Weller WXDP 120 Robust Traducción Del Manual Original

Weller WXDP 120 Robust Traducción Del Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para WXDP 120 Robust:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

WXP 65, WXP 80, WXP 120, WXP 200,
WXMP (MS), WXMT (MS), WXDP 120,
WXDP 120 Robust, WXDV 120
D E Originalbetriebsanleitung
G B Translation of the original instructions
E S Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
I T
Traduzione delle istruzioni originali
P T Tradução do manual original
N L Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning
i original
D K Oversættelse af den originale
brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden
käännös
G R Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
T R Orijinal işletme talimatı çevirisi
C Z Překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
H U Eredeti használati utasítás fordítása
S K Preklad pôvodného návodu
na použitie
S L Prevod izvirnih navodil
E E algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
B G Превод на оригиналната
инструкция
RO Traducere a instructiunilor
originale
H R Prijevod originalnih uputa
R U Оригинальное руководство по
эксплуатации
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weller WXDP 120 Robust

  • Página 1 WXP 65, WXP 80, WXP 120, WXP 200, WXMP (MS), WXMT (MS), WXDP 120, WXDP 120 Robust, WXDV 120 D E Originalbetriebsanleitung C Z Překlad původního návodu k používání G B Translation of the original instructions PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej E S Traducción del manual original H U Eredeti használati utasítás fordítása FR Traduction de la notice originale S K Preklad pôvodného návodu...
  • Página 2 Lieferumfang Rozsah dodávky Included in delivery Zakres dostawy Piezas suministradas Szállítási terjedelem Fourniture Rozsah dodávky Dotazione Obseg pošiljke Fornecimento Tarne sisu Omvang van de levering Piegādes komplekts Leveransomfattning Komplektas D E Betriebsanleitung T R Kullanım kılavuzu G B Operating Instructions C Z Návod k použití...
  • Página 3 For more information about tip type series please visit www.weller.de/tips. WXP 200 Tip type series XHT T0052920599 WDH 31 T0051515899 SW 17 T0058741753 XHT D 5,0 x 1,2 mm T0051384199 T0054480199 WXMP / WXMP (MS) Tip type series RT WXMP T0052920399...
  • Página 4 Lieferumfang Rozsah dodávky Included in delivery Zakres dostawy Piezas suministradas Szállítási terjedelem Fourniture Rozsah dodávky Dotazione Obseg pošiljke Fornecimento Tarne sisu Omvang van de levering Piegādes komplekts Leveransomfattning Komplektas D E Betriebsanleitung T R Kullanım kılavuzu G B Operating Instructions C Z Návod k použití...
  • Página 5 Technische Daten | Sicherheitshinweise | Menüführung | Deutsch Pflege und Wartung | Garantie Technical Data | Safety information | Menu navigation | English Care and maintenance | Warranty Datos Técnicos | Advertencias de seguridad | Guía de menú | Español Cuidado y mantenimiento | Garantía Caractéristiques Techniques | Consignes de sécurité...
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen. Der Lötkolben darf nur mit den Weller WX Versorgungseinheiten betrieben werden. „ Führen Sie keine Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen aus. Antistatische Kunststoffe „...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Zu Ihrer Sicherheit Warnung! Feuer und Explosionsgefahr Brandgefahr durch heiße Werkzeuge Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. „ Legen Sie heiße Löt- oder Entlötspitzen weder auf die Arbeitsfläche oder auf Kunststoffflä- „ chen noch lassen Sie sie dort zurück. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Betrieb.
  • Página 8: Pflege Und Wartung

    Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und tragen Sie eine Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das „ Schutzbrille. Lötsystem aus oder verwenden Sie die Weller Funktion zur Temperaturabsenkung bei Behandlung der Lötspitzen Nichtgebrauch. Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive „...
  • Página 9: Technische Daten

    Personen Eingriffe 479 BGB. vorgenommen wurden. Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften Technische Änderungen vorbehalten! wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Halt- Bitte informieren Sie sich unter barkeitsgarantie von uns schriftlich und unter www.weller-tools.com. Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben...
  • Página 10: For Your Safety

    The soldering iron may only used in combination with Weller WX Supply Units. „...
  • Página 11: Specified Conditions Of Use

    For your safety Warning! Fire and explosion hazard! Hot tools represent a fire hazard Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. „ Do not place or leave the hot soldering or desoldering tip on the worktop or on plastic surfaces. „...
  • Página 12: Care And Maintenance

    Caution! fitted properly. Please be sure to read and follow the operating Select as low a working temperature as „ instructions for your Weller WX Supply Unit. possible. Select the largest possible soldering tip shape „ for the application. Rule of thumb: the soldering tip should be roughly as large as the soldering pad.
  • Página 13: Technical Data

    Subject to technical alterations and amendments. We shall only be liable for claims arising from a warranty For more information please visit furnished by us if the quality or durability warranty has www.weller-tools.com. been furnished by use in writing and using the term...
  • Página 14: Por Su Propia Seguridad

    Únicamente está permitido conectar el soldador a unidades de alimentación WX de Weller. „...
  • Página 15: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    Por su propia seguridad ¡Advertencia! Peligro de incendio y explosión! Peligro de incendio debido a herramientas o utensilios calientes Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de seguridad. „ No colocar las puntas de soldar o desoldar sobre la mesa de trabajo o sobre superficies de „...
  • Página 16: Soldar Y Desoldar

    „ Aplicar un poco de estaño a la punta de soldar „ el equipo soldador y usar la función Weller de cuando la ponga en funcionamiento por primera reducción de temperatura en caso de inactividad. vez. De esta forma podrá eliminar capas de óxido Aplicar estaño a la punta de soldar antes de...
  • Página 17: Datos Técnicos

    ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de técnicas! garantía cuando la garantía de compra y vida útil del Para más información visite nuestra web: aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y www.weller-tools.com. utilizando el término „Garantía“.
  • Página 18: Pour Votre Sécurité

    ! Utilisez le fer à souder uniquement avec les unités d‘alimentation Weller WX. „...
  • Página 19: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Pour votre sécurité Avertissement ! Risque d‘incendie et d‘explosion! Risque d‘incendie dû aux outils chauds En cas de non utilisation de l‘outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de „ sécurité. Ne placez ou ne laissez pas les pannes de soudage/dessoudage chaudes sur la surface de „...
  • Página 20: Entretien Et Maintenance

    „ yeux et portez des lunettes de protection. longues pauses de travail ou utiliser la fonction Traitement des pannes Weller de réduction de température en cas de non utilisation. Lors de la première mise en température, „ étamer la panne pour supprimer les couches Enduire la panne de matériau d‘apport de...
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    La garantie que nous accordons n‘est valable que Sous réserve de modifications techniques ! dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité Pour plus d‘informations, consulter a fait l‘objet d‘une confirmation écrite par nos soins et www.weller-tools.com.
  • Página 22: Per La Sicurezza Dell'utente

    Il saldatore andrà utilizzato esclusivamente con le unità di alimentazione Weller WX. „ Non effettuare lavori su elementi sotto tensione. Le plastiche antistatiche vengono fornite per „...
  • Página 23: Utilizzo Conforme

    Per la sicurezza dell‘utente Avviso! Pericolo di incendio e di esplosione! Pericolo d‘incendio a causa di utensili caldi In caso di non utilizzo, l‘utensile di saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di „ sicurezza. Non posizionare né lasciare le punte saldanti/dissaldanti calde sulla superficie di lavoro o su „...
  • Página 24: Cura E Manutenzione

    Attenzione! Selezionare la temperatura di lavoro più bassa Leggere e rispettare le Istruzioni per l‘uso „ dell‘unità di alimentazione Weller WX utilizzata. possibile. Scegliere per l‘applicazione la punta saldante con „ la forma più grande possibile Regola empirica: approssimativamente grande quanto il pad di saldatura.
  • Página 25: Dati Tecnici

    §§ 478, 479 BGB. Con riserva di modifiche tecniche. Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la ga- Per ulteriori informazioni: ranzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore www.weller-tools.com. per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“.
  • Página 26: Para A Sua Segurança

    O ferro de solda apenas deve ser operado com as unidades de alimentação Weller WX. „...
  • Página 27: Grupos De Utilizadores

    Para a sua segurança Aviso! Incêndio e explosão! Perigo de incêndio devido a ferramentas quentes Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. „ Não pouse ou deixe as pontas de soldar/dessoldar quentes sobre a superfície de trabalho ou „...
  • Página 28: Conservação E Manutenção

    Aplicar solda no primeiro aquecimento à ponta de „ função Weller para a redução da temperatura solda selectiva e que pode ser estanhada. Esta durante a não utilização solda elimina as camadas de óxido criado durante Humedece a ponta, antes de pousar o ferro de „...
  • Página 29: Características Técnicas

    478, 479 do código civil alemão. qualificado. Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a Reservado o direito a alterações técnicas! responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração Informe-se em tiver sido fornecida por nós por escrito e com utilização www.weller-tools.com.
  • Página 30: Voor Uw Veiligheid

    De soldeerbout mag alleen met de Weller WX voedingseenheden gebruikt worden. „ Voer geen werkzaamheden aan onder spanning staande delen uit. Antistatische kunststoffen „...
  • Página 31: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Voor uw veiligheid Waarschuwing! Brand- en explosiegevaar! Brandgevaar door hete gereedschappen Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder. „ Leg de hete soldeer- of soldeerruimpunten noch op het werkvlak noch op kunststof vlakken en „ laat ze daar ook niet liggen. Vermijd het per ongeluk gebruiken.
  • Página 32: Solderen En Soldeerruimen

    Attentie! Controleer altijd of de soldeerpunten goed vast „ Lees en neem nota van de gebruiksaanwijzing zitten. van de gebruikte Weller WX voedingseenheid. Stel de werktemperatuur zo laag mogelijk in. „ Kies de voor de toepassing grootst mogelijke „ soldeerpuntvorm Vuistregel: ca.
  • Página 33: Technische Gegevens

    §§ 478, 479 BGB. werden. Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen Technische wijzigingen voorbehouden! aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie Gelieve u te informeren op door ons schriftelijk en met vermelding van het begrip www.weller-tools.com. „Garantie“ afgegeven werd.
  • Página 34: För Din Säkerhet

    Utför aldrig arbete på strömförande delar. Antistatisk plast innehåller ledande fyllmaterial „ som förhindrar statiska urladdningar. Det minskar emellertid plastens isolerande egenskaper. Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. „ Om elverktygets anslutningskabel är skadad kan den inte bytas ut; elverktyget ska då...
  • Página 35: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    För din säkerhet Varning! Brand- och explosionsrisk! Brandrisk på grund av heta verktyg När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras i säkerhetshållaren. „ Lägg aldrig heta löd- eller avlödningsspetsar på arbetsytan eller ytor av plast. „ Vidta åtgärder för att undvika att verktyget oavsiktligt aktiveras. Koppla från lödverktyget från „...
  • Página 36 För din säkerhet Lödning och avlödning ordentligt täckt med lod. Varning! Använd inga aggressiva flussmedel. „ Läs igenom bruksanvisningen till den Weller WX-försörjningsenhet som används. Kontrollera alltid att lödspetsen sitter som den „ ska. Välj en så låg arbetstemperatur som möjligt.
  • Página 37: Tekniska Data

    ångerrätt enligt §§ 478, 479 BGB. gälla. Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om Med reservation för tekniska ändringar. kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av Mer information hittar du på oss under begreppet ”garanti”. www.weller-tools.com.
  • Página 38: For Din Sikkerheds Skyld

    Udfør aldrig arbejde på dele, som står under spænding. Antistatiske kunststoffer er forsynet „ med ledende fyldstoffer, for således at undgå statiske ladninger. Derved forringes samtidig kunststoffets isolerende egenskaber. Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. „ Hvis elværktøjets tilslutningsledning er beskadiget, kan den ikke udskiftes; elværktøjet skal „...
  • Página 39: Tiltænkt Formål

    For din sikkerheds skyld Advarsel! Brand- og eksplosionsfare! Brandfare på grund af varmt værktøj Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedsholderen, når det ikke bruges. „ Varme lodde- eller aflodningsspidser må ikke lægges på arbejdsfladen eller på kunststof-flader, „ ligesom de ikke må efterlades der. Undgå...
  • Página 40: Pleje Og Vedligeholdelse

    Anvend ikke for aggressive flusmidler. „ Bemærk! Sørg altid for, at loddespidserne sidder korrekt. „ Læs og overhold betjeningsvejledningen til den anvendte Weller WX forsyningsenhed. Vælg en så lav arbejdstemperatur som mulig. „ Vælg den størst mulige loddespidsform i forhold „ til formålet Tommelfingerregel: ca.
  • Página 41: Tekniske Data

    §§ 478, 479 BGB (tysk ret). Forbehold for tekniske ændringer! Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaf- Mere information fås på fenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os www.weller-tools.com. under anvendelse af begrebet „Garanti“.
  • Página 42: Turvallisuutesi Takaamiseksi

    Lue oheiset turvallisuusohjeet, tämän käyttöohjekirjan turvallisuusohjeet sekä ohjainlaitteen „ mukana olevat ohjeet täydellisesti läpi ennen ohjainlaitteen käyttöönottoa ja noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä. Juotoskolvia saa käyttää vain Weller WX-syöttöyksiköiden kanssa. „ Älä tee mitään töitä jännitteenalaisiin osiin. Antistaattisissa muoveissa on johtavia täyteainei- „...
  • Página 43: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Turvallisuutesi takaamiseksi Varoitus! Palo- ja räjähdysvaaran! Palovaara kuumien työkalujen takia Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun lopetat työkalun käytön. „ Älä aseta kuumia juotos- tai irrotuskärkiä työpöydälle tai muovipinnoille äläkä myöskään säilytä „ niitä sellaisilla pinnoilla. Vältä tahatonta käyttöä. Kytke juotostyökalut käytön jälkeen jännitteettömiksi. „...
  • Página 44 Kytke pitempien työtaukojen yhteydessä „ Juotoskärkien käsittely juotosjärjestelmä pois päältä tai käytä Kostuta ensimmäisen kuumennuksen „ Weller-toimintoa, joka alentaa lämpötilaa yhteydessä selektiivinen ja tinattava juotoskärki käyttötaukojen ajaksi. juotteella. Tämä poistaa juotoskärjestä Kostuta kärki juotteeseen, ennen kuin laitat „ varastoinnin takia muodostuneet oksidikerrok- juotoskolvin pidemmäksi ajaksi säilytykseen.
  • Página 45: Tekniset Arvot

    Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisi- tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. in ostajan regressioikeuksiin. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun Lisätietoja saat osoitteesta olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti www.weller-tools.com.
  • Página 46: Για Τη Δική Σας Ασφάλεια

    τη θέση σε λειτουργία της μονάδας ελέγχου και προσέξτε τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται εκεί. Το έμβολο συγκόλλησης επιτρέπεται να λειτουργήσει μόνο με τα τροφοδοτικά WX της Weller. „ Μην εκτελείται καμία εργασία σε μέρη που βρίσκονται υπό τάση. Για την παρεμπόδιση των...
  • Página 47: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Για τη δική σας ασφάλεια Προειδοποιηση! Πυρκαγιάς και έκρηξης! Κίνδυνος πυρκαγιάς από τα καυτά εργαλεία Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης σε περίπτωση μη χρήσης πάντοτε στη βάση „ εναπόθεσης ασφαλείας. Μην αποθέτετε τις καυτές ακίδες συγκόλλησης ή αποκόλλησης στην επιφάνεια εργασίας ή σε „...
  • Página 48 „ εργασίας το σύστημα συγκόλλησης ή χρησιμοποιείτε τη Κατά την πρώτη θέρμανση προσθέστε στη „ λειτουργία της Weller για τη μείωση της θερμοκρασίας σε επικασσιτερωνόμενη ακίδα συγκόλλησης λίγο συγκολλητικό περίπτωση μη χρήσης. κράμα (καλάι). Αυτό απομακρύνει τυχόν οξειδώσεις και Υγράνετε την ακίδα με το συγκολλητικό κράμα (καλάι), ρύπανση...
  • Página 49 ειδικευμένα άτομα. Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύνη Με επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών! μόνο, όταν η εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη διεύθυνση έχει δοθεί από εμάς γραπτά και με τη χρήση του όρου www.weller-tools.com.
  • Página 50: Güvenlik Önlemleri

    „ güvenlik uyarılarını ve kontrol ünitenizin talimatlarında yer alan uyarıları eksiksiz şekilde okuyunuz ve bu belgelerde belirtilen koruyucu önlemleri dikkate alınız. Havya çubuğu yalnızca Weller WX besleme üniteleri ile çalıştırılmalıdır. „ Gerilim altında bulunan parçalarda çalışmayınız. Antistatik plastikler, iletken dolum „...
  • Página 51 Güvenlik önlemleri Uyari! Yangın ve patlama tehlikesi! Sıcak aletler nedeniyle yanma tehlikesi Havya aletini kullanmadığında her zaman güvenlikli göze yerleştiriniz. „ Sıcak lehimleme veya lehim çıkarma uçlarını asla çalışma yüzeyi veya plastik yüzeyler üzerinde „ bırakmayınız ve asla gözetiminiz olmadan bu yerleri terketmeyiniz. Gözetimsiz işletimden kaçınınız.
  • Página 52 Lehimleme ve lehim çıkartma (yumuşatıcılar) kullanmayınız. Dikkat! Havya uçlarının her zaman usulüne uygun „ Kullanılan her bir Weller WX besleme ünitesine konumda olmasına dikkat ediniz. ait kullanım kılavuzunu okuyun ve dikkate alın. Mümkün olduğunca düşük bir çalışma sıcaklığı „ seçiniz.
  • Página 53: Teknik Veriler

    Bu durum §§ 478, 479 BGB‘ye tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği taktirde iptal göre satıcının müracaat hakkı için geçerli değildir. olur. Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık ga- Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! rantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak Lütfen adresinden bilgi alınız belirtilmişse geçerlidir. www.weller-tools.com.
  • Página 54: Pro Vaši Bezpečnost

    Vašemu řídicímu zařízení a dodržujte preventivní opatření v nich uvedená. Pájedlo smí být provozováno pouze s napájecími jednotkami Weller WX. „ Nemanipulujte se součástmi, které jsou pod napětím. Aby nedocházelo k hromadění...
  • Página 55: Použití V Souladu S Určením

    Pro vaši bezpečnost Varování! Nebezpečí požáru a výbuchu! Nebezpečí požáru - horké nástroje! Pokud pájedlo nepoužíváte, vždy jej odložte na bezpečnou odkládací plochu. „ Neodkládejte horké pájecí nebo odpájecí hroty na pracovní plochu nebo na povrchy z plastu, „ ani je tam nenechávejte ležet. Zabraňte neúmyslnému spuštění.
  • Página 56 Chraňte svůj řádně pocínujete. zrak a noste ochranné brýle. V případě delší přestávky v práci pájecí systém „ vypněte, nebo použijte funkci Weller pro snížení Manipulace s pájecími hroty teploty při nepoužívání. Při prvním zahřátí smáčejte selektivní a „...
  • Página 57: Technické Údaje

    To neplatí pro nárok kupujícího na nekvalifikovaných osob. regres dle §§ 478, 479 BGB (německého občanského Technické změny vyhrazeny! zákoníku). Bližší informace naleznete na stránkách Ze záruky ručíme jen tehdy, když jsme záruku na jakost www.weller-tools.com. a trvanlivost uvedli písemně a za použití pojmu „Záruka“.
  • Página 58 ładunków elektrostatycznych. Powoduje to również zmniejszenie właściwości izolacyjnych tworzywa. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. „ W przypadku uszkodzenia przewodu podłączeniowego elektronarzędzia nie można go „...
  • Página 59: Grupy Użytkowników

    Na temat Państwa bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Nebezpečí požáru a výbuchu! Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane przez gorące narzędzia Nieużywaną lutownicę należy zawsze odłożyć na podstawkę. „ Nie wolno odkładać i pozostawiać gorących grotów lutowniczych/odlutowujących na po- „ wierzchni roboczej ani na powierzchniach z tworzywa sztucznego. Należy unikać...
  • Página 60 „ wyłączyć system lutowniczy lub zastosować Przy pierwszym rozgrzewaniu należy zastosować „ funkcję systemu Weller, polegającą na obniżeniu selektywny, dający się ocynować grot ze stopem temperatury na czas nieużywania urządzenia. lutowniczym. Umożliwi to usunięcie z grota warstw tlenków i zanieczyszczeń powstałych w wyniku Przed odłożeniem lutownicy na dłuższy czas...
  • Página 61: Dane Techniczne

    Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowia- Producent zastrzega prawo do wprowadzenia zmian damy tylko wówczas, jeśli wydana została przez nas technicznych! pisemna gwarancja jakości lub trwałości z użyciem Więcej informacji uzyskają Państwo na stronie pojęcia „Gwarancja“. www.weller-tools.com.
  • Página 62: Az Ön Biztonsága Érdekében

    „ vezetőképes töltőanyaggal vannak ellátva a statikus feltöltődés kialakulásának elkerülésére. Ezáltal azonban a műanyag szigetelőképessége csökkent. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet javításokat a készüléken. „ Ha az elektromos szerszám tápkábele sérült, az nem cserélhető; az elektromos eszközt le „...
  • Página 63: Rendeltetésszerű Használat

    Az Ön biztonsága érdekében Vigyázat! Tűz- és robbanásveszély! Tűzveszély a forró eszközök miatt Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba. „ Ne tegye a forró pákát vagy csipeszt a munkalapra vagy műanyag felületre, és ne is hagyja ott „...
  • Página 64: Ápolás És Karbantartás

    Forrasztás és kiforrasztás Ne használjon túl agresszív folyasztószert. „ Figyelem! Mindig ügyeljen a forrasztócsúcsok helyes „ Olvassa el és tartsa be a mindenkori Weller illeszkedésére. WX tápegység kezelési útmutatóját. A munkahőmérsékletet a lehető legalacsonyab- „ bra válassza. Válassza a lehető legnagyobb pákahegyet az „...
  • Página 65: Műszaki Adatok

    478, 479 szerinti viszontkereseti igényére. rajta módosításokat. Az általunk rendelkezésre bocsátott garancia értelmében A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! csak akkor állunk jót, ha a készülék tulajdonságaira és További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra tartósságára vonatkozó garanciát írásba foglaltuk és a www.weller-tools.com.
  • Página 66: Pre Vašu Bezpečnosť

    Spájkovacia rúčka sa smie prevádzkovať len s napájacími jednotkami Weller WX. „ Nevykonávajte žiadne práce na dieloch, ktoré sú pod napätím. Aby nedochádzalo k hroma- „...
  • Página 67: Používanie V Súlade S Určeným Účelom Použitia

    Pre vašu bezpečnosť Výstraha! Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! Nebezpečenstvo vzniku požiaru v dôsledku horúcich nástrojov Keď spájkovačku nepoužívate, odložte ju vždy do bezpečnostného stojana. „ Horúce spájkovacie alebo odspájkovacie hroty nepokladajte na pracovnú plochu ani na „ plastové plochy, ani ich tam nenechávajte. Vyvarujte sa neúmyselnému uvedeniu do prevádzky.
  • Página 68: Ošetrovanie A Údržba

    Pri dlhších prestávkach v práci spájkovací „ Manipulácia so spájkovacími hrotmi systém vypnite alebo použite funkciu Weller na zníženie teploty pri nepoužívaní. Pri prvom zahrievaní naneste na selektívny a „ pocínovateľný spájkovací hrot spájku. Táto Predtým, ako spájkovaciu rúčku na dlhší čas „...
  • Página 69 Neplatí to pre regresné nároky kupujúceho v zmysle §§ vykonané zásahy nekvalifikovanými osobami. 478, 479 BGB (nemecký občiansky zákonník). Technické zmeny vyhradené! Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade, Informujte sa prosím na internetovej stránke ak sme záruku spoľahlivosti alebo trvanlivosti písomne www.weller-tools.com.
  • Página 70: Za Vašo Varnost

    „ napolnjeni s prevodnim polnilom, ki preprečuje nabiranje statičnega naboja. Izolacijske sposobnosti umetnega materiala so zato manjše. Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. „ Kadar je priključna napeljava električnega orodja poškodovana, je ni mogoče nadomestiti; „...
  • Página 71: Uporaba V Skladu S Predpisi

    Za vašo varnost Opozorilo! Nevarnost požara ali eksplozije! Nevarnost požara zaradi vročih orodij Če spajkalnika ne potrebujete, ga vedno odložite v varovalni odlagalnik. „ Vročih spajkalnih/odspajkalnih konic ne odlagajte in ne puščajte na delovni ali plastični površini. „ Poskrbite, da ne more priti do nenamernega vklopa. Spajkalnike, ki jih ne uporabljate, odklopite „...
  • Página 72: Nega In Vzdrževanje

    Statusna svetleča dioda mora biti Opozorilo! ugasnjena. Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. Odspajkalnik: Sesalne šobe zamenjajte v toplem stanju, uporabite šobo odspajkalnika PDN. Iz var- nostnih razlogov priporočamo čiščenje odspajkal-...
  • Página 73: Tehnični Podatki

    478, 479 BGB. PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! V garanciji, ki smo jo izdali mi, jamčimo le, če smo pisno Podrobnejše informacije najdete na spletni strani izdali garancijo za kakovost ali trajnost ob uporabo pojma www.weller-tools.com. „Garancija“.
  • Página 74: Teie Ohutuse Huvides

    Lugege enne seadme kasutuselevõttu täielikult läbi lisatud ohutusjuhised, selle kasutusju- „ hendi ohutusjuhised ja Teie juhtseadme kasutusjuhis ning pidage kinni nendes nimetatud ettevaatusmeetmetest. Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller WX toiteplokkidega. „ Ärge töötage pinge all olevate osadega. Antistaatilised plastmassid on staatiliste laengute „...
  • Página 75 Teie ohutuse huvides Hoiatus! Tulekahju- ja plahvatusoht! Tulekahjuoht kuumade instrumentide tõttu Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati ohutushoidikule. „ Ärge asetage kuumi joote- või lahtijooteotsikuid ei tööpinnale ega plastpindadele ega jätke neid „ sinna. Vältige seadme juhuslikku kasutamist. Lülitage jootetööriist mittekasutamisel vooluvõrgust „...
  • Página 76 Teie ohutuse huvides Jootmine ja lahtijootmine Ärge kasutage liiga tugevatoimelisi jooterä- „ Tähelepanu! busteid. Lugege läbi ja järgige kasutatava Welleri WX Kontrollige alati jooteotsikute asendi õigsust. „ toiteploki kasutusjuhendit. Valige võimalikult madal töötemperatuur. „ Valige tööks suurim võimalik jooteotsiku vorm „...
  • Página 77: Tehnilised Andmed

    §§ 478, 479 BGB. juures muudatusi. Meie antud garantii osas vastutame me ainult siis, kui Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! oleme andnud kirjalikus vormis omaduste ja säilivuse ga- Lisainfot leiate veebilehel rantii ning garantii on antud, kasutades mõistet „Garantii“. www.weller-tools.com.
  • Página 78: Jūsu Drošībai

    „ norādes, šajā lietošanas instrukcijā ietvertās drošības norādes, kā arī vadības ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības pasākumus. Lodāmuru drīkst izmantot tikai ar „Weller” sērijas WX barošanas ierīci. „ Nelodējiet daļas, kas pieslēgtas strāvai. Lai izvairītos no statiskās uzlādes, antistatiskās „...
  • Página 79 Jūsu drošībai Brīdinājums! Uguns un sprādzienbīstamība! Karstu instrumentu izraisīta ugunsbīstamība Laikā, kad lodāmurs netiek izmantots, vienmēr novietojiet to uz drošības paliktņa. „ Nenovietojiet un neatstājiet karstas lodgalvas vai izlodēšanas galvas uz darbvirsmas vai arī uz „ plastmasas virsmām. Raugiet, lai ierīce nevarētu ieslēgties nejauši. Ja lodāmurs netiek izmantots, atslēdziet tā „...
  • Página 80: Apkope Un Kopšana

    Jūsu drošībai Lodēšana un izlodēšana līdzekļus. Uzmanību! Vienmēr raugiet, lai lodgalvas būtu pareizi „ Izlasiet un ievērojiet izmantotās „Weller” WX novietotas. barošanas vienības lietošanas instrukciju. Izvēlieties iespējami zemāku darba „ temperatūru. Darbam izvēlieties lielāko iespējamo lodgalvas „ formu. Pamata nosacījums: aptuveni vienā lielumā ar Brīdinājums!
  • Página 81: Tehniskie Dati

    Vācijas Civilkodeksa 478.– 479. veic ierīces izmaiņas. § nosacījumiem. Paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas! Saskaņā ar sniegto garantiju mēs esam atbildīgi tikai tad, Informāciju skatiet vietnē ja lietošanas vai glabāšanas garantija ir norādīta rakstiski www.weller-tools.com. un tekstā lietots jēdziens „Garantija”.
  • Página 82: Jūsų Saugumui

    „ nurodymus, šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikiamus saugos nurodymus ir valdymo prietaiso instrukciją, atkreipkite dėmesį į nurodytas saugos priemones. Lituokliui galima naudoti tik „Weller WX“ maitinimo blokus. „ Nedirbkite su dalimis, kuriose yra įtampa. Tam, kad nesusidarytų statiniai krūviai, antistatinės „...
  • Página 83: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Jūsų saugumui ĮSpėjimas! Gaisro ir sprogimo pavojus! Dėl karštų įrankių kyla gaisro pavojus Kai litavimo įrankio nenaudojate būtinai įdėkite į komplekte esantį apsauginį dėklą. „ Nedėkite litavimo / atlitavimo antgalių ant darbastalio arba plastikinių paviršių ir jų ten „ nepalikite. Stenkitės, kad prietaisas neįsijungtų...
  • Página 84 Jūsų saugumui Litavimas ir išlitavimas Nenaudokite jokių agresyvių tirpdiklių. „ Dėmesio! Visada patikrinkite, ar tvirtai įstatėte litavimo „ Perskaitykite „Weller“ maitinimo bloko „WX“ antgalį. eksploatavimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Nustatykite kiek galima žemesnę darbinę „ temperatūrą. Lituojamai medžiagai parinkite didžiausią...
  • Página 85: Techniniai Duomenys

    §§ 478, asmenys. 479 BGB. Gamintojas pasilieka teisę į techninius pakeitimus! Pagal mūsų suteiktą garantiją mes atsakome tik tuo Informacijos rasite atveju, jei garantija dėl medžiagų ir eksploatacijos mūsų www.weller-tools.com. buvo suteikta raštiškai ir naudojant terminą „garantija“.
  • Página 86: За Вашата Безопасност

    работа в това ръководство за работа, а също така и ръководството на Вашия апарат за управление и спазвайте дадените там мерки за безопасност. Поялникът трябва да се използва само със захранващ блок Weller WX. „ Да не се работи на електрически части под напрежение. Антистатик пластмаси са...
  • Página 87: Използване По Предназначение

    Работа Ученици в процес на техническо производствено Смяна на филтъра обучение под ръководство и надзор на обучен Смяна на електрически резервни части квалифициран специалист Спояване и разпояване Внимание! Прочетете и спазвайте ръководство за работа на съответния захранващ блок Weller WX.
  • Página 88 припой върху избираемия и калайдисваем работа, изключете системата за запояване или накрайник на поялника. По такъв начин се да използвате функцията Weller да се намали свалят натрупаните при съхраняване по температурата, когато оборудването запояване накрайника на поялника окисни слоеве и...
  • Página 89: Технически Данни

    Ние носим отговорност по дадената от нас гаранция запазено! само, когато гаранцията за свойствата или за срока Моля информирайте се на адрес на годност е дадена от нас в писмен вид и като при www.weller-tools.com. това е използвано понятието „гаранция“.
  • Página 90: Indicaţii De Securitate

    şi manualul unităţii dumneavoastră de comandă înainte de punerea în funcţiune a unităţii de comandă şi aveţi în vedere măsurile de precauţie prezentate acolo. Folosirea letconului este permisă numai cu unitatea de alimentare Weller WX. „ Nu executaţi lucrări la piesele sub tensiune. Materialele plastice antistatice sunt prevăzute „...
  • Página 91: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Pentru securitatea dumneavoastră Avertizare! De incendiu și pericol de explozie! Pericol de incendiu din cauza sculelor fierbinţi Depuneţi întotdeauna scula de lipire cu aliaj pe poliţa de siguranţă în caz de nefolosire a „ acesteia. Nu aşezaţi vârful fierbinte pentru lipire sau dezlipire metalică nici pe suprafaţa de lucru sau pe „...
  • Página 92 Nu utilizaţi fondant agresiv. Atenție! „ Acordaţi atenţie întotdeauna aşezării conform Citiţi şi aveţi în vedere manualul de exploata- „ re pentru unitatea de alimentare Weller WX prescripţiilor a vârfurilor de lipit. respectivă utilizată. Alegeţi temperatura de lucru cât mai scăzută „ posibil.
  • Página 93: Date Tehnice

    Civil (Germania). Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! În cadrul unei garanţii pentru produs oferite de noi, ne Vă rugăm să vă informaţi la asumăm răspunderea numai dacă garanţia pentru www.weller-tools.com. structură sau pentru durata de valabilitate a fost emisă...
  • Página 94: Za Vašu Sigurnost

    što upravljački uređaj pustite u rad i obratite pozornost na mjere opreza na koje se upozorava u istom. Operativan rad lemila dopušten je samo uz uporabu jedinica za napajanje Weller WX. „...
  • Página 95: Namjenska Uporaba

    Za vašu sigurnost Upozorenje! Vatra i opasnost od eksplozije! Opasnost od požara od vrućih alata Odložite alat za lemljenje uvijek u sigurnosni prihvatnik kada alat nije u uporabi. „ Ne odlažite vruće vrhove za lemljenje ili odlemljivanje niti na površinu na kojoj radite ili na „...
  • Página 96 Pažnja! Ne koristite katalizatore koji su previše „ Pročitajte naputak za rukovanje dotične jedi- agresivni. nice za napajanje Weller WX koja se koristi i pridržavajte se istog. Uvijek pazite na pravilan dosjed vrhova lemila. „ Odaberite što nižu radnu temperaturu.
  • Página 97: Tehnički Podaci

    478, 479 Građanskog zakonika. Pridržavamo pravo na tehničke preinake! Na temelju jamstva koje smo dali preuzimamo odgovorn- Informacije možete naći na internetskoj stranici ost samo ako smo jamstvo za svojstva ili vijek trajanja www.weller-tools.com.
  • Página 98: Для Вашей Безопасности

    в руководстве по эксплуатации вашего блока управления перед вводом в эксплуатацию и соблюдайте содержащиеся в них меры предосторожности. Паяльник разрешается эксплуатировать только вместе с блоками подготовки воздуха „ Weller WX. Не производите никаких работ с деталями, находящимися под напряжением. Для „ предотвращения статических зарядов необходимо использовать антистатические...
  • Página 99: Использование По Назначению

    Для Вашей безопасности Внимание! Опасность пожара и взрыва! Опасность пожара от горячих инструментов Если паяльный инструмент не используется, всегда храните его в безопасном месте. „ Не кладите нагретые жала на рабочую поверхность или на поверхности из пластмасс и „ не оставляйте их там. Предотвращайте...
  • Página 100: Уход И Техническое Обслуживание

    „ Обращение с жалами паяльников отключайте систему пайки или используйте Перед первым нагревом смочите луженую „ функцию снижения температуры Weller. часть жала для селективной пайки припоем. Смочите жало припоем, прежде чем „ Это устраняет слои окисной пленки, отложить паяльник на длительное время.
  • Página 101: Технические Характеристики

    Оставляем за собой право на технические Мы будем нести ответственность по изменения! предоставленной нами гарантии только в том Для получения дополнительной информации случае, если гарантия качества или долговечности обратитесь была предоставлена нами в письменной форме и с www.weller-tools.com. использованием термина „Гарантия“.
  • Página 102 WXP 65 WXP 80...
  • Página 103 WXP 120 WXP 200...
  • Página 104 WXDP 120...
  • Página 105 WXDV 120...
  • Página 106 Tel: +33 (0)1.64.43.22.00 Shanghai 201201 Australia Fax: +33 (0)1.64.43.21.62 Tel: +86 (21)60880288 Tel: +61 (2)6058-0300 Fax: +86 (21)60880289 Fax: +61 (2)6021-7403 www.weller-tools.com © 2014, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Este manual también es adecuado para:

Wxdv 120Wxp 65Wxp 80Wxp 120Wxp 200Wxmp (ms) ... Mostrar todo

Tabla de contenido