Bosch TDA 56 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TDA 56 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

TDA 56..
SensorSecure
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Oδηγοες χρήσεως
tr
Kullanma talimatı
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch TDA 56 Serie

  • Página 1 TDA 56.. SensorSecure Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Operating instructions Bruksanvisning Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Oδηγοες χρήσεως Brugsanvisning Kullanma talimatı...
  • Página 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK BOSC H...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät wurde ausschließlich für den „SensorSecure“-Dampfbügeleisen von Bosch Hausgebrauch entwickelt und darf nicht entschieden haben. für industrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet werden. Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien für eine nachhaltige Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das ressourcenschonung entworfen. Der Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die gesamte lebenszyklus dieses Geräts anleitung für spätere Einsichtnahme auf. von der Materialauswahl bis zur späteren Wiederverwertung wurde aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert. allgemeine Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist. • Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen. • Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. • Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es von einem zugelassenen technischen Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen. • Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z.B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen werden. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden...
  • Página 7: Vor Der Ersten Inbetriebnahme Des Bügeleisens

    • Das Gerät nach jedem Gebrauch oder wieder auf. bei einem vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen. Gebrauch des • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Bügeleisens • Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Prüfen Sie das Pflegekennzeichen Flüssigkeiten. des Wäschestücks auf die empfohlene • Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen Bügeltemperatur. (Regen, Sonne, Frost, etc.). • Synthetik •• Seide - Wolle ••• Baumwolle - Leinen Wenn Sie nicht genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks bügeln. Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit Kunstfasern, Seide oder Wolle von links bügeln, um glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht benutzen, damit sich keine Flecken bilden. BOSCH...
  • Página 8 Jegliche Beschädigung, die auf die verwendung der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust. Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten Temperatureinstellung Empfohlene verwenden. Dieses Gerät wurde für den Dampfreglereinstellung Gebrauch mit normalem Leitungswasser bis „max“ e und entwickelt. Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser *im vergleich zur höchsten Dampfeinstellung in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit eines üblichen Bügeleisens mit max 2400 destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen. Watt von Bosch Um das Austreten von Wasser in vertikaler Bitte beachten: Bei einer Temperatureinstellung Position zu vermeidenn, darf nie mehr Wasser von „•“ ist die Bügelsohle nicht heiß genug, in den Tank gefüllt werden, als bis zu der um Dampf zu erzeugen. Daher sollte der angegebenen „max“ Markierung! Dampfregler auf die Stellung gedreht werden, damit kein Wasser aus der Bügelsohle heraustropfen kann. vorbereitung Sprühfunktion Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen. Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen. Bügeln ohne Dampf Dampfstoß Dampfregler auf stellen.
  • Página 9: Vertikaldampf

    3. anti-calc Die „anti-calc“-Patrone dient der Reduzierung vertikaldampf von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti- Kleidungsstücke nicht während des Tragens calc“-Patrone den natürlichen Prozess der dampfbügeln! Kalkablagerung nicht vollständig verhindern. Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten! Den Temperaturregler wenigstens auf die Position „•••“ stellen. „SensorSecure“ Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 10 cm führen und Taste mit Pausen von mindestens 5 Sekunden mehrmals drücken. Die „SensorSecure“-Funktion schaltet das Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sekunden Bügeleisen ab, wenn der Griff nicht mehr warten. festgehalten wird, erhöht so die Sicherheit und spart Energie. Nach Einstecken des Geräts in die Steckdose Mehrfaches ist diese Funktion für die ersten zwei Minuten deaktiviert, während sich das Bügeleisen auf Entkalkungssystem die eingestellte Temperatur aufheizt. Sofort nach Loslassen des Bügeleisengriffs fängt Je nach Modell verfügt diese Reihe über das das Pilotlicht vorne am Griff an zu blinken, um „AntiCalc“-Entkal k ungssystem (= Komponenten anzuzeigen, dass das Bügeleisen sich gleich 1 + 2 + 3). selbst abschaltet. 1. self-clean Wird der Griff nicht innerhalb von 10 Sekunden Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt...
  • Página 10 ratschläge zum Textilschutzsohle Energiesparen (vom Modell abhängig) Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um Der Textilschutz dient dazu, empfindliche den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit den nachstehenden Hinweisen: Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die hohen Temperaturen sie beschädigen. • Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an, die die niedrigste Bügeltemperatur benötigen. Durch die Verwendung des Textilschutzes Schauen Sie dazu auf das Etikett an der vermeidet man glänzende Flecken auf dunklen Wäsche. Stoffen • Stellen Sie die Dampfregulierung und die Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil Temperatur nach den Empfehlungen in der auf der Stoffrückseite zur Überprüfung zu bügeln, Gebrauchsanleitung ein. ob die gewünschte Bügelwirkung erzielt wird. • Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen zu benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur befestigen, schieben Sie bitte die Spitze des Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion. Bügeleisens in die Spitze der Schutzsohle und drücken Sie dann den hinteren Teil der • Bügeln Sie die Wäsche am besten, solange sie Schutzsohle an, bis ein „Klicken“ zu vernehmen noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die ist. Zum Abnehmen der Schutzsohle ziehen Sie Dampfmenge am Bügeleisen. Der Dampf wird bitte an dem hinteren Häkchen und nehmen Sie dann im Wesentlichen durch die Restfeuchte...
  • Página 11: Abhilfe Für Kleinere Probleme

    2. M echanismus blockiert. 2. T echnischen Kundendienst anrufen. Wasser tropft durch 1. D ampfregler ist nicht richtig 1. D ampfregler auf Position drehen. die Bügelsohle, bevor geschlossen. Vergessen Sie nicht, den Tank zu das Bügeleisen leeren, wenn Sie mit dem Bügeln eingesteckt ist. fertig sind. Geruchs- und 1. S chmierfilm im Innern des 1. D ies ist normal und hört nach kurzer Rauchent-wicklung Bügeleisens. Zeit auf. beim ersten Einstecken des Bügeleisens. Wenn die Angaben in der vorangehenden Tabelle das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit einem zugelassenen technischen Kundendienst in Verbindung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. BOSC H...
  • Página 12: General Safety Instructions

    Thank you for buying the TDa56 This appliance has been designed exclusively “SensorSecure” steam iron from Bosch. for domestic use and must not be used for industrial purposes. This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable Carefully read through the operating development; analyzing its whole lifecycle, instructions for the appliance and safeguard from material selection to its later reusing them for future reference. or recycling; evaluating the improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view. General safety instructions • The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. • Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use. • The appliance must be used and placed on a stable surface. • When placed on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable. • The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorized Technical Service Centre before it can be used again. • With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
  • Página 13: Before Using The Iron For The First Time

    • The appliance must never be placed directly How to use the iron under the tap to fill the water tank. • Unplug the appliance from the mains supply after each use, or if a fault is suspected. Check the recommended ironing temperature in the label on the garment. • The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. • Synthetics • Never immerse the iron or steam tank in water •• Silk-Wool or any other fluid. ••• Cotton-Linen • Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.). If you don’t know what kind or kinds of fabric a garment is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the garment. Start ironing the garments that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. Silk, wool or synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. BOSCH...
  • Página 14: Ironing Without Steam

    Steam setting any damage caused by the use of the aforementioned products will make the guarantee void. Do not use condensation water from tumble dryers, air conditionings or similar. This appliance Temperature Recomended Steam has been designed to use normal tap water. Setting Regulator Setting To prolong the optimum steam function, mix tap to “max” e and water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2. To prevent spillage of water out of the appliance *in comparison to the maximum steam setting in vertical position, never fill beyond the “max” of a regular 2400 Watt max Bosch iron water level mark! Note: At a temperature setting of “•”, the soleplate is not hot enough to produce steam so the steam regulator should be set to the position to avoid water dripping from the soleplate. Getting ready Remove any labels or protective coverings from Spray the soleplate. Do not use the spray function with silk. Ironing without steam Shot of Steam Set steam control to the position. Set the temperature control dial to at least the “•••” position Ironing with steam Interval between shots of steam should be 5 seconds.
  • Página 15: Multiple Descaling System

    Multiple descaling “SensorSecure” system Depending on the model, this range is equipped The “SensorSecure” function switches off the with the “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3). iron when the handle is no longer gripped, thus increasing safety and saving energy. 1. self-clean after plugging in the appliance, this function Each time you use the steam regulator, the “self- will be inactive for the first two minutes while clean” system cleans the mechanism of scale the iron heats up to the set temperature. deposits. Immediately after releasing the handle of the iron, 2. Calc’nclean the pilot light at the front of the handle will start The “Calc’nclean” function helps to remove flashing, indicating that the iron is about to switch scale particles out of the steam chamber. Use itself off. this function approximately every 2 weeks, if the If the iron handle is not gripped again within 10 water in your area is very hard. sec. it will shut off automatically. 1. U nplug the iron from the mains socket, set the When the handle is gripped again, the iron steam regulator to the position and fill the will automatically switch itself back on and will water tank with water. start heating again. The pilot light at the front 2. S et the temperature selector to the “max” of the handle will stop flashing and will show a position and plug in the iron. continuous light.
  • Página 16: Fabric Protection Soleplate Cover

    Fabric protection Tips to help you save soleplate cover energy (Model dependent) Steam production consumes the most energy. To help minimise the energy used, follow the advice The fabric-protection is used for steam-ironing below: delicate garments at maximum temperature • Start by ironing the fabrics that require the without damaging them. lowest ironing temperature. Use of the protector also does away with Check the recommended ironing temperature the need for a cloth to prevent shine on dark in the label on the garment. materials. • Regulate the steam according to the selected It is advisable to first iron a small section on the ironing temperature, following the instructions inside of the garment to see if it is suitable. in this manual. To attach the fabric protector to the iron, place • Only use steam if necessary. If possible, use the tip of the iron into the end of the fabric the spray function instead. protector and press the rear of the protector upward until you hear a click. To release the • Try to Iron the fabrics while they are still damp fabric protector, pull down on the clip at the rear and reduce the steam setting. Steam will be and remove the iron. generated from the fabrics rather than the iron. If you tumble dry your fabrics before ironing The fabric-protection soleplate cover may them, set the tumble drier on the ‘iron dry’...
  • Página 17 1. N o water in the tank. 1. F ill the water tank. work. 2. O bstructed mechanism. 2. C ontact the Technical Service. Water drips out of 1. T he steam regulator is not properly 1. E nsure the steam regulator is set to the soleplate. closed. the position Do not forget to empty the tank when you have finished ironing. Smoke comes out 1. L ubrication of some of the internal 1. T his is normal and will stop after a parts. few minutes. when connecting the iron for the first time. If the above does not solve the problem, get in touch with the authorised technical service. You can download this manual from the local homepages of Bosch BOSC H...
  • Página 18: Consignes Générales De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à Cet appareil est exclusivement conçu pour vapeur TDa56 ‘SensorSecure’ de Bosch. une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement lisez attentivement le mode d’emploi durable: à partir de l‘analyse de son cycle de l’appareil et conservez-le pour une de vie depuis la sélection des matériaux consultation ultérieure. jusqu‘à leur réutilisation ou recyclage; en tenant compte des possibilités d’amélioration d’un point de vue technique, économique et environnemental. Consignes générales de sécurité • Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique. • Débranchez la prise de la fiche avant de remplir l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation. • L’appareil doit être utilisé sur une surface stable. • Quand il sera placé sur le support, veillez à le poser sur une surface stable. • Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente de signes visibles de détérioration ou en cas de fuite d’eau. Dans les situations précitées, confiez l’appareil pour révision à un Service d’Assistance Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau. • Afin d’éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil, par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié d’un centre d’assistance technique agréé. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu des explications ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.
  • Página 19: Avant La Première Utilisation Du Fer À Repasser

    • Déconnectez directement l’appareil du réseau fumée et des odeurs; également des particules à électrique si un quelconque défaut est décelé, travers la semelle, mais ceci est normal et ne se et toujours après chaque utilisation. reproduira plus. • Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la prise. Utilisation du fer à • Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir vapeur dans l’eau ni dans aucun repasser autre liquide. • Ne pas exposer l’appareil aux intempéries Sélectionnez la température de repassage (pluie, soleil, givre, etc. recommandée sur l’étiquette de l’article. • Synthétiques •• Soie- laine ••• Coton – lin En cas de doute quant à la composition d’un vêtement, déterminez la température de repassage appropriée en repassant une zone cachée lorsque vous porterez ou utiliserez l’article. Commencez à repasser les articles qui nécessitent la température de repassage la plus basse, comme ceux en fibres synthétiques. Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu sur l’envers pour éviter l‘apparition de taches. BOSCH...
  • Página 20: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Tout dommage provoqué par l‘emploi des produits mentionnés annulera la garantie. N’utilisez pas l’eau de condensation des sèche- Réglage Réglage Régulateur linge, climatiseurs ou autres appareils similaires. température de vapeur conseillé Cet appareil a été conçu pour utiliser l’eau claire du robinet. a “max” e y Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l’eau du robinet avec la même quantité *Comparé au réglage vapeur maximum d‘un fer d’eau distillée 1:1. Si l’eau du robinet de votre à repasser Bosch standard de 2400 watts max. région est très calcaire, mélangez l’eau du Remarque: À un réglage de température de “•”, robinet avec le double d’eau distillée 1:2. la semelle n‘est pas assez chaude pour produire Pour éviter quelconque déversement d’eau en de la vapeur, le régulateur de vapeur doit donc position verticale, ne jamais remplir le réservoir être réglé sur la position pour éviter que l‘eau d’eau au-delà du marquage de remplissage s‘échappe de la semelle. maximal ‘max’! Préparation pour le Spray repassage N’utilisez pas la fonction spray avec la soie. Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle. Jet de vapeur...
  • Página 21: Système Anti-Goutte

    Système de ‚SensorSecure’ détartrage multiple Selon le modèle, cette gamme est équipée du La fonction ‘SensorSecure’ éteint le fer à système de détartrage ‘AntiCalc’ (= composant 1 repasser quand la poignée n‘est plus saisie, + 2 + 3). ce qui augmente la sécurité et économise de l‘énergie. 1. self-clean après avoir branché l‘appareil, cette fonction À chaque fois que vous utilisez le régulateur de sera inactive les 2 premières minutes jusqu‘à vapeur, le système ‘self-clean’ élimine les dépôts ce que l‘appareil atteigne la température calcaires dans le mécanisme. réglée. 2. Calc’clean Immédiatement après relâché la poignée du fer La fonction ‘Calc’clean’ aide à retirer les dépôts à repasser, le voyant lumineux situé sur la partie de tartre à l‘extérieur du réservoir de vapeur. avant de la poignée commencera à clignoter, ce Utiliser cette fonction environ toutes les deux qui indique que le fer à repasser est sur le point semaines si l’eau est très calcaire dans votre de s‘éteindre. région. Si la poignée du fer à repasser n‘est pas à 1. D ébrancher le fer à repasser de la prise nouveau saisie dans les dix secondes, celui-ci électrique, régler le régulateur de vapeur sur la s‘éteindra automatiquement. position , puis remplir le réservoir d‘eau avec Quand la poignée est saisie à nouveau, le fer de l‘eau. à repasser se rallumera et recommencera à...
  • Página 22: Conseils Pour L'économie D'énergie

    Semelle de Conseils pour protection textile l’économie d’énergie (Selon le modèle) La majeure quantité d’énergie consommée par un fer à vapeur est dissipée en vapeur d’eau. Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur Pour en réduire la consommation, vous devez des vêtements délicats, sans les abîmer et à suivre les conseils suivants : température maximum. • Commencez toujours par les vêtements Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect dont les tissus requièrent une température lustré sur les tissus foncés. de repassage inférieure. Pour cela veuillez Il est recommandé de repasser au préalable consulter l’étiquette du vêtement. une petite section à l‘intérieur du vêtement pour • Régulez le débit en vapeur d’eau en accord s‘assurer que le fer est adapté à ce type de tissu. avec la température de repassage selectionnée, Pour installer le protège-tissu au fer, placez le en suivant les instructions de ce manuel. bout du fer dans l‘extrémité du protège-tissu et • Repassez avec vapeur si et seulement si cela exercez une pression ascendante sur l‘arrière est nécessaire. Si cela est possible, utilisez le de celui-ci jusqu‘à entendre un clic . Pour ôter le jet d’eau en lieu et place de la vapeur d’eau. protège-tissu, tirez le clip situé à l‘arrière vers le bas et retirez le fer. • Essayez de repasser les vêtements pendant que ceux-ci sont encore humides, en réduisant La semelle de protection en tissu est disponible le débit en vapeur d’eau de votre fer à vapeur.
  • Página 23: Guide De Dépannage

    1. R emplissez le réservoir. fonctionne pas. 2. M écanisme obstrué. 2. C ontactez le service technique. De l'eau goutte de 1. L e régulateur de vapeur n'est 1. V eillez à placer le régulateur de vapeur la semelle avant de pas bien fermé. sur la position brancher le fer à N'oubliez pas de vider le réservoir repasser. lorsque vous avez fini de repasser. Le fer à repasser 1. L ubrification des mécanismes 1. C eci est normal et disparaîtra dans peu dégage des fumées internes. de temps. et des odeurs quand il branché pour la première fois. Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance technique agré. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch BOSC H...
  • Página 24: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a Questo apparecchio è stato sviluppato vapore TDa56 “SensorSecure” Bosch. esclusivamente per uso domestico e non può essere impiegato per scopi industriali. Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno leggere con attenzione le istruzioni per l’uso sviluppo sostenibile: analizzando l’intero dell’apparecchio e conservarle con cura per ciclo di vita, dalla selezione dei materiali fino successive consultazioni. al reimpiego o riciclaggio finale e valutando le possibilità di miglioramento, dal punto di vista tecnico, economico e ambientale. Istruzioni generali di sicurezza • Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete di alimentazione elettrica. • Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di eliminare l’acqua rimanente dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa elettrica. • L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una superficie stabile. • Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di situarlo su una superficie stabile. • Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha segni visibili di danni oppure se fuoriesce dell’acqua. Dovrà essere controllato da un servizio di assistenza tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo. • Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale riparazione o intervento richiesto dall’apparecchio, ad es. sostituzione del cavo di collegamento difettoso, può essere eseguito solo dal personale specializzato di un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone inesperte o con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a condizione che sia fornita loro la necessaria assistenza e che conoscano le istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza adeguata supervisione.
  • Página 25: Al Primo Impiego

    Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per il rubinetto per riempire il serbatoio con acqua. la prima volta, potrebbe emettere odore e fumo, • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione nonché particelle dalla piastra: è normale e in di rete dopo ogni utilizzo o se si sospetta un seguito non si ripeterà più. guasto. • Non scollegare l’apparecchio dalla presa tirando dal cavo. Uso del ferro da stiro • Non introdurre il ferro da stiro oppure il serbatoio del vapore oppure in un qualsiasi altro liquido. Controllare la temperatura consigliata per la • Non lasciare l’apparecchio alle intemperie stiratura, riportata sull’etichetta dell’articolo. (pioggia, sole, gelo, ecc). • Sintetici •• Seta - lana ••• Cotone - lino Se non si conosce il materiale (o i materiali) di fabbricazione dell’articolo, definire la temperatura corretta stirando una parte dell’articolo, che non è visibile quando indossato o utilizzato. Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura più bassa, come quelli prodotti in fibre sintetiche. Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio del tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non usare la funzione spray per non causare macchie. BOSCH...
  • Página 26: Riempire Il Serbatoio Di Acqua

    Qualunque danno provocato dall‘uso dei suddetti prodotti annulla la garanzia. Non utilizzare l’acqua di condensazione di asciugatori a centrifuga, condizionatori d’aria o Impostazione della Posizione raccomandata simili. Questo apparecchio è stato progettato per temperatura della manopola del vapore utilizzare la normale acqua del rubinetto. a “max” e e Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale, mescolare l’acqua del rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:1. Se l’acqua del rubinetto, fornita dall’acquedotto locale, ha una *rispetto alla posizione di massimo vapore di un durezza elevata, mescolare l’acqua del rubinetto normale ferro da stiro Bosch da 2400 Watt max con acqua distillata in rapporto 1:2. Nota: Se la temperatura è impostata su “•”, la Per evitare la fuoriuscita d’acqua nella posizione piastra non è abbastanza calda per produrre verticale, non riempire mai oltre il livello vapore e quindi la manopola del vapore dovrebbe massimo dell´acqua indicato con “max”! essere in posizione , per evitare che l‘acqua goccioli dalla piastra. Preparazione alla stiratura Spray Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione dalla piastra stirante. La funzione Spray non deve essere usata con la seta. Stirare senza vapore Colpo di vapore Disporre ir regolatore vapore su Impostare l’indicatore del regolatore di...
  • Página 27: Sistema Di Disincrostamento Multiplo

    Sistema di “SensorSecure” disincrostamento multiplo La funzione “SensorSecure” spegne il ferro Questa serie dispone del sistema di da stiro quando non si impugna il manico, disincrostamento “AntiCalc” (= funzione 1 + 2 + 3). aumentando la sicurezza ed evitando sprechi di energia. 1. self-clean Dopo aver collegato l‘apparecchio alla Ogni qual volta si utilizzata il regolatore di vapore, corrente, la funzione non è attiva per i il sistema “self-clean” pulisce il meccanismo dai primi due minuti per permettere al ferro di depositi di incrostazioni. riscaldarsi e raggiungere la temperatura 2. Calc’nclean desiderata. La funzione “Calc’nclean” permette di rimuovere ‚Se il manico del ferro viene rilasciato, la spia le particelle di sporco dalla camera di produzione luminosa nella parte anteriore del manico del vapore. Utilizzare questa funzione ogni 2 comincia immediatamente a lampeggiare, per settimane circa se si utilizza acqua molto dura. indicare che il ferro sta per spegnersi. 1. S collegare il ferro da stiro dalla presa di Se non si impugna il manico del ferro entro 10 corrente, impostare la regolazione del vapore secondi, esso si spegne automaticamente. e riempire il serbatoio dell‘acqua. ‚Quando il manico viene nuovamente impugnato, 2. I mpostare il selettore di temperatura su “max” e il ferro da stiro si riaccende automaticamente e inserire la spina del ferro da stiro.
  • Página 28: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    Piastra di protezione Consigli per il dei tessuti risparmio energetico (In base al modello) La maggior parte dell’energia consumata da un ferro da stiro è dovuta alla produzione del La piastra di protez ione permette di stirare a vapore. Per ridurre il consumo, tenere presente i vapore i capi delicati, alla massima temperatura, seguente consigli: senza danneggiarli. • Cominciare a stirare sempre i tessuti che L’uso della protezione, inoltre, previene l’effetto hanno bisogno di una temperatura minore di lucido sui tessuti scuri. stiratura. Per accertarsi che il tessuto non si danneggi, • Regolare il vapore secondo la temperatura di è consigliabile stirare prima una piccola parte stiratura impostata seguendo le istruzioni di all’interno del capo. questo manuale. Per fissare al ferro la piastra di protezione, • Stirare solamente quando è strettamente inserire la punta del ferro nell’estremità della necessario. Se è possibile, usare la funzione piastra e premere la piastra fino a udire un clic. spray al posto del vapore. Per smontare la piastra, premere la levetta sul retro e rimuovere il ferro. • Cercare di stirare i tessuti metre sono ancora umidi, riducendo l’uso del vapore del ferro. Il La piastra di protezione tessile può essere vapore sarà generato principalmente dai tessuti acquistata presso i servizi di post-vendita o nei invece che dal ferro.
  • Página 29: Guida Alla Ricerca Guasti

    1. S erbatoio vuoto. 1. R iempire il serbatoio. funziona. 2. M eccanismo ostruito. 2. C ontattare l'assistenza tecnica. Fuoriesce acqua 1. I l regolatore di vapore non è 1. V erificare che il regolatore di vapore dalla piastra stirante. chiuso correttamente. sia sulla posizione Terminata la stiratura, ricordarsi di svuotare il serbatoio. Escono dei fumi 1. L ubrificazione di alcune parti 1. N on è rilevante. Scompariranno in quando si collega il interne. breve tempo. ferro da stiro per la prima volta. Se i suggerimenti sopra menzionati non risolvono il problema, si prega di mettersi in contatto con un servizio di assistenza tecnica autorizzato. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch BOSC H...
  • Página 30: Algemene Veiligheidsinstructies

    Dank u voor de aanschaf van het TDa56 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor “SensorSecure” stoomstrijkijzer van Bosch. huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële doeleinden. Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot lees de gebruiksinstructies voor het apparaat duurzame ontwikkeling. Hierbij werd de zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de volledige levenscyclus geanalyseerd, toekomst. van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren punten. algemene veiligheidsinstructies • Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het aangesloten is. • Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik weg te laten lopen. • Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel oppervlak. • Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van dat het oppervlak waarop de ondersteuning staat stabiel is. • Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door een bevoegd technisch servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt kan worden. • Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals het vervangen van een defect snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde medewerkers van een erkend Technisch Servicecenter. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en als zij de daarmee gemoeide risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht...
  • Página 31: Gebruik Van Het Strijkijzer

    • Het apparaat mag nooit onder de kraan gebruikt, kan er een geur ontstaan en enige rook gehouden worden om het met water te vullen. vrijkomen en ook deeltjes via de zoolplaat. Dit is • Haal de stekker uit het stopcontact na elk normaal en zal later verdwijnen. gebruik en ook wanneer er iets mis lijkt te zijn met het apparaat. • De stekker mag niet uit het stopcontact Gebruik van het strijkijzer getrokken worden door aan het snoer te trekken. • Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op onder in water of enige andere vloeistof. het label van het artikel. • Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon, vorst, etc.). • Synthetische stof •• Zijde – Wol ••• Katoen – Linnen Als u niet weet van welk materiaal een artikel is gemaakt, bepaal dan de juiste strijktemperatuur door over een deel te strijken dat niet zichtbaar is als u het artikel draagt of gebruikt. Begin met het strijken van de artikelen die met de laagste temperatuur dienen te worden gestreken, zoals artikelen die gemaakt zijn van synthetische vezels. Zijde, wol of synthetische materialen: strijk het materiaal binnenstebuiten om vlekken te voorkomen. BOSCH...
  • Página 32: Het Waterreservoir Vullen

    Stoomstand andere vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat beschadigen. Elke schade die door de hiervoor vermelde producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig. Temperatuurstand Aanbevolen Gebruik geen condenswater uit een droger, Stoomregelaarstand airconditioning en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld voor het gebruik van normaal tot “max” e en kraanwater. Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid *in vergelijking met de maximum stoomstand gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw van een gewoon Bosch strijkijzer van max woongebied erg hard is, meng het leidingwater 2400 Watt dan met gedestilleerd water in een verhouding N.B.: Met een temperatuurstand van “•”, is van 1:2. de strijkzool niet heet genoeg om stoom te Om te voorkomen dat water uit het apparaat produceren. De stoomgenerator moet daarom in loopt in vertikale positie, reservoir nooit verder de stand worden gezet, om te voorkomen dat vullen dan de aanduiding “max”! er water uit de strijkzool druppelt. Gebruiksklaar maken Sproeien Verwijder eventuele labels of textiel protectoren Gebruik de sproeifunctie niet op zijde. van de zoolplaat. Stoomstoot...
  • Página 33 Meervoudig “SensorSecure” ontkalksysteem Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust De “SensorSecure”-functie schakelt het met het “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3). strijkijzer uit als de handgreep niet meer wordt vastgehouden; voor meer veiligheid en 1. self-clean energiebesparing. Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, Nadat het toestel wordt aangesloten op de maakt het “self-clean” systeem het mechanisme netspanning, blijft deze functie de eerste vrij van kalkaanslag. twee minuten inactief, terwijl het strijkijzer 2. Calc’nclean opwarmt tot de ingestelde temperatuur. De “Calc’nclean”-functie zorgt ervoor dat Zodra u de handgreep van het strijkijzer loslaat, kalkdeeltjes uit de stoomkamer worden begint het waarschuwingslampje aan de voorkant verwijderd. Gebruik deze functie ongeveer om de van de handgreep te knipperen. Daarmee wordt 2 weken als het water in uw gebied erg hard is. aangegeven dat het strijkijzer op het punt staat 1. T rek de stekker van het strijkijzer uit het om vanzelf uit te gaan. stopcontact, zet de stoomregelaar in de Indien de handgreep van het strijkijzer niet -positie en vul de watertank met water. binnen 10 sec. opnieuw wordt vastgepakt, wordt 2. Z et de temperatuurkeuzeschakelaar op de het apparaat automatisch uitgeschakeld. “max”-positie en steek de stekker van het Zodra de handgreep opnieuw wordt strijkijzer in het stopcontact.
  • Página 34: Textiel Protector

    Tips om het Textiel protector energiegebruik te verminderen (afhankelijk van het model) Het produceren van stoom in een strijkijzer De textiel protector wordt gebruikt voor kost de meeste energie. Volg de onderstaande het stoomstrijken van fijne stoffen op instrukties om het energiegebruik te maximumtemperatuur, zonder dat ze beschadigd minimaliseren: raken. • Start de strijkbeurt met de stoffen die de Door deze textiel protector te gebruiken wordt laagste strijktemperatuur vereisen. Zie hiervoor tevens voorkomen dat donkere kledingstukken het strijklabel in het strijkgoed. glimmende plekken krijgen. • Zet de stoomregelaar op de geadviseerde Het is raadzaam om eerst een klein stukje aan de positie behorend bij de strijktemperatuur. Zie binnenkant van de stof te strijken, om te zien of verderop in deze handleiding. het geschikt is. • Gebruik alleen stoom wanneer dat nodig is. Plaats, om de textiel protector op het strijkijzer Gebruik indien mogelijk liever de spray-functie. te bevestigen, de punt van het strijkijzer in het uiteinde van de textiel protector en druk • Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig de achterkant van de textiel protector naar zijn. Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een boven totdat u een klik hoort. Druk, om de wasdroger gebruikt, benut dan het programma textiel protector los te maken, de klem aan ¨strijkdroog.
  • Página 35: Oplossingen Voor Kleine Problemen

    Sproeifunctie werkt niet. 1. G een water in het reservoir. 1. V ul het reservoir. 2. V erstopt mechanisme. 2. N eem contact op met de Technische Dienst. De zoolplaat druppelt 1. D e stoomregelaar is niet 1. Z et de stoomregelaar in positie voordat het strijkijzer is goed afgesloten. Vergeet niet het reservoir te legen als aangesloten. u klaar bent met strijken. Er komt rook en geur 1. D oor smering van een aantal 1. D it is normaal en verdwijnt na enkele uit het strijkijzer bij de inwendige onderdelen. minuten. eerste keer aansluiten. Als bovenstaande het probleem niet oplost, neem contact op met een bevoegd technisch servicecentrum. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch BOSC H...
  • Página 36: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    Tak for dit køb af dampstrygejernet apparatet er udelukkende udviklet til brug i TDa56 “SensorSecure” fra Bosch. hjemmet og må ikke anvendes til industrielle formål. Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med økologiske kriterier læs brugsanvisningen til apparatet i forbindelse med miljørigtighed fra analyse omhyggeligt, og opbevar den for fremtidig af hele dets livscyklus, fra materialevalg med opslag. henblik på senere genbrug, hvor muligheder for forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk og miljømæssig synsvinkel. Generelle ikkerhedsforskrifter • Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er tændt. • Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatetmed vand, eller før du hælder vand ud efter brug. • Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil flade. • Når det placeres på pladen, skal du være sikker på, at fladen, hvorpå den er placeret, er stabil. • Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevettabt, viser tegn på skade eller er utæt. Det skalundersøges af et autoriseret serviceværksted,før det kan anvendes igen. • For at undgå farlige situationer skal enhver form for reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks. udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling. • Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle eller ældre og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller gives instruktioner vedrørende brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning. • Hold strygejernet og ledningen uden for rækkevidde af børn, der er under 8 år gamle, når det er tilsluttet eller køler ned. • F ORSIGTIG! Varm overflade.
  • Página 37: Sådan Bruges Strygejernet

    • Syntetisk • El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten ved at hive i ledningen. •• Silke – Uld • Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i ••• Bomuld – Linned vand eller anden væske. • Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et stykke frost osv.). tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig, når du bruger eller bærer tøjstykket. Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer. Silke, uld eller syntetiske materialer. Stryg stoffets bagside for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen, så der ikke kommer stænkpletter. Fyldning af vandbeholder Indstil dampregulatoren til positio n en og afbryd strygejernet fra strømforsyningen! Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil beskadige apparatet. Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er ikke omfattet af garantien. BOSCH...
  • Página 38: Lodret Damp

    1. self-clean kan bruges til de fleste tekstiler. Hver gang du bruger dampregulatoren, Dampindstillingen må kun bruges på tykke renser systemet “self-clean” mekanismen for tekstiler, der stadig er krøllede. kedelstensaflejringer. Dampindstilling 2. Calc’nclean Funktionen “Calc’nclean” hjælper med at fjerne kalkpartikler fra dampkammeret. Brug denne funktion cirka hver 2. uge, hvis vandet er meget Temperaturindstilling Anbefalet hårdt, hvor du bor. dampregulatorindstilling 1. T ag stikket til strygejernet ud af stikkontakten, indstil dampregulatoren på , og fyld til “max” e og vandbeholderen med vand. 2. I ndstil temperaturvælgeren på “max”, og slut strygejernet til. *sammenlignet med maksimal dampindstilling 3. E fter den nødvendige opvarmningsperiode, på et almindeligt maks. 2400 Watt strygejern går lampenud. Tag derefter stikket ud af fra Bosch stikkontakten (meget vigtigt!). BOSC H...
  • Página 39: Tekstilbeskyttende Sål Til Bundplade

    4. H old strygejernet hen over vasken. Tryk på Tekstilbeskyttende “clean”-knappen, indtil cirka 1/3 af beholderens sål til bundplade vandkapacitet er fordampet. Der kommer kogende vand og damp ud med kalk eller andre aflejringer. (afhængigt af model) 5. S lip “clean”-knappen, og ryst forsigtigt Tekstilbeskyttelsen bruges til dampstrygning af strygejernet i nogle sekunder, sarte stoffer ved maksimumstemperatur uden at 6. G entag trin 4 og 5 tre gange, indtil beholderen beskadige dem. er tom. Sæt derefter stikket i stikkontakten, og Brug af beskyttelsen overflødiggør også brug varm strygejernet op igen, indtil det resterende af en klud til at forhindre skinnen på mørke vand er fordampet. materialer. 7. T ag stikket ud af stikkontakten, og lad Det anbefales først at stryge et lille indvendigt strygesålenkøle af. Tør strygesålen af med en stykke af stoffet for at se, om det er velegnet. fugtig klud. Når du vil sætte tekstilbeskyttelsen på 3. anti-calc strygejernet, skal du sætte spidsen af Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte strygejernet ind i enden af tekstilbeskyttelsen og trykke den bageste del af beskyttelsen opbygningen af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper med at opad, indtil du hører et klik. Når du vil aftage forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan...
  • Página 40: Tips Til Bortskaffelse Af Et Kasseret Apparat

    1. I ntet vand i beholderen. 1. F yld beholderen. 2. B lokeret mekanisme. 2. K ontakt teknisk service. Bundpladen drypper. 1. D ampregulatoren er ikke lukket 1. S ørg for at anbringe dampregulatoren i korrekt. positionen Glem ikke at tømme vandbeholderen efter brug. Der kommer røg 1. S mør nogle af de indvendige 1. D ette er normalt og ophører i løbet af få ud, når stryge j ernet dele. minutter. tilsluttes første gang. Hvis ovennævnte ikke løser problemet, bør du kontakte et autoriseret serviceværksted. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. B OS C H...
  • Página 41: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Takk for at du valgte et TDa56 Dette apparatet har kun blitt utformet for “SensorSecure” dampstrykejern fra Bosch. husholdningsbruk og må ikke brukes til industriformål. Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske kriterier relaterte til les nøye gjennom bruksanvisningen til bærekraftig utvikling; ved å analysere hele apparatet og oppbevar den på et sikkert sted livssyklusen fra valg av materialer til senere for fremtidig referanse. gjenbruk eller resirkulering; og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk, økonomisk og miljømessig standpunkt. Generelle sikkerhetsanvisninger • Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller apparatet med vann eller før du tømmerut overskytende vann etter bruk. • Strykejernet bør brukes og plasseres på et stabilt underlag. • Når strykejernet settes på underdelen må du forsikre deg om at denne står på en stabil flate. • Ikke bruk strykejernet dersom det har falt på gulvet, om det viser ytre tegn på skade,eller om det lekker vann. Strykejernet bør da kontrolleres på et autorisert servicesenter førdet brukes på nytt. • For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun utføres av kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk Servicesenter. • Strykejernet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte, slik at de forstår potensielle fareelementer. Barn må ikke leke med strykejernet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke foretas av barn med mindre de er under tilsyn av en voksen. • Strykejernet og ledningen må oppbevares utilgjengelig for barn som er yngre enn 8 år når strykejernet er slått på, eller når det kjøler seg ned. • F ORSIKTIG! Varm overflate.
  • Página 42: Før Strykejernet Brukes For Første Gang

    • Før du setter på strykejernet, må du forsikre Før strykejernet deg om at spenningen på nettverket brukes for første gang samsvarer med den som står indikert på registreringsplaten på strykejernet. • Strykejernet må kobles til en jordet kontakt. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på strykejernssålen. Dersom du bruker skjøteledning, må du forsikre deg om at den har en jordet, topolet 16 A Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til stikkontakt. “max” mens apparatet er frakoblet. • Dersom sikringen i strykejernet går, vil Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ikke apparatet lenger kunne brukes. For ønsket temperatur (kontrollampen slår seg av), å få apparatet til å virke normalt igjen, start dampingen ved å sette dampregulatoren til må strykejernet leveres på et autorisert “max” og trykke på knappen gjentatte ganger. servicesenter. Ikke bruk dampfunksjonen direkte på tøyet første • For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener gangen den benyttes, da det kan være smuss i som transiente spenningsfall eller fluktuasjoner dampdispenseren. forekommer, anbefaler vi at strykejernet er koplet Når du slår på det nye strykejernet ditt for første til et strømnett med en impedans på maksimum gang, kan det komme ut lukt og litt røyk i tillegg 0.27 Ω. Om nødvendig, kan brukeren spørre til partikler gjennom strykesålen. Dette er normalt strømleverandøren om hvor stor impedansen og varer ikke lenge.
  • Página 43: Vertikal Damp

    1. T rekk støpslet ut av stikkontakten, still Temperaturinnstilling Anbefalt innstilling av dampregulatoren i posisjonen og fyll dampregulatoren vanntanken med vann. 2. S till temperaturen i “max” posisjon og trekk til “max” e og støpslet ut av stikkontakten. 3. E tter den nødvendige oppvarmingsperioden, slukkes lampen. Trekk deretter støpslet ut av *Sammenlignet med innstillingen for stikkontakten (veldig viktig!). maksimal damp for et vanlig maks. 2400 W 4. H old strykejernet over en vask. Trykk på strykejern fra Bosch. knappen “clean” til ca. en tredjedel av vannet i Merk: Ved temperaturinnstilling på “•” er ikke tanken har fordampet. Kokende vann og damp strykejernsålen varm nok til å produsere damp. vil komme ut, og kan bringe med seg kjelstein Dampregulatoren bør derfor settes på for å eller bunnfall. unngå at vann drypper fra strykejernsålen. BOSC H...
  • Página 44: Stoff-Beskyttelses Strykesåle Deksel

    5. S lipp knappen “clean” og rist jernet forsiktig i Stoff-beskyttelses noen sekunder, strykesåle deksel 6. G jenta trinn 4 og 5 tre ganger til tanken er tom. Plugg deretter støpslet i stikkontakten og (avhengig av modell) varm opp jernet igjen til resten av vannet har fordampet. Stoffbeskyttelsen brukes for å unngå skade på ømfintlige tekstiler ved dampstryking med 7. T rekk støpslet ut av stikkontakten og la maksimal temperatur. såleplatenkjøles ned. Tørk kun av såleplaten med en fuktig bomullsklut. Denne beskyttelsen kan også brukes istedenfor et klede mellom strykejernet og tøyet som strykes 3. anti-calc for å unngå at mørke stoffer blir blanke. “Anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk Det anbefales å stryke et lite område på innsiden på å redusere mengden av kalk som samler av plagget først for å kontrollere resultatet. seg opp i løpet av dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets nyttbare levetid. Stoffbeskyttelsen settes på strykejernet ved å Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne all sette tuppen på jernet i enden av stoffbeskyttelsen kalken som dannes naturlig over tid. og trykke den bakre delen av beskyttelsen opp til du hører et klikk. Stoffbeskyttelsen løsnes ved å trekke ned klemmen bak og ta av jernet. Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan “SensorSecure” kjøpes fra kundeservicen eller fra en spesialbutikk: Kode for tilbehør Navn på tilbehør...
  • Página 45: Råd Om Hvordan Et Brukt Apparat Avhendes

    1. I kke vann i tanken. 1. F yll tanken. 2. T ildekket mekanisme. 2. K ontakt Teknisk service. Det drypper vann ut 1. D ampregulatoren er ikke 1. S ørg for at dampregulatoren er satt av strykesålen før ordentlig lukket. til støpselet settes i Ikke glem å tømme vanntanken når stikkontakten. du er ferdig med å stryke. Det kommer røyk og 1. I nnsmurte deler fra 1. D ette er normalt og forsvinner etter lukt når strykejernet produksjonen blir varme. få minutter. brukes for første gang. Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. BOSCH...
  • Página 46: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du har valt ångstrykjärnet Möjligheterna till förbättring har utvärderats TDa56 “SensorSecure” från Bosch. tekniskt, ekonomiskt och miljömässigt. Strykjärnet har utformats i enlighet apparaten har utformats för hemanvändning med ekologiska krav med avseende på och den får inte användas industriellt. hållbar utveckling. Hela dess livscykel läs bruksanvisningen för apparaten noggrant har utvärderats, från val av råmaterial och spara den inför framtida behov. till återanvändning eller återvinning. allmänna säkerhetsinstruktioner • Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är påslaget. • Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller häller ut överblivet vatten efter användning. • Apparaten måste användas och placeras på en stabil yta. • När den befinner sig i sitt stöd bör du försäkra dig om att ytan som stödet står på är stabil. • Använd inte strykjärnet om det har tappats, uppvisar tydliga tecken på skada eller om det läcker vatten. Det måste kontrolleras av ett auktoriserat tekniskt servicecenter innan det kan användas på nytt. • För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad servicetekniker. • Apparaten kan användas av barn från 8 år och personer med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder eller utan erfarenhet och kunskap, förutsatt att de övervakas eller instrueras i hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan överinseende av vuxen. • Håll strykjärnet och dess kabel utom räckhåll för barn under 8 år när det är strömsatt och medan det svalnar. • V ARNING! Het yta. Ytan blir varm under användningen B OS C H...
  • Página 47: Innan Strykjärnet Tas I Bruk

    • Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken i vatten eller någon annan vätska. • Syntet • Ställ inte apparaten där den påverkas av •• Silke – Ull väderförhållanden (regn, sol, frost etc.). ••• Bomull – Linne Om du inte vet vad för slags tyg du skall stryka, prova först på en del av plagget som inte är synlig vid användning. Börja med att stryka de plagg som kräver lägst stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetfiber. Silke, siden, ull och syntetmaterial. Stryk på tygets baksida för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen så att inte fläckar uppstår. Fyll vattenbehållaren Ställ ångreglaget i läge och dra ur strykjärnets sladd! Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten. Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda produkter ogiltigförklaras garantin. Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är avsedd för användning med normalt kranvatten. BOSCH...
  • Página 48: Vertikal Ånga

    24% energibesparing*) kan användas till de 1. self-clean mesta tyger. Den ånginställningen bör endast När du använder ångreglaget rengörs användas till tjocka tyger om de fortfarande är mekanismen från kalkavlagringar tack vare skrynkliga. funktinen “self-clean”. Ånginställning 2. Calc’n clean Funktionen “Calc’n clean” bidrar till att avlägsna kalkpartiklar från ångkammaren. Använd den här funktionen ungefär varannan vecka om vattnet i ditt område är mycket hårt. Temperaturinställning Rekommenderad 1. D ra ut strykjärnets elsladd ur vägguttaget, ställ ångreglageinställning ångreglaget i läget och fyll vattentanken till “max” e och med vatten. 2. S täll temperaturväljaren i läget “max” och sätt i strykjärnets elsladd. *i jämförelse med den maximala 3. E fter den nödvändiga uppvärmningsperioden ånginställningen i ett vanligt Bosch-strykjärn släcks lampan. Dra sedan ut elsladden ur på 2400 Watt max vägguttaget (mycket viktigt!). BOSC H...
  • Página 49: Sulskydd I Textil

    4. H åll strykjärnet över ett tvättställ. Tryck på knappen “clean”tills cirka en tredjedel av Sulskydd i textil tankens vattenvolym har förångats. Kokande vatten och ånga kommer ut, tillsammans med kalk eller avlagringar som kan ha funnits där. (Beroende på modell) 5. S läpp knappen “clean” och skaka försiktigt Skyddet av tyg används för att stryka ömtåliga strykjärnet i några sekunder. plagg med en maximal temperatur utan att skada 6. U pprepa steg 4 och 5 tre gånger tills tanken är dem. tom. Anslut strykjärnets elsladd igen och värm Användningen av skyddet gör att man inte upp strykjärnet tills allt vatten har förångats. behöver använda en trasa för att förhindra 7. D ra ut elsladden ur vägguttaget och låt glansiga ytor på mörka kläder. stryksulansvalna. Torka av stryksulan med en För att fästa tygskyddet vid strykjärnet, placera fuktad bomullstrasa. spetsen av strykjärnet mot slutet av tygskyddet 3. anti-calc och tryck bakdelen av skyddet uppåt tills du hör ett klickande ljud. För att frigöra tygskyddet, dra Patronen “anti-calc” är utformad för att minska ner klämman på baksidan och ta bort strykjärnet. kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar Sulskyddet i textil finns att köpa som en till att förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte avlägsna all kalk som bildas. tjänst efter försäljningen av strykjärnet samt i specialbutiker: Reservdelsnummer...
  • Página 50: Tips För Att Spara Energi

    • Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga Tips för att spara av ångfunktionen helt. energi • Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner när ångfunktionen är aktiv bildas Det går åt mest energi när man använder överskottsånga. ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen: • Börja med att stryka de tyger som kräver lägst råd om avfallshantering stryktemperatur. Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med skötselråd på respektive plagg. Innan en använd apparat slängs skall den göras • Anpassa inställningen för ånga efter vald oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt stryktemperatur enligt anvisningarna i denna lokala föreskrifter. Din butik eller kommunen handbok. tillhandahåller exakt information. • Använd endast ångfunktionen vid behov. Denna apparat är märkt i enlighet med Använd om möjligt sprejfunktionen i stället. EU-direktivet 2012/19/EU om avfall • Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och som utgörs av eller innehåller dra ner inställningen för ånga. Då bildas ånga elektriska eller elektroniska produkter. från tyget, snarare än från strykjärnet. Om Föreskrifterna utgör ett ramverk för du torktumlar plaggen före strykning, använd insamling och återvinning av använda programmet för “stryktorrt”.
  • Página 51: Instrucciones Generales De Seguridad

    El presente aparato ha sido diseñado vapor TDa56 “SensorSecure” de Bosch. exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a del mismo. criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando todo su ciclo de vida, lea detenidamente las instrucciones de uso desde la selección de materiales hasta su del aparato y guárdelas para una posible posterior reutilización o reciclado, evaluando consulta posterior. las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y medioambiental. Instrucciones generales de seguridad • No deje la plancha desatendida mientras está conectada a la red. • Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización. • Coloque el aparato sobre una superficie estable. • Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo sobre una superficie estable. • No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser revisada por un servicio de asistencia técnica autorizado antes de utilizarlo de nuevo. • Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier trabajo de reparación que pueda ser necesario, como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica autorizado. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. • Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando está conectada o enfriándose.
  • Página 52: Antes De Usar La Plancha Por Vez Primera

    • Antes de enchufar el aparato a la red, antes de usar la asegúrese de que el voltaje se corresponde plancha por vez primera con el indicado en la placa de características. • Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de la suela. asegúrese de que dispone de una toma de 16 A bipolar con conexión a tierra. Con la plancha desenchufada, llene el depósito • En caso de fundirse el fusible de seguridad, el de la plancha con agua de la red y coloque el aparato quedará fuera de uso. Lleve el aparato regulador de temperatura en la posición “max” a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la • Para evitar que bajo circunstancias desfavorables temperatura seleccionada (el indicador luminoso de la red se puedan producir fenómenos como se apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador de vapor en la posición de vapor máximo la variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación, se recomienda que la plancha y accionando repetidas veces el mando sea conectada a una red con una impedancia Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera máxima de 0,27 Ω. Para más información, de la ropa por si hubiese algo de suciedad en la consulte con su empresa distribuidora de cámara de vapor. energía eléctrica. Durante el primer uso, la plancha puede • No coloque el aparato bajo el grifo para llenar desprender algunos humos y olores; así como el depósito con agua.
  • Página 53: Planchado Sin Vapor

    Cualquier daño causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocará la anulación de la garantía. No utilice agua de condensación de seca d o r as, Nivel de Nivel de vapor aires acondicionados o similares. temperatura recomendado Su plancha ha sido diseñada para usar agua de a “max” e y grifo. Para que la función de la salida del vapor funcione de forma óptima durante más tiempo, * en comparación con el nivel de vapor máximo mezcle agua de red con agua destilada en de una plancha normal Bosch de 2400W proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy Nota: en el nivel de temperatura “•”, la suela dura, mezcle agua de red con agua destilada en no está suficientemente caliente para producir proporción 1:2. vapor, por lo que el regulador de vapor debe ser Para evitar derrame de agua en posición vertical, colocado al nivel para evitar el goteo a través no llenar nunca la plancha por encima de la de la suela. marca de llenado máximo “max”! Spray Preparación para el planchado No use el spray sobre sedas. Retire todos los protectores o etiquetas de la plancha.
  • Página 54: Vapor Vertical

    3. anti-calc vapor vertical El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir la acumulación de cal que se produce durante el planchado con vapor y, de este modo, No proyecte el vapor sobre ropa puesta. prolongar la vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho “anti-cal” no No dirija el vapor a personas o animales detendrá en su totalidad el proceso natural de Coloque el regulador de temperatura al menos acumulación de cal. en la posición “•••”. Mantener la plancha en posición vertical delante de la prenda, a unos 10 cm de distancia. Pulsar a intervalos de 5 segundos el botón “SensorSecure” Espere 10 segundos tras cada ciclo de 4 pulsaciones. La función “SensorSecure” desconecta la plancha cuando no se está agarrando el asa Sistema de de la plancha, incrementando de este modo la seguridad y el ahorro de energía. descalcificación Este función permanecerá desactivada múltiple durante los dos primeros minutos después de enchufar la plancha, mientras ésta Dependiendo del modelo, esta gama está alcanza la temperatura de funcionamiento equipada con los sistemas antical “AntiCalc” selecccionada. (=componentes 1 + 2 + 3). En el caso de que el asa de la plancha no 1. self-clean sea asida, o después de soltar la mano del Cada vez que utilice el regulador de vapor, el asa, la lámpara situada en la parte frontal del sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal asa comenzará a parpadear, indicando que la del mecanismo.
  • Página 55: Consejos Para El Ahorro De Energía

    Suela de Consejos para el protección textil ahorro de energía (Según modelo) La mayor cantidad de energía consumida por una plancha se destina a la producción de vapor. La protección textil se utiliza para el planchado Para reducir el consumo, siga los siguientes con vapor a máxima temperatura de prendas consejos : delicadas, evitando que estas se dañen a elevadas temperaturas. • Comience siempre por las prendas cuyos tejidos requieren una menor temperatura de Así mismo, la utilización del protector elimina planchado. Para ello, consulte la etiqueta de la el uso de un trapo para evitar brillos en tejidos prenda. oscuros. • Regule la salida de vapor de acuerdo con Se recomienda planchar primero una pequeña la temperatura de planchado seleccionada, parte por el reverso para verificar que el siguiendo las instrucciones de este manual. planchado es el deseado. • Planche con vapor solamente si es Para acoplar la suela protectora textil a la estrictamente necesario. plancha, coloque la puntera de la plancha en el interior de la punta de la suela protectora textil y Si es posible, use la salida de spray en lugar presione la parte posterior de la suela protectora del vapor textil hasta que se oiga un “clic”. Para soltar la • Procure planchar las prendas mientras éstas suela protectora textil tirar de la pestaña trasera y están todavía húmedas, reduciendo la salida sacar la plancha.
  • Página 56: Soluciones Para Pequeños Problemas

    1. L lene el depósito de agua. 2. M ecanismo obstruido. 2. C onsulte al Servicio Técnico. Gotea agua por 1. E l regulador de vapor no esta 1. A segúrese de poner el regulador de la suela antes de bien cerrado. vapor en la posición enchufar la plancha. No olvide vaciar el depósito al terminar el planchado. Se desprenden humos 1. E ngrase de algunas piezas 1. E sto es normal y cesarán en pocos y olores al conectar la internas. minutos. plancha por primera vez. Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch B OS C H...
  • Página 57: Instruções Gerais De Segurança

    Obrigado pela compra do ferro a vapor Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico e não deve ser utilizado TDa56 “SensorSecure” da Bosch. para fins industriais. O ferro de engomar foi concebido de acordo leia atentamente as instruções de utilização com critérios ecológicos relacionados com do aparelho e conserve-as para futura o desenvolvimento sustentável, depois da análise de todo o seu ciclo de vida, desde consulta. a selecção do material à sua posterior reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de um ponto de vista técnico, económico e ambiental. Instruções gerais de segurança • Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto estiver ligada à electricidade. • Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho com água, ou antes de tirar a água restante depois da utilização. • O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma superfície estável. • Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o pousa sobre uma superfície estável. • Não utilize a tábua de passar se tiver caído,mostrar sinais visíveis de danos ou se tiver fugas de água. Deverá ser revista por um serviço de assistência técnica autorizado antes de utilizá-la de novo. • Com vista a evitar situações perigosas, qualquer trabalho ou reparação que o aparelho possa necessitar, por exemplo a substituição de um cabo eléctrico danificado, só deverá ser realizado por pessoal qualificado de um Centro de serviço técnico autorizado. • Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou formação sobre como utilizar o aparelho de forma segura e percebam os perigos inerentes. As crianças não devem utilizar este aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
  • Página 58: Antes De Utilizar O Aparelho Pela Primeira Vez

    • Antes de ligar o aparelho à electricidade, antes de utilizar assegure-se de que a voltagem corresponde o aparelho pela ao indicado na placa de características. primeira vez • Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligação à terra. Se utilizar uma extensão, Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecção assegure-se de que dispõe de uma tomada de 16 A bipolar com ligação à terra. da base. • Se se fundir o fusível de segurança, o Com o ferro desligado, encha o depósito com aparelho ficará fora de uso. Para recuperar o água da torneira e posicione o regulador de funcionamento normal, leve o aparelho a um temperatura na posição “max” Serviço de Assistência Técnica autorizado. Ligue o ferro de engomar à rede eléctrica. • Para evitar que baixo circunstâncias Quando o ferro tiver atingido a temperatura desejada (a luz-piloto desliga-se) ligue o vapor desfavoráveis da rede eléctrica possam produzir-se fenómenos como variação colocando o regulador do vapor na posição de da tensão e o piscado da iluminação, é vapor máximo e pressionando o botão recomendável que o ferro a vapor seja Quando utilizar a função do vapor pela primeira desconectado da rede com uma impedância vez, não o faça na roupa, já que o dispensador máxima de 0.27 Ω. Para mais informação, de vapor poderá ter alguma sujidade. consulte com a empresa distribuidora de Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro energia eléctrica.
  • Página 59: Jacto De Vapor

    Definição de vapor aparelho. Todos os danos provocados pela utilização de um dos produtos acima mencionados irão anular a garantia. Não utilize a água condensada de máquinas de Definição de Definição recomendada secar com tambor, aparelhos de ar condicionado temperatura do regulador de vapor ou equivalente. Este aparelho foi concebido para e e ser utilizado com água da torneira. até “max” Para prolongar o óptimo funcionamento da função de vapor, misture a água da rede de *em comparação com a definição máxima abastecimento com água destilada 1:1. Se a de vapor de um ferro 2400 Watt max Bosch água da rede de abastecimento no seu distrito normal for demasiada calcária, misture-a com água Nota: na programação de temperatura “•”, a base destilada 1:2. não está suficientemente quente para produzir Para evitar escapes de agua em posição vertical, vapor, pelo que se deve colocar o regulador de nunca encha o deposito de agua por encima vapor na posição para evitar que comece a do nível máximo “max”! pintar água da base. Preparação para Spray passar a ferro Remova todas as coberturas de protecção ou Não utilize a função spray em peças de seda. etiquetas da base do ferro.
  • Página 60: Sistema Antigotas

    3. anti-calc vapor vertical O cartucho “anti-calc” foi concebido para reduzir a formação de incrustações durante a passagem a ferro com vapor, ajudando assim a prolongar Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a vida útil do seu ferro de engomar. No entanto, a ser usada! o cartucho anti-incrustações não pode remover todas as incrustações que são produzidas Nunca direccione o vapor para pessoas ou naturalmente ao longo do tempo. animais! Coloque o regulador da temperatura no mínimo na posição “•••”. Passar o ferro na vertical, a uma distância de “SensorSecure” 10 cm, e premir várias vezes a tecla , com intervalos mínimos de 5 seg. Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos. A função “SensorSecure” desliga o ferro de engomar quando ninguém está a segurar na respectiva pega, aumentando assim a segurança Sistema de e poupando energia. desincrusta m ento Depois de ligar o ferro de engomar, esta função permanece desactivada durante múltiplo dois minutos enquanto o ferro aquece até à temperatura programada. Dependendo do modelo, esta gama está equipada Logo que solta o ferro de engomar, a luz piloto com o sistema de desincrusta m ento “AntiCalc” na parte da frente da pega começa a piscar, (=componente 1 + 2 + 3).
  • Página 61: Conselhos Para A Economia De Energia

    Cobertura de Conselhos para a protecção em tecido economia de energia (Dependendo do modelo) A maior quantidade de energia consumida por um ferro a vapor esta destinada a produção de A protecção de tecidos é utilizada para passar a vapor. Para reduzir o consumo, siga os seguintes ferro peças delicadas com vapor, à temperatura conselhos: máxima, sem as danificar. • Comece sempre com roupa cujos tecidos Com utilização do protector deixa de ser requerem uma menor temperatura de passar a necessário utilizar um pano para evitar brilho nos ferro. Para isto, consulte a etiqueta. materiais escuros. • Regule a saída do vapor em relação com a Recomenda-se passar a ferro uma secção temperatura de passar a ferro seleccionada, pequena do interior da peça para verificar se é seguindo as instruções deste manual. adequado. • Passe a ferro com vapor sempre e quando é Para fixar o protector de tecidos ao ferro, coloque realmente necessário. Se é possível, utilize a a ponta do ferro na extremidade do protector de saída do spray em vez de utilizar o vapor. tecidos e faça pressão com a outra extremidade do protector para cima, até ouvir um clique. Para • Procure passar a ferro tecidos que ainda estão soltar o protector de tecidos, puxe o clipe situado húmidos, reduzindo a saída de vapor do ferro. atrás para baixo e retire o ferro. O vapor vai ser produzido principalmente pelos tecidos e não a través do ferro. Se utiliza uma A capa de protecção em tecido pode ser máquina de secar roupa antes de passar a ferro,...
  • Página 62: Soluções Para Pequenos Problemas

    2. M ecanismo obstruído. 2. C ontacte o Serviço técnico. Saem gotas de 1. O regulador de vapor não está 1. C ertifique-se que coloca o regulador de fechado correctamente. vapor na posição água pela base do ferro antes de Não se esqueça de esvaziar o o conectar. reservatório quando terminar de passar a ferro. Quando se liga 1. L ubrificação das partes internas. 1. T al é normal e deixará de acontecer em o ferro pela poucos minutos. primeira vez libertam-se fumos e odores. Se as instruções anteriores não solucionarem o problema, entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch B OS C H...
  • Página 63: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Ευχαριστούμε για την αγορά του TDa56 άυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή “SensorSecure” ατμοσίδερου της Bosch. χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική. άυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης της οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για αειφόρος ανάπτυξη, αναλύοντας όλο τον μελλοντική αναφορά. κύκλο ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα ξανά χρησιμοποίηση του ή ανακύκλωση, αξιολογώντας τις πιθανότητες βελτίωσης, από τεχνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής πλευράς. Γενικές οδηγίες ασφαλείας • Άποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη. • Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα προτού γεμίσετε τη συσκευή με νερό και προτού αδειάσετε το υπολειπόμενο νερό μετά τη χρήση. • Άυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια. • Όταν χρησιμοποιείτε όρθιο στήριγμα ή υποστήριγμα, βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγμα της επιφάνειας είναι σταθερό. • Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει πέσει κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς ή έχει διαρροή. Σε αυτή τη περίπτωση πρέπει να ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικού Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί. • Οποιαδήποτε εργασία αλλαγής ή επιδιόρθωσης στη συσκευή, π.χ. αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό ενός Εξουσιοδοτημένου Τεχνικού Σέρβις. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά της ηλικίας των 8 χρονών και άνω, και άτομα με μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο αν επιβλέπονται ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
  • Página 64: Πριν Την Πρώτη Χρήση Του Σίδερου

    • Η χρήση και η σύνδεση της συσκευής στο Πριν την πρώτη ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να γίνεται σύμφωνα χρήση του σίδερου με τις πληροφορίες που αναγράφονται στην ετικέτα με τα χαρακτηριστικά. • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με Άφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή καπάκι προστασίας από το πέλμα του σίδερου. γείωση. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου, Με το σίδερο αποσυνδεδεμένο, γεμίστε τη βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για 16Ά ή δεξαμενή του σίδερου με νερό βρύσης και περισσότερο και ότι έχει πρίζα με γείωση. ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασία στο • Άν καεί η ασφάλεια της συσκευής, αυτή θα “max” παραμείνει εκτός λειτουργίας. Προκειμένου να Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα. την επαναφέρετε στην ομαλή λειτουργία της, Όταν το σίδερο ατμού έχει φτάσει την επιθυμητή προσκομίσετε την σε ένα εξουσιοδοτημένο θερμοκρασία (η λυχνία ένδειξης σβήνει), Τεχνικό Σέρβις. ξεκινήστε τον ατμό ρυθμίζοντας τον διακόπτη • Για να αποφύγετε καταστάσεις, σε περίπτωση ατμού στη θέση μέγιστου ατμού και πιέστε ανεπιθύμητων μεταβολών της τάσης επαναλαμβανόμενα το κουμπί τροφοδότησης, όπως παροδικές πτώσεις Εάν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία του ατμού για τάσης ή διακυμάνσεις της τάσης ρεύματος, πρώτη φορά, μην την εφαρμόσετε στα ρούχα συνιστάται το σίδερο να είναι συνδεδεμένο γιατί μπορεί να υπάρχει ακόμη βρωμιά στη στο σύστημα παροχής ρεύματος με μέγιστη...
  • Página 65: Πλήρωση Της Δεξαμενής Νερού

    Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη χρήση των ανωτέρω προϊόντων καθιστά άκυρη την εγγύηση. Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από το στεγνωτήριο ρούχων, το κλιματιστικό ή παρόμοια Ρύθμιση Προτεινόμενη Ρύθμιση συσκευή. Άυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να θερμοκρασίας του ρυθμιστή ατμού χρησιμοποιεί κανονικό νερό βρύσης. e y a “max” Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία του ατμού, αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:1. Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε νερό βρύσης με *συγκριτικά με τη μέγιστη θέση ατμού ενός απεσταγμένο νερό 1:2. κανονικού σίδερου Bosch με μέγιστη ισχύ Για να μην χυθεί το νερό από τη συσκευή όταν 2400 Watt αυτή βρίσκεται σε κάθετη θέση, ποτέ μην Σημείωση: Η ρύθμιση ρμοκρασίας̃ “•”, δεν είναι γεμίζετε περισσότερο από το επίπεδο “max” αρκετή για να παράγει ατμό η βάση του σίδερου, της δεξαμενής νερού. έτσι ο ρυθμιστής ατμού πρέπει να ρυθμιστεί στη θέση για να εμποδίσει το στάξιμο νερού από τη βάση του σίδερου. Ετοιμαστείτε για σιδέρωμα Ψεκασμός Άφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή προστατευτικό κάλυμμα από την πλάκα. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψεκασμού με μετάξι.
  • Página 66: Πολλαπλό Σύστημα Απασβέστωσης

    6. Ε παναλάβετε τα βήματα 4 και 5 τρεις φορές μέχρι να αδειάσει η δεξαμενή. Κατόπιν κάθετη βολή άτμού συνδέστε το σίδερο και θερμαίνετέ το ξανά μέχρι να εξατμιστεί το υπολειπόμενο νερό. Μην σιδερώνετε ρούχα που έχουν 7. Ά ποσυνδέστε το σίδερο και αφήστε την πλάκα μεταχειριστεί! σίδερουνα κρυώσει. Καθαρίστε την πλάκα σίδερου με ένα υγρό πανί μόνο. Μην κατευθύνεται ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους ή ζώα! 3. anti-calc Ρυθμίστε τη θερμοκρασία τουλάχιστον στη θέση Η κεφαλή “anti-calc” έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα “•••” συσσωρευμένα άλατα που παράγονται κατά τη διάρκεια του σιδερώματος με ατμό, σας βοηθάει Κρατάτε το σίδερο κάθετα σε απόσταση 10 να ευρύνεται τη χρήσιμη ζωή του σίδερου σας. ψμ και πατάτε πολλές φορές το πλήκτρο με Ωστόσο η κεφαλή κατά των αλάτων δεν μπορεί διακοπές τουλάχιστον 5 δευτερολέπτων. να αφαιρέσει όλα τα άλατα που παράγονται Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα μετά από κάθε 4 κανονικά με το χρόνο. κύκλους βολής. “SensorSecure” Πολλαπλό σύστημα απασβέστωσης Η λειτουργία “SensorSecure” σβήνει το σίδερο όταν δεν πιάνετε τη χειρολαβή, αυτό αυξάνει την Άνάλογα με το μοντέλο, αυτή η σειρά είναι ασφάλεια και την εξοικονόμηση ενέργειας. εξοπλισμένη με το σύστημα απασβέστωσης Μετά τη σύνδεση της συσκευής στο ηλεκτρικό...
  • Página 67: Συμβουλές Για Να Διαθέσετε Μια Χρησιμοποιημένη Συσκευή

    Πέλμα προστασίας Συμβουλές για να εξοικονομήσετε ενέργεια υφασμάτων (άνάλογα με το μοντέλο) Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την περισσότερη ενέργεια. Για να μειώσετε τη Η προστασία-υφάσματος χρησιμοποιείται για να χρήση ενέργειας, ακολουθήστε την παρακάτω σιδερώνετε στον ατμό τα ευαίσθητα υφάσματα σε συμβουλή: μέγιστη θερμοκρασία χωρίς να τα καταστρέφετε. • Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα υφάσματα Με την χρήση του προστατευτικού δεν χρειάζεται που απαιτούν τη χαμηλότερη θερμοκρασία κάποιο πανί για να εμποδίσετε τις γυαλάδες σε σιδερώματος. σκούρα υλικά. Ελέγξτε την προτεινόμενη θєρμοκρασία Συνιστάται να σιδερώνετε πρώτα μια μικρή σιδερώματος στην ετικέτα του υφάσματος. περιοχή στην εσωτερική πλευρά του υφάσματος για να εξακριβώσετε αν είναι κατάλληλο. • Ρυθμίστε τον ατμό σύμφωνα με την επιλεγόμενη θερμοκρασία σιδερώματος, Για να εφαρμόσετε το προστατευτικό υφάσματος ακολουθώντας τις οδηγίες στο εγχειρίδιο. στο σίδερο, τοποθετήστε τη μύτη του σίδερου μέσα στην άκρη του προστατευτικού υφάσματος • Χρησιμοποιήστε τον ατμό μόνο όταν και πιέστε το πίσω μέρος του προστατευτικού είναι απαραίτητο. Εάν είναι δυνατόν, προς τα πάνω μέχρι να ακούσετε τον ήχο χρησιμοποιήστε τη λειτουργία σπρέι. „κλικ“. Για να ελευθερώσετε το προστατευτικό • Σιδερώστε τα ρούχα ενώ είναι ακόμα υγρά υφάσματος, τραβήξτε προς τα κάτω το κλιπ στην...
  • Página 68: Οδηγός Για Διόρθωση Λαθών

    θέση ατμού. 2. Δεν υπάρχει νερό στη 2. Γεμίστε τη δεξαμενή. δεξαμενή. 3. Άφαιρεστέ και καθαρίστε τη βελόνα, εάν 3. Ο μηχανισμός εμποδίζεται. αυτό δεν βοηθήσει, επικοινωνήστε με το Τεχνικό Σέρβις. Δεν λειτουργεί το 1. Δεν υπάρχει νερό στη 1. Γεμίστε τη δεξαμενή. Ψέκασμα. δεξαμενή. 2. Επικοινωνήστε με το Τεχνικό Σέρβις. 2. Ο μηχανισμός εμποδίζεται. Βγαίνει νερό από 1. Δεν είναι σωστά κλειστός ο 1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τον διακόπτη την πλάκα πριν διακόπτης ατμού. ατμού στη θέση συνδέσετε το Μην ξεχνάτε να αδειάσετε την δεξαμενή σίδερο. όταν έχετε τελειώσει με το σιδέρωμα. Βγαίνει καπνός όταν 1. Το λιπαντικό από κάποια 1. Μην ανησυχείτε. Θα εξαφανιστεί σε συνδέετε το σίδερο εσωτερικά τμήματα. σύντομο χρονικό διάστημα μετά από τη για πρώτη φορά. πρώτη χρήση. άν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. B OS C H...
  • Página 69: Genel Güvenlik Talimatları

    Bosch TDa56 “SensorSecure” buharlı ütüyü Kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde satın aldığınız için teşekkür ederiz. okuyunuz ve ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız. Kullanım kılavuzları bir çok Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış model için yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra kullanım kılavuzu detaylarında farklılıklar tekrar kullanımına veya geri kazanımına kadar olabilir. lütfen cihazınızın teknik özelliklerine – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir dikkat ederek okuyunuz. üretici firma kalkınma ile ilgili, ekolojik kriterlere uygun kullanım kılavuzu basım tarihinden sonra, olarak tasarlanmıştır. ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, ile değişiklik yapma hakkına sahiptir. sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Genel güvenlik talimatları • Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın. • Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden çıkarınız. • Bu alet sabit bir yüzey üstüne konulmalı ve böyle bir yüzeyde kullanılmalıdır, desteğinin üstüne yerleştirildiğinde desteğin altındaki yüzey sabit olmalıdır. • Düşürüldüğü, üstünde hasar izleri görüldüğü veya su kaçırdığı zaman bu ütüyü kullanmayın. Tekrar kullanılmadan önce yetkili bir Teknik Servis Merkezi tarafından kontrol edilmelidir. • Bu aletin üstündeki elektrik kablosu kullanıcı tarafından değiştirilmemelidir. Eğer bu kablo hasar görür ve değiştirilmesi gerekirse, bu işlem yetkili Teknik Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. • Aletin güvenli şekilde kullanımıyla ilgili bilgilendirme yapılması ve olası tehlikelerin anlaşılması ya da kullanımın gözetim altında yürütülmesi koşuluyla 8 yaş ve üstü çocuklar, fiziksel, duyusal ve zihinsel yeterlilikleri düşük olan ve deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişiler bu aleti kullanabilir. Çocukların aleti kurcalaması kesinlikle tehlikeli ve sakıncalıdır. Çocukların temizlik ve kullanıcı bakımı...
  • Página 70: Ütünün Ilk Kullanımından Önce

    • Aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın ütünün ilk özellikler plakasında belirtilen değere kullanımından önce uygunluğunu kontrol edin. • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun Taban levhasından etiketleri veya koruyucu kaplamaları çıkarın. toprak bağlantısı olan bir 16 A çift kutuplu prizi olmalıdır. Ütünün fişi takılı değilken su tankını musluk • Bu alete takılı güvenlik sigortası atarsa, alet suyuyla doldurunuz ve ısı kontrol göstergesini çalışmayacaktır. Normal çalışma durumuna “max” olarak ayarlayınız. döndürmek için bu alet, yetkili bir Teknik Servis Cihazı prize takınız. Buharlı ütü istenilen ısıya Merkezi’ne götürülmelidir. ulaştığında (gösterge ışığı kapanır), buhar • Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık ayarlayıcıyı maksimum buhar seviyesi “2” ye ayarlayarak ve butonuna art arda basarak dalgalanmaları gibi elverişsiz şebeke şartlarından kaçınmak için ütünün 0.27 Ω. buhar fonksiyonunu başlatınız. Gerekirse kullanıcı, güç kaynağı şirketinden Buhar fonksiyonunu ilk defa kullanırken, bağlantı noktasında sistem empedansı çamaşırlarınızın üzerinde uygulamayınız; buhar isteyebilir. haznesinde kir olabilir. • Bu alet su doldurulmak için asla musluk altında Ütüyü ilk çalıştırdığınızda, ütünüz kokabilir ve hafif tutulmamalıdır.
  • Página 71: Şok Buhar

    1. Ü tünün fişini ana prizden çıkarın, buhar ayarını Buhar ayarı konumuna getirin ve su haznesini su ile doldurun. 2. S ıcaklık seçme düğmesini “max” konumuna getirin ve ütünün fişini takın. Sıcaklık ayarı Tavsiye Edilen Buhar 3. G erekli ısınma süresinin ardından, ışıksöner. Kumandası Ayarı Sonrasında, ütüyü fişten çekiniz (çok önemli!). 4. Ü tüyü bir lavabo üzerinde tutunuz. Haznenin “maks” e ve su kapasitesinin yaklaşık üçte biri buharlaşana kadar “clean” düğmesinebasınız. Kaynayan su *2400 Watt maks Bosch ütünün maksimum ve buhar, orada olabilecek tartar ve tortuları buhar ayarına oranla. taşıyarak dışarı çıkacaktır. Not: “•” sıcaklık ayarında ütü tabanı, buhar 5. “ Clean” düğmesini bırakınız ve ütüyü birkaç üretilebilmesi için yeterince sıcak değildir bu saniye hafifçe sallayınız, nedenle ütü tabanından su gelmesini önlemek için jeneratör konumuna getirilmelidir. BOSC H...
  • Página 72: Damlama Emniyeti

    6. 4 ve 5. adımları hazne boşalana kadar üç kere Kumaş koruyuculu tekrar ediniz. Kalan su buharlaşana kadar ütü tabanı kapağı ütüyü fişe takınız ve tekrar ısıtınız. 7. Ü tüyü fişten çekiniz ve tabanınısoğumaya bırakınız. Ütü tabanını nemli bir pamuklu bezle (Modele bağlı olarak) temizleyiniz. Kumaş koruma, hassas giysilerin buharlı ütüleme 3. anti-calc modunda maksimum sıcaklıkta zarar görmemesi için kullanılır. “anti-calc” kartuflu, buharlı ütüleme sırasında oluflan birikmifl kirecin azaltılması ve böylece Koruyucunun kullanılması ile koyu renkli kumaşlarda parlamayı önlemek için kullanılan ütünün kullanım ömrünün uzatılması için tasarlanmıfltır. Bununla birlikte “anti-calc” bez gerekliliği de ortadan kalkar. kartuflu, zamanla doğal olarak oluflan tüm kirecin Uygun olup olmadığını görmek için ütülemeye temizlenmesini sağlamaz. başlamadan önce giysinin iç tarafında küçük bir bölgede denenmelidir. Kumaş koruyucuyu ütüye takmak için ütünün uç kısmını kumaş koruyucunun arka kısmına hafifçe “SensorSecure” oturtun ve klik sesi duyulana kadar koruyucunun arka kısmını yukarıya doğru bastırın. Kumaş koruyucuyu çıkartmak için arka kısımdaki klipsi “SensorSecure” fonksiyonu ütüden elinizi aşağāya doğru çekin ve ütüyü çıkartın. çektiğinizde ütüyü otomatik olarak kapatır bu da Kumaş koruyucu ek taban bayilerden veya güvenliği arttırırken enerji tasarrufu sağlar. müşteri hizmetlerinden Satın alınabilir: Cihaz fişe takıldıktan sonra bu fonksiyon ilk iki dakika boyunca, ütü ayarlanan sıcakl āa...
  • Página 73: Enerji Tüketimi Açısından Verimli Kullanımına Ilişkin Bilgiler

    1. T ankı doldurunuz. 2. M ekanizma tıkanmış. 2. T eknik Servis'e başvurunuz. Ütü 1. B uhar ayarlayıcı tam olarak 1. B uhar ayarlayıcıyı konuma getirdiğinizden çalıştırılmadan kapanmamış. emin olunuz önce su Ü tülemeyi bitirdikten sonra tankı tabandan akıyor. boşaltmayı unutmayınız. Ütünün ilk 1. İ ç kısımdaki bazı parçaların 1. E ndişelenmeyin. İlk kullanımdan kısa bir çalıştırılma s ında yağlanması. süre sonra duman kaybolacaktır. buhar çıkıyor. Eğer yukarıdaki bilgiler sorunu çözmezse, yetkilibir teknik servis merkezini arayın. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz. BOSC H...
  • Página 74 click...
  • Página 76 002 TDA56 SensorSecure...12L 11/12 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,es,pt,el,tr...

Este manual también es adecuado para:

Tda5680

Tabla de contenido