M3 x 6 mm i de avlange hullene (fig. e, side 6).
Stell og rengjøring av kameraet CAM50 Innrette kameraet MERK For å innrette kameraet må du evt. først montere en skjerm til og koble den til elektrisk (se prinsippskjema fig. i, side 7). ➤ Rett inn kameraet ved hjelp av skjermbildet: I nederste bildekant skal skjermbildet vise hekken hhv.
CAM50 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få inform- asjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. Tekniske spesifikasjoner PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW...
Página 148
CAM50 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........149 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita .
CAM50 Symbolien selitys Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:...
Página 150
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita CAM50 • Käyttäkää töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita ja abico-liittimiä: – 30 (suora plus akusta), – 15 (kytketty plus, akun takana), – 31 (akun paluujohdin, maa), – 58 (peruutusvalo). Älkää käyttäkö sokeripaloja. • Käyttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä (kuva 1 10, sivulla 3). •...
Página 151
CAM50 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä: • Käyttäkää sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain diodisähkökynää (kuva 1 8, sivulla 3) tai volttimittaria (kuva 1 9, sivulla 3). Loistelampulla toimivat sähkökynät (kuva 1 12, sivulla 3) ottavat liian paljon virtaa, mikä...
CAM50 Määräysten mukainen käyttö Määräysten mukainen käyttö Värikamerat CAM50C ja CAM50CW ovat ensisijaisesti tarkoitettu käytettäväksi ajo- neuvossa. Niitä voidaan käyttää peruutusvideojärjestelmissä, joita käytetään suoraan ajoneuvon takana olevan alueen tarkkailemiseen kuljettajan paikalta käsin, esim. ajoneuvoa käännettäessä tai pysäköitäessä. VAROITUS! Ajoneuvo voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Peruutusvideojärjestelmät ovat peruutusapuvälineitä, kuitenkaan ne eivät vapauta sinua velvollisuudesta olla erityisen varovainen peruuttaessasi.
Ohjeita sähköistä liittämistä varten CAM50 Ohjeita sähköistä liittämistä varten Johtojen vetäminen HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! • Jos poraat reikiä, tarkasta ensin, onko porausreiän takana tarpeeksi vapaata tilaa. • Epäasianmukaiset johtoyhteydet ja -liitokset johtavat yhä uudelleen virhetoimintoihin ja rakenneosien vaurioitumiseen. Johtojen asianmukainen vetäminen ja liittäminen on varusteosien jatkuvan ja virheettömän toiminnan perusedellytys.
CAM50 Kameran asentaminen • Suojatkaa jokainen ulkopintaan tehtävä reikä sopivin keinoin vesivahingoilta, esim. asettamalla johto tiivistysmassan kanssa paikalleen ja suihkuttamalla johto ja läpivientiholkki tiivistysmassalla. OHJE Aloittakaa läpivientien tiivistäminen vasta sitten, kun kaikki kameraa koskevat säätötyöt on tehty loppuun ja liitäntäjohtojen tarvittavat pituudet ovat selvillä.
Página 156
Kameran asentaminen CAM50 Kameran asentaminen HUOMIO! Valitkaa kameran paikka hyvin ja kiinnittäkää se niin lujasti, että kamera se ei voi missään tapauksessa johtaa lähellä seisovien ihmisten loukkaantu- miseen esim. ajoneuvoon osuvien oksien repäistessä kameran irti. OHJE Jos ajoneuvon ajoneuvopapereihin merkitty korkeus tai pituus muuttuu kameran asentamisen takia, muutos täytyy hyväksyttää...
Página 157
CAM50 Kameran asentaminen Menetelkää asennuksessa seuraavasti: ➤ Pitäkää kameran pidikettä valitussa asennuspaikassa ja merkitkää vähintään kaksi eri porauskohtaa (kuva a, sivulla 6). ➤ Tehkää aiemmin merkittyihin kohtiin vasaralla ja merkkipuikolla alkusyvennys, jotta poranterä ei lipsahda kohdaltaan. Jos haluatte ruuvata kameran kiinni peltiruuveilla (kuva b, sivulla 6) HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Peltiruuveja saa käyttää...
Página 158
Kameran asentaminen CAM50 Kameran liitäntäjohdon läpiviennin tekeminen (kuva d, sivulla 6) OHJE Käyttäkää liitäntäjohtojen läpivientiin mahdollisuuksien mukaan valmiina olevia läpivientipaikkoja, esim. tuuletusritilöitä. Jos läpivientipaikkoja ei ole, Teidän täytyy porata Ø 16 mm:n reikä. HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Tarkastakaa etukäteen, että porausreiän toisella puolella on riittävästi tilaa.
Página 159
CAM50 Kameran asentaminen Kameran liittäminen sähköisesti OHJE • Vetäkää kamerajohto siten, että kameran ja jatkojohdon pistoliitän- tään päästään helposti käsiksi, jos kamera täytyy mahdollisesti irrottaa. Asennuksen purkaminen helpottuu näin huomattavasti. • Laittakaa pistokkeeseen hieman rasvaa, esim. naparasvaa, pistokkeiden korroosion minimoimiseksi. •...
Kameran hoito ja puhdistaminen CAM50 Kameran hoito ja puhdistaminen HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi johtaa laitteiden vahingoittumiseen. ➤ Puhdistakaa kamera toisinaan pehmeällä, kostealla rievulla. Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä...
CAM50 Tekniset tiedot Tekniset tiedot PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Tuotenro: 9600000177 9600000188 Kuvakenno: 1/4" CCD Kuvapisteitä: noin 270000 kuvapistettä Videostandardi: PAL, 1 Vpp Herkkyys: < 1 luksia / 0 luksia infrapuna-LEDeillä Kuvakulma: noin 120° kulmittain noin 100° vaakasuorassa noin 70° pystysuorassa Käyttöjännite: 11 –...
Página 162
CAM50 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов......... .163 Указания...
CAM50 Пояснение символов Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может при- вести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ...
Página 164
Указания по безопасности и монтажу CAM50 • Неудовлетворительное присоединение проводов может привести к тому, что вследствие короткого замыкания – возникает возгорание кабелей, – срабатывает надувная подушка безопасности, – получают повреждения электронные устройства управления, – выходят из строя электрические функции (указатели поворота, сигнал торможения, звуковой...
Página 165
CAM50 Указания по безопасности и монтажу • Крепите скрытые, устанавливаемые под обшивкой детали системы так, чтобы они не могли отсоединиться или повредить другие детали и провода и нару- шить функции автомобиля (рулевое управление, педали и т. п.). • Во избежание повреждений при сверлении следите за достаточным свобод- ным...
Объем поставки CAM50 Камера является водонепроницаемой. Но уплотнения камеры не выдерживают очистки высоким давлением (рис. 4, стр. 4). Поэтому соблюдайте следующие указания по обращению с камерой: • Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, не...
CAM50 Принадлежности Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование № арт. Удлинительный кабель 5 м RV-805 9600000206 Удлинительный кабель 10 м RV-810 9600000207 Удлинительный кабель 20 м RV-820 9600000208 Спиральный кабель для работы с прицепом RV-150-SPK 9600000209 Использование...
Техническое описание CAM50 Техническое описание Камера со встроенным микрофоном размещена в алюминиевом корпусе и передает изображение и звук по кабелю к монитору. Благодаря инфракрасным светодиодам улучшается видимость ночью. Камера передает изображение, как будто Вы смотрите в зеркало заднего вида. Камера состоит из следующих основных элементов: №...
Página 169
CAM50 Общие указания по присоединению к электрической сети Поэтому соблюдайте следующие указания: • Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, оригиналь- ные вводы или другие сквозные отверстия, например, края обшивки, вентиля- ционные решетки или заглушки. Если сквозные отверстия отсутствуют, необходимо просверлить для каждого кабеля подходящие отверстия. Предва- рительно...
Монтаж камеры CAM50 Монтаж камеры Требуемый инструмент Для установки и монтажа требуется следующий инструмент: • Комплект сверл (рис. 1 1, стр. 3) • Дрель (рис. 1 2, стр. 3) • Отвертка (рис. 1 3, стр. 3) • Комплект накладных или рожковых гаечных ключей (рис. 1 4, стр. 3) •...
Página 171
CAM50 Монтаж камеры При монтаже соблюдайте следующие указания: • Установите камеру на подходящий угол обзора на высоте не менее двух метров. При монтаже обеспечивайте достаточно устойчивое рабочее место. • Следите за тем, чтобы место монтажа камеры было достаточно прочным (например, задевающие крышу автомобиля ветки могут запутаться в камере). •...
Página 172
Монтаж камеры CAM50 Если Вы хотите привинтить камеру самонарезающими винтами (рис. b, стр. 6) ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Крепление самонарезающими винтами разрешается выполнять только в стальных листах толщиной не менее 1,5 мм. ➤ Просверлите в ранее размеченных точках по одному отверстию 2 мм. ➤...
Página 173
CAM50 Монтаж камеры Выполнить отверстие для питающего кабеля камеры (рис. d, стр. 6) УКАЗАНИЕ Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, имеющиеся сквозные отверстия, например, вентиляционные решетки. Если сквозные отверстия отсутствуют, необходимо просверлить отверстие 20 мм. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Предварительно проверьте, имеется ли достаточно свободного места...
Página 174
Монтаж камеры CAM50 Электрическое подключение камеры УКАЗАНИЕ • Прокладывайте кабель камеры так, что при возможно необходи- мом демонтаже камеры было легко доступным штекерное соеди- нение между камерой и удлинительным кабелем. Это значительно облегчает демонтаж. • Для уменьшения коррозии добавьте немного консистентной смазки, например, смазки...
CAM50 Уход и очистка камеры Уход и очистка камеры ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, и. к. это может привести к повреждениям прибора. ➤ Периодически очищайте камеру мягкой, влажной тряпкой. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь...
Технические данные CAM50 Технические данные PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Арт. №: 9600000177 9600000188 Формирователь видеосигна- 1/4" ПЗС лов: Точки изображения: ок. 270000 пикселей Видеостандарт: PAL, 1 Vpp Чувствительность: < 1 лк / 0 лк с инфракрасными светодиодами Угол обзора: ок. 120° по диагонали ок.
Página 177
CAM50 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienia symboli ......... . .178 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu .
Objaśnienia symboli CAM50 Objaśnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot.
Página 179
CAM50 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu • Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia dojdzie do: – spalenia kabli, – aktywowania poduszki powietrznej, – uszkodzenia urządzeń sterowniczych, – awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamowania, buzera, zapłonu, światła). • Przy stosowaniu następujących przewodów należy używać tylko izolowanych końcówek kablowych, wtyczek i konektorów wtykowych płaskich: –...
Página 180
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM50 • Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającej ilości miejsca na wylot wiertła. (rys. 2, strona 4). Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszkodzeń. • Wywiercony otwór należy wygładzić a następnie zabezpieczyć środkiem antykorozyjnym. • Należy zawsze stosować się do zasad bezpieczeństwa otrzymanych od producenta.
CAM50 Zakres dostawy Zakres dostawy Nr na rys. 8, Ilość Nazwa Nr produktu strona 5 Kamera Uchwyt kamery 9102200066 Osłona kamery 9102200067 Osłony boczne Przewód przedłużający 9102200030 – Materiał mocujący Osprzęt Dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy): Nazwa Nr produktu Przewód przedłużający 5 m RV-805 9600000206 Przewód przedłużający 10 m RV-810...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem CAM50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kamerę kolorową CAM50C i CAM50CW zaprojektowano przede wszystkim do użytku w pojazdach. Kamery te znajdują zastosowanie w systemach wideo służą- cych do obserwowania obszaru wokół pojazdu z pozycji siedzenia kierowcy np. podczas manewrowania lub parkowania.
CAM50 Ogólne wskazówki dot. podłączenia elektrycznego Ogólne wskazówki dot. podłączenia elektrycznego Układanie przewodów UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! • Przed rozpoczęciem wiercenia należy sprawdzić, czy jest wystarcza- jąco dużo miejsca na wylot wiertła. • Nieprawidłowe ułożenie i połączenie kabli prowadzi do wadliwego działania lub uszkodzenia części.
Montaż kamery CAM50 • Przewody w pojeździe należy przymocować tak, aby nie doszło do ich zaplątania (obsunięcia). Można użyć do tego zapinek, taśmy izolującej lub kleju. • Każde wycięcie w powłoce zewnętrznej należy odpowiednio zabezpieczyć przed wodą, np. poprzez włożenie przewodu z masą uszczelniającą i spryskanie go oraz tulejki przepustowej tą...
Página 185
CAM50 Montaż kamery Montaż kamery OSTROŻNIE! Wybierając miejsce do montażu i mocując kamerę, należy zapewnić bezpieczeństwo osób, które mogą znaleźć się w jej pobliżu. Ewentualne zagrożenie może zostać spowodowane np. oderwaniem kamery przez gałęzie znajdujące się nad dachem pojazdu. WSKAZÓWKA Jeśli zamontowanie kamery powoduje zmianę...
Página 186
Montaż kamery CAM50 WSKAZÓWKA Aby zminimalizować ryzyko korozji śrub, należy nasmarować gwinty środkiem smarnym. Podczas montażu należy postępować w następujący sposób: ➤ Przytrzymać uchwyt kamery w wybranym miejscu montażu, a następnie zaznaczyć co najmniej dwa punkty nawiercania (rys. a, strona 6). ➤...
Página 187
CAM50 Montaż kamery Wykonanie wycięcia na przewód przyłączeniowy kamery (rys. d, strona 6) Do przeprowadzania przewodów przyłączeniowych należy stosować w miarę możliwości istniejące elementy, np. kratki wentylacyjne. W przypadku braku przepustów należy wywiercić otwór o wymiarze 20 mm. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Należy koniecznie sprawdzić, czy istnieje odpowiednio dużo miejsca na wylot wiertła.
Página 188
Montaż kamery CAM50 Podłączanie elektryczne kamery WSKAZÓWKA • Przewód kamery należy położyć tak, aby w razie zaistnienia koniecz- ności demontażu można było w łatwy sposób uzyskać dostęp do połączenia wtyczkowego pomiędzy kamerą a przewodem przedłużającym. Ułatwi to w znacznym stopniu demontaż. •...
CAM50 Pielęgnacja i czyszczenie kamery Pielęgnacja i czyszczenie kamery UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków; mogą one uszkodzić urządzenie. ➤ Od czasu do czasu czyść kamerę wilgotną ściereczką. Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: •...
Dane techniczne CAM50 Dane techniczne PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Nr produktu: 9600000177 9600000188 Czujnik obrazu: 1/4" CCD Punkty obrazowe: ok. 270000 pikseli Standard video: PAL, 1 Vpp Czułość: < 1 lux / 0 lux z podczerwonymi diodami LED Kąt widzenia: ok.
Página 191
CAM50 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .192 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže .
Vysvetlenie symbolov CAM50 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže Dodržiavajte bezpečnostné...
Página 193
CAM50 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže • Nedostatočné spojenia vodičov môžu mať za následok, že na základe skratu – vznikne požiar z káblov, – aktivuje sa airbag, – poškodia sa riadiace zariadenia, – vypadnú elektrické funkcie (smerové svetlá, brzdové svetlo, klaksón, zapaľovanie, svetlá).
Página 194
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže CAM50 • Odstráňte výronky z každého vyvŕtaného otvoru a ošetrite ich antikoróznym prostriedkom. • Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcu vozidla. Niektoré práce (napr. na zadržiavacích systémoch ako AIRBAG atď.) smie vykonávať len vyškolený odborný personál. Pri práci na elektrických častiach dodržiavajte nasledovné...
CAM50 Obsah dodávky Obsah dodávky Č. na Množ- obr. 8, Označenie Č. výrobku stvo strane 5 Kamera Držiak kamery 9102200066 Ochrana kamery 9102200067 Bočné kryty Predlžovací kábel 9102200030 – Upevňovací materiál Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č.
Technický opis CAM50 Technický opis Kamera s integrovaným mikrofónom je umiestnená v hliníkovom kryte a káblom prenáša obraz a zvuk na monitor. Infračervené LED zlepšujú viditeľnosť za tmy. Kamera sprostredkuje obraz, ako keby ste pozerali do spätného zrkadla. Kamera pozostáva o. i. z nasledovných prvkov: Č.
Página 197
CAM50 Upozornenia a pokyny týkajúce sa elektrického zapojenia • Uložte káble podľa možnosti vždy vnútri vozidla, pretože tam budú lepšie chránené ako vonku na vozidle. Ak aj napriek tomu uložíte káble mimo vozidla, dbajte na ich bezpečné upevnenie (prídavným viazačom káblov, izolačnou páskou atď.). •...
Montáž kamery CAM50 Montáž kamery Potrebné náradie Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie: • Súprava vrtákov (obr. 1 1, strane 3) • Vŕtačka (obr. 1 2, strane 3) • Skrutkovač (obr. 1 3, strane 3) • Súprava prstencových alebo otvorených kľúčov (obr. 1 4, strane 3) •...
Página 199
CAM50 Montáž kamery Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny: • Aby mala kamera účelný uhol pohľadu, umiestnite ju minimálne vo výške dvoch metrov. Pri montáži dbajte, aby ste mali dostatočne stabilné pracovné miesto. • Dbajte na to, aby miesto montáže kamery bolo dostatočne pevné (napr. konáre, ktoré...
Página 200
Montáž kamery CAM50 Keď chcete kameru priskrutkovať skrutkami na plech (obr. b, strane 6) POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Upevniť skrutkami na plech sa smie len na plech s minimálnou hrúbkou 1,5 mm. ➤ Predtým vyvŕtajte v naznačených bodoch otvor Ø 2 mm. ➤...
Página 201
CAM50 Montáž kamery Montáž kamery POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Na montáž kamery použite len dodané skrutky. Dlhšie skrutky poškodia kameru. ➤ Vsuňte kameru do držiaka. ➤ Kameru voľne upevnite dvomi skrutkami M3 x 6 mm do pozdĺžnych otvorov (obr. e, strane 6). ➤...
Ošetrovanie a čistenie kamery CAM50 Vyrovnanie kamery POZNÁMKA Pred vyrovnaním kamery musíte najprv namontovať monitor a uskutočniť jeho elektrické zapojenie (pozri princíp na schéme zapojenia obr. i, strane 7). ➤ Vyrovnajte kameru podľa obrazu monitora: Obraz monitora by mal zobrazovať dolný okraj obrazu zadnej časti, príp.
CAM50 Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o prísluš- ných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Č.
Página 204
CAM50 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ......... . . 205 Bezpečnostní...
CAM50 Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
Página 206
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci CAM50 • Nedostatečně provedené spoje vodičů mohou způsobit zkrat s těmito následky: – Vznik požáru kabelů – Uvolnění airbagů – Poškození elektronických řídicích systémů – Porucha funkcí elektrických zařízení (ukazatele změny směru jízdy, brzdová světla, klakson, zapalování, světla) •...
Página 207
CAM50 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci • Každý otvor odjehlete a ošetřete jej antikorozním prostředkem. • Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla. Některé činnosti (např. na bezpečnostních systémech, jako je AIRBAG apod.) smí provádět pouze školený specializovaný personál. Při práci na elektrických součástech dodržujte následující pokyny: •...
CAM50 Použití v souladu se stanoveným účelem Použití v souladu se stanoveným účelem Barevná kamera CAM50C a CAM50CW jsou přednostně určeny k použití ve vozidlech. Jsou používány ve videosystémech, které slouží ke sledování oblasti kolem vozidla ze sedadla řidiče, např. při manévrování nebo parkování. VÝSTRAHA! Nebezpečí...
Pokyny k elektrickému připojení CAM50 Pokyny k elektrickému připojení Instalace kabelů POZOR! Nebezpečí poškození! • Při vrtání otvorů nejprve zkontrolujte, zda je k dispozici dostatek volného prostoru pro vrták. • Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k poruchám nebo poškození součástí. Správná instalace kabelů nebo kabelových spojů...
CAM50 Montáž kamery • Každý otvor na vnějším plášti vozidla vhodným způsobem chraňte před pronik- nutím vody, např. použitím kabelu s těsnicí hmotou a zastříkáním kabelu a průchodky těsnicí hmotou. POZNÁMKA S utěsňováním otvorů začněte až poté, co dokončíte všechny seřizovací práce na kameře a budou jasné...
Página 212
Montáž kamery CAM50 Montáž kamery UPOZORNĚNÍ! Vyberte umístění kamery a upevněte ji natolik bezpečně, aby za žádných okolností nemohly být zraněny osoby v blízkosti vozidla např. tím, že větve strhnou kameru ze střechy vozidla. POZNÁMKA Pokud instalací kamery dojde ke změně výšky nebo délky vozidla, která je uvedena v dokumentaci vozidla, musí...
Página 213
CAM50 Montáž kamery Při montáži postupujte takto: ➤ Podržte držák kamery ve vybraném místě instalace a označte minimálně dva různé vrtané otvory (obr. a, strana 6). ➤ Důlčíkem a kladivem proveďte v označených bodech základní otvor tak, abyste zabránili sklouznutí vrtáku při vrtání. Přišroubování...
Página 214
Montáž kamery CAM50 Provedení otvoru průchodky pro přívodní kabel kamery (obr. d, strana 6) POZNÁMKA Používejte k instalaci přívodních kabelů podle možnosti stávající průchodky, např. ventilační mřížky. Pokud nejsou dostupné žádné průchodky, musíte vyvrtat otvor Ø 16 mm. POZOR! Nebezpečí poškození! Předem zkontrolujte, zda je dostatek volného místa pro vrták.
Página 215
CAM50 Montáž kamery Elektrické připojení kamery POZNÁMKA • Instalujte kabely kamery tak, aby při případné nutné demontáži byl možný snadný přístup ke konektorovým spojům mezi kamerou a prodlužovacím kabelem. Demontáž je tím výrazně zjednodušena. • Z důvodu minimalizace koroze naneste na zástrčku trochu maziva, např.
Čištění a péče o kameru CAM50 Čištění a péče o kameru POZOR! Nebezpečí poškození! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít k poškození přístroje. ➤ Příležitostně vyčistěte kameru mírně zvlhčeným měkkým hadříkem. Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výro- bek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší...
CAM50 Technické údaje Technické údaje PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Č. výr.: 9600000177 9600000188 Obrazový senzor: 1/4" CCD Počet obrazových bodů: cca 270000 pixelů Standard videa: PAL, 1 Vpp Citlivost: < 1 luxů/0 luxů s infračervenými LED Úhel záběru: cca 120° diagonálně cca 100°...
Página 218
CAM50 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........219 Biztonsági és beszerelési útmutatások.
CAM50 Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé- nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő...
Página 220
Biztonsági és beszerelési útmutatások CAM50 • A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen rövidzárlat miatt – kábeltűz keletkezhet, – a légzsák kiold, – az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek, – az elektromos funkciók meghibásodnak (index, féklámpa, kürt, gyújtás, világítás). • A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsarukat, csatlakozódugókat és lapos dugóhüvelyeket használjon: –...
Página 221
CAM50 Biztonsági és beszerelési útmutatások • Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad térre a fúró kilépési helyén (2. ábra, 4. oldal). • Sorjátlanítsa a furatot és kezelje le rozsdagátló szerrel. • Mindig vegye figyelembe a járműgyártó biztonsági megjegyzéseit. Bizonyos (például gátlórendszereken - légzsákon stb.
CAM50 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A CAM50C színes kamera és a CAM50CW színes kamera főleg járművekben történő felhasználásra való. Felhasználható olyan kamerarendszerekben, amelyek a jármű körüli terület vezetőülésből történő megfigyelésére szolgálnak, például tola- tásnál vagy parkolásnál. FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések jármű általi veszélye. A tolatókamera-rendszerek a tolatásnál nyújtanak támogatást, ugyanakkor nem adnak felmentést a tolatásnál tanúsítandó...
Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz CAM50 Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz Kábelek elhelyezése FIGYELEM! Sérülésveszély! • Lyukak fúrása előtt ellenőrizze, hogy elegendő szabad hely van-e a fúrónak az átjutáshoz. • A szakszerűtlen kábelelhelyezések és kábel-összeköttetések ismételten hibás működést eredményeznek vagy alkatrészek sérülését okozzák. Az utólagosan felszerelt komponensek tartós és hibátlan működésének feltétele a szakszerűen kialakított kábelelhelyezés és kábel-összeköttetés.
CAM50 A kamera felszerelése • A kábeleket a járműben a beleakadás elkerülése érdekében (botlásveszély miatt) biztonságosan rögzítse. Ez kábelkötözők vagy szigetelőszalag alkalmazásával, illetve ragasztóanyaggal való odaragasztással történhet. • Védje a külső burkolat minden áttörését vízbehatolás elleni megfelelő intézkedésekkel (például a kábel tömítőanyaggal történő alkalmazásával és a kábel és az átvezetőkarika tömítőanyaggal való...
Página 226
A kamera felszerelése CAM50 A kamera felszerelése VIGYÁZAT! A kamera helyét úgy válassza meg és a kamerát úgy rögzítse biztonságo- san, hogy a közelben álló személyek semmilyen körülmények között ne sérülhessenek meg (például azért, mert a jármű tetejét súroló ágak a kamerát lesodorhatják).
Página 227
CAM50 A kamera felszerelése A szerelés során a következő módon járjon el: ➤ Tartsa oda a kameratartót a kiválasztott szerelési helyhez és jelöljön be legalább két különböző fúrási pontot (a. ábra, 6. oldal). ➤ Az előzetesen megjelölt pontokat kalapáccsal és pontozóval készítse elő a fúró elcsúszásának megakadályozásához.
Página 228
A kamera felszerelése CAM50 Áttörés készítése a kamera csatlakozókábeléhez (d. ábra, 6. oldal) MEGJEGYZÉS A csatlakozókábelek átvezetésénél lehetőség szerint meglévő átvezetési lehetőségeket használjon (például szellőzőrácsot). Ha nincsenek átvezetések, akkor Ø 16 mm-es lyukat kell fúrnia. FIGYELEM! Sérülésveszély! Először azt ellenőrizze, hogy a fúró átjutásához elegendő szabad tér áll-e rendelkezésre.
Página 229
CAM50 A kamera felszerelése A kamera elektromos csatlakoztatása MEGJEGYZÉS • A kamera kábelét úgy helyezze el, hogy a kamera esetleges szükségessé váló kiszerelése esetén könnyedén hozzáférhessen a kamera és a hosszabbítókábel közötti dugóscsatlakozóhoz. Ez a leszerelést jelentősen leegyszerűsíti. • A csatlakozódugó korróziójának minimalizálása érdekében tegyen valamennyi zsírt (például póluszsírt) a csatlakozódugók egyikébe.
A kamera karbantartása és tisztítása CAM50 A kamera karbantartása és tisztítása FIGYELEM! Sérülésveszély! Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel azok a készülék sérülését okozhatják. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a kamerát puha, nedves ruhával. Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató...
CAM50 Műszaki adatok Műszaki adatok PerfectView CAM50C PerfectView CAM50CW Cikkszám: 9600000177 9600000188 Képérzékelő: 1/4" CCD Képpontok: kb. 270000 pixel Videoszabvány: PAL, 1 Vpp Érzékenység: < 1 Lux / 0 Lux infravörös LED-ekkel Látószög: kb. 120° átlósan kb. 100° vízszintesen kb. 70° függőlegesen Üzemi feszültség: 11 –...
Página 232
Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...