Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
Página 4
Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
Página 5
Español No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor. temperatura, generando una insensibilidad en los dedos y una sensación de ardor. Esta enfermedad 2.2.1. ROPA DE TRABAJO puede causar problemas en los nervios y en la circulación e, incluso, necrosis en las manos.
Página 6
Español alrededor de la máquina debe ser considerada zona La gasolina y el aceite son extremadamente de riesgo en la que no deberá entrar nadie mientras la inflamables y explosivos bajo ciertas máquina está en marcha (Zona de seguridad). condiciones. No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
Página 7
Español aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, una situación de peligro. cambio de accesorios, limpieza, transporte o de Compruebe que todos los elementos de seguridad almacenamiento de esta máquina. Tales medidas están instalados y en buen estado. preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
Español No fumar o acercar una llama al 3. ICONOS DE ADVERTENCIA combustible o a la máquina. Las etiquetas de advertencia indican información necesaria para la utilización de la máquina. 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Advertencia y cuidado. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: No permita a personas entrar en la zona Depósito de combustible.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para hacer agujeros en suelos de tierra. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para realizar agujeros en piedra, cemento o cualquier otro material que no sea tierra La utilización de esta desbrozadora para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Página 10
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Ahoyadora Marca Garland Modelo Drill 932 G-V16 Motor 2 tiempos Cilindrada (cm Potencia máxima (kW) (ISO 8893) Régimen de giro del motor al ralentí (min 3.000 Régimen máximo de giro del motor (min 9.000 Consumo de combustible a máxima potencia (ISO8893) (kg/h) ≤...
Español 6.3. COMBUSTIBLE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo Esta máquina incluye los siguientes elementos que seco.
Página 12
Español ADVERTENCIAS: Utilice esta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso - Parar el motor antes de repostar. para el usuario, para la máquina y para las personas, - No arranque la máquina en una habitación o animales y cosas que pueda haber alrededor.
Español Deje que el motor se caliente durante un minuto No utilice la máquina si está estropeada o antes de empezar a trabajar con la máquina. incorrectamente reglada. 6.5.5.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE cold start Después de haber arrancado la máquina, el dispositivo de corte no deberá...
Página 14
Español una visibilidad reducida que no le permita ver con Es necesario apagar el motor cuando usted se claridad la zona de trabajo. desplace entre diferentes zonas de trabajo. No deje jamás esta máquina sin vigilancia. Evite operar con la máquina cuando el suelo esté húmedo siempre que sea posible.
Español UTILIZACIÓN Consejos: ADVERTENCIA: Utilice protección ocular y acústica Si el terreno es blando podrá hacer el agujero en todo momento. directamente con cualquier barrena pero si el terreno es duro le recomendamos que primero realice el Antes de arrancar la máquina instale la barrena de agujero con la de menor diámetro, después haga una diámetro adecuado al hoyo que va a realizar.
Página 16
Español Para un mantenimiento completo le recomendamos No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su que lleve la máquina a su servicio técnico. máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico. Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar un rendimiento adecuado del producto y evitar daños...
Página 17
Español Verifique que la distancia entre electrodos es correcta 7. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite (0,6 - 0,7 mm). (Si humedece el filtro con demasiado aceite la máquina puede que no arranque) 8. Instale el filtro en la máquina 8.2.4.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Página 19
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Español vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la 10. TRANSPORTE normativa de reciclaje. Nunca transporte la máquina mientras el motor está Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el en marcha. Apague también el motor siempre que se motor, el silenciador y el tanque de gasolina limpios desplace entre diferentes zonas de trabajo.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 21/132...
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Drill 932 G-V16 con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina utilizada para realizar agujeros por una...
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
Página 26
English When transporting the machine, hold it from the Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times. handles, with the machine turned off and at a distance Always maintain proper foot support and run the from your body.
Página 27
English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE visit your doctor regularly to check up on your hearing capacity. Do not work with the machine in areas with an Attention! As you are working with ear protectors, explosive atmosphere or near inflammable liquids, you must pay more attention to visual warnings as you gases or dust.
Página 28
English Any other use may be dangerous for the user to the Do not refill the machine in a closed area. The petrol and oil vapours all contain machine and for people, animals and things you may dangerous chemical substances. In case have around.
Página 29
English The following hazards may arise in connection with Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are the construction and the design of the tool: easier to control and less likely to block. •...
English Do not smoke or bring a flame to the 3. WARNING SYMBOLS combustible or the machine. Warning labels indicate required information for the use of the machine. 4. MACHINE SYMBOLS Warning and care. In order to ensure safe operation and maintenance of the machine are the following symbols in the machine.
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this machine only for intended purposes, namely, making holes in the soil. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. Do not use this machine for other unintended purposes.
Página 32
English 5.3. TECHNICAL DATA Description Earth auger Brand Garland Model Drill 932 G-V16 Engine 2 tiempos Cylinder capacity (cm Maximum power (kW) (ISO 8893) Engine speed at idle speed (min 3.000 Maximum engine speed (min 9.000 Petrol consumption at maximum power (ISO8893) (kg/h) ≤...
English 6.3. FUEL 6. START UP INSTRUCTIONS IMPORTANT: The fuel used is highly 6.1.LIST OF MATERIALS inflammable. If the fuel or the machine catch fire, fight the flames with a dry dust This machine includes the following elements that you fire extinguisher.
Página 34
English impedes the correct flow of air and do not work in Press, repair or replace everything you need before using the machine. this area again until it is well ventilated and the gas concentration does not happen again. - Do not refill fuel in areas where flames, sparks or Do not use attachments on this machine out of our hot sources are.
English 6.5.3. STARTING THE MACHINE FROM HOT contact the customer service for help. The regulation of the screws (H) and (L) must only be 1. Move the switch (A) to the “I” position. carried out by an official technical servicer. 2.
Página 36
English 7.1. FIXING THE MACHINE AND GUIDANCE It is neccesary to pay attention to posible loosening or overheating of parts of the machine. If you detect any anomalies stop inmediatly the Hold the machine with hands on the handles and with machine and check it carefully.
English Allow the machine to rest on the soil maintain the par maintenance of the machine when is set on a flat and speed of the engine. clear surface. The drill will start to make the hole slowly aided by Never try adjustments in the machine if it is running the weight of the machine.
Página 38
English Maintain your machine clean and in good conditions. To clean the filter: 1. Remove the protecting cover. Clean the covers with a humid towel. Never use petrol 2. Remove the filter. or other flammable products to clean the machine. 3.
Página 39
English 8.2.4. VENTILATION OF AIR INTAKE TO ENGINE Eliminate any dirt from the ventilation fins so that the engine is not damaged and to avoid a possible fire. 8.2.5 TO GREASE DE GEAR 8 hours 39/132...
English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
Página 41
English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Never carry the machine while the engine is running. It is always neccesary too to turn off the motor before transporting the machine between work locations. Protect the Environment. Recycle used oil by this machine and take it to a recycling or follow local Wait 5 minutes before switching off the motor to recommendations.
- Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Garland will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España ,declares that the products brand Garland models Drill 932 G-V16, with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine which is used for drilling holes by rotary drilling”, comply with all the...
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
Página 48
Français Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Página 49
Français 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE 2.2.2. VIBRATIONS SÉCURITÉ L’utilisation prolongée de cette machine expose Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, maladie des “...
Página 50
Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
Página 51
Français Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en sécurité réduisent le risque de démarrer la machine suivant les indications ici fournies et de la façon accidentellement. prévue, en prenant compte des conditions du travail et du travail à faire. L’utilisation de cette machine pour Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et des applications autres que celles prévues peut vous inspectez la machine en cherchant la cause.
Français Ne fumer pas ou approcher une flamme 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT au carburant ou à la machine. Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent les informations nécessaires à l’utilisation du produit. 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Attention! Danger! Pour un fonctionnement et entretien sûre, des symboles sont gravés sur la machine.
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine que pour faire des trous dans la terre. N’importe pas quel autre type d’utilisation pourrait être dangereuse et serait sous votre propre risque. Ne pas utiliser cette machine pour d’autres fins non prévues.
Página 54
Français 5.3. SPECIFICITES Descripción Tarière agricole Marque Garland Modèle Drill 932 G-V16 Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm Puissance maximale (kW) (ISO 8893) Régime de rotation du moteur au ralenti (min 3.000 Régime maximal de rotation du moteur (min 9.000 Consommation de carburant à...
Français 6.3. CARBURANT 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible 6.1. LISTE DES ELEMENTS ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines...
Página 56
Français AVERTISSEMENTS: 6.5. MISE EN MARCHE - Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du 6.5.1.POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE carburant dans la machine. - Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou le moteur dans une salle ou un bâtiment clos.
Français 2. Placez l’interrupteur du moteur (A) dans la position 2. Arrêtez le moteur en placent l’interrupteur (A) dans “I” d’allumage. la position éteint “0”. 3. Pressez la poire d’amorçage (F) (7-10 fois) du moteur plusieurs fois jusqu’à voir une circulation 6.5.5.
Página 58
Français Ne démarrez jamais et ne faites jamais N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos marcher le moteur dans une salle ou un mains propres et exemptes de carburant ou d’huile. bâtiment clos. Les gaz d’échappement, les Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu’elle vapeurs de carburant et de l’huile contiennent du soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer des monoxyde de carbone et des substances chimiques...
Français Quand vous avez approfondi à l’hauteur souhaitée réduisez la vitesse du moteur au même temps que vous sortez la tarière du trou. Lorsque la tarière est sortie du trou laissez le moteur au ralenti un seconde et, éteignez la machine avec l’interrupteur.
Página 60
Français Ne jamais faire des ajustements dans la machine 8.1.1. NETTOYAGE si elle est en marche. Effectuer tout l’entretien de la machine lorsque est fixé sur une surface plate et Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones claire. proches au réservoir de carburant et le filtre à air. ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les Tenez votre machine propre et dans un bon état.
Página 61
Français 8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR Vérifier le filtre de carburant et, si vous voyez qu’il est sale, remplacez-le. L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction du rendement du moteur. Si l’intérieur du réservoir de carburant est sale, vous pouvez le nettoyer avec de l’essence.
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
Página 63
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
Français le silencieux et le réservoir d’essence propre en 10. TRANSPORT éliminant les restes de matériel coupé, d’huile et de graisse. Ne jamais transporter la machine pendant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi 12. RECYCLAGE d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail.
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Drill 932 G-V16 avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine utilisée pour le forage de trous selon une forage rotatif”,...
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Italiano e danni personali, a terzi o cose le responsabilità Attenzione! Non permettere mai a persone che ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà non hanno ben compreso le istruzioni l’utilizzo di ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni questa macchina. causati da abuso o uso improprio della macchina.
Página 70
Italiano Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi Non utilizzare mai la macchina con protezioni ifettose, o senza dispositivi di sicurezza. raccomandiamo innanzitutto di acquisire un minimo di pratica operando su di una superficie piana. Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità...
Página 71
Italiano Non utilizzare mai la macchina con protezioni 2.2.2. VIBRAZIONI difettose, o senza dispositivi di sicurezza. Il prolungato utilizzo della macchina espone l’utente 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI alle vibrazioni che possono produrre la “sindrome SICUREZZA delle dita bianche” (fenómeno di Ryanaud). Questa malattia riduce la sensibilità...
Página 72
Italiano viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che carburante, in fase di rabbocco o quando si lavora. vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione Vietato rifornire di carburante in ambienti con in modo che non sopraggiunga di nuovo questa presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di concentrazione.Eventuali distrazioni estranei possono calore.
Página 73
Italiano Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo si arresta prima di effettuare qualsiasi regolazione, responsabile di eventuali danni causati da abuso o rifornimento carburante, di sostituire pezzi di ricambio, uso improprio della macchina. pulizia della macchina, trasporto o stoccaggio dalla macchina.
Italiano Non fumare o portare una fiamma al il 3. ICONI DI AVVERTIMENTO carburante o la macchina. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. 4. SIMBOLI NELLA MACCHINA Attenzione e avviso. Per garantire un uso e manutenzione sicuri della macchina, ci sono i seguenti simboli: Non lasciate che le persone entrano Serbatoio del carburante.
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questa macchina soltanto per praticare fori nel terreno. Qualsiasi altro uso potrebbe essere pericoloso e a vostro rischio.Non utilizzare questa macchina per altri fini non previsti. Per esempio: non utilizzare questa macchina per realizzare buchi su pietre, cemento o qualsiasi altro materiale che non sia terra.
Página 76
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Trivella Segna Garland Modello Drill 932 G-V16 MotorE 2 tiempos Cilindrata (cm Potenza massima (kW) (ISO 8893) Velocità de giro del motore al minimo (min 3.000 Velocità massima de giro del motore (min 9.000 Consumo di carburante alla massima potenza (ISO8893) (kg/h) ≤...
Italiano 6.3. CARBURANTE 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a La macchina include le seguenti parti, che potete polvere secca.
Página 78
Italiano ADVERTENCIAS: qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni - Spegnere sempre il motore prima del rifornimento. nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. - Non avviate la macchina in una stanza o un luogo chiuso. I gas di scarico, i vapori di combustibile Controllare: contengono monossido di carbonio - La macchina completamente e verificare che non...
Italiano Lasciate scaldare il motoreper un minuto prima di Non utilizzare la macchina se è danneggiata o non iniziare a lavorare con la macchina. correttamente regolata. 6.5.5.1. CONTROLLO DELLA FRIZIONE cold start Dopo l’avviamento della macchina, l’utensile da taglio non deve girare se il motore è al minimo. Se l’utensile normal position da taglio gira al minimo, sarà...
Página 80
Italiano Lavorare solamente alla luce del giorno o con una Non permettere a nessuno di entrare nell’area di buona luce artificiale. Vietato utilizzare la macchina lavoro della macchina. Questo area di lavoro deve di notte, in caso di nebbia o in condizioni di visibilità avere un perimetro di 15 metri ed è...
Italiano Quando la trivella ha smesso di girare lasciare la Attenzione!: Per ridurre il rischio di perdita di macchina appoggiata a terra sulla punta e il serbatorio controllo e dei danni (anche mortali) per l’utente o in posizione orizzontale. persone vicine, non usare mai la macchina con una sola mano.
Página 82
Italiano 8.2. MANUTENZIONE PERIODICA Usate solo il ricambio adatto per la macchina in modo da ottenere un rendimento adeguato alla macchina. Questo ricambio è acquistabile presso i Effettuate controlli periodici per assicurare un distributori ufficiali del prodotto. L’uso di altri ricambi funzionamento efficace dell’elettroutensile.
Página 83
Italiano Per pulire il filtro: Pulire la candela e controllare regolarmente. Verificare che la distanza tra gli elettrodi della stessa (0,6 - 0,7 1. Rimuovere il cappuccio protettivo (del filtro). mm). 2. Togliere il filtro. 3. È possibile togliere la polvere dalla parte esterna del filtro sbattendolo contro una superficie dura.
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
Página 85
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRASPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non trasportare la macchina mentre il motore è in un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del funzione.
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Drill 932 G-V16 con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
Página 92
Português Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a máquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
Página 93
Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. O uso prolongado da máquina expõe o usuário a vibrações que podem causar a doença de “dedos Não modifique os controles desta máquina ou brancos”...
Página 94
Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
Página 95
Português A utilização deste equipamento para aplicações combustível, trocar acessórios, limpeza, transporte que não as previstas podem causar uma situação ou armazenamento de máquina. Tais medidas perigosa. O fabricante não se faz responsável de preventivas reduzem o risco ligar a máquina forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso acidentalmente.
Português Não fumar ou próximo a uma chama ou 3. RÓTULOS DE AVISO de combustível da máquina. Os seguintes rótulos representam uma informação acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Aviso e Atenção. Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina.
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Utilizar esta máquina unicamente para realizar buracos na terra. Qualquer outro tipo de utilização pode ser perigoso e será da sua responsabilidade.Não utilizar esta máquina para fins não previstos. Por exemplo: não utilizar a máquina para realizar buracos em pedra, cimento ou qualquer outro piso que não seja a terra.
Página 98
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Perfurador de solo Marca Garland Modelo Drill 932 G-V16 Motor 2 tempos Cilindrada (cm Potência máxima (kW) (ISO 8893) Velocidade minima de rotação do motor (min 3.000 Velocidade máxima de rotação do motor (min 9.000 Consumo de Combustível a máxima potencia de energia (ISO8893) (kg/h)
Português 6.3. COMBUSTÍVEL 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO IMPORTANTE: O combustível e óleo 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar apague o fogo com um extintor de pó químico seco. dentro da caixa: Gasolina e óleo são extremamente •...
Página 100
Português AVISOS: Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi - Pare sempre o motor antes de encher o depósito. concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para - Nunca arranque ou funcione o motor no interior o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais de uma sala ou edifício fechado.
Português 6. Se a máquina não arrancar, volte a puxar pelo Não usar a máquina se está danificada ou puxador de arranque até que arranque. incorretamente regulamentada. Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de 6.5.5. VERIFICAÇÃO DA EMBREAGEM utilizar. Depois de iniciar a máquina, a ferramenta de corte cold start não deve se mover se o motor está...
Página 102
Português limitada e quando for difícil obter uma visão clara da No arranque ou durante o funcionamento zona de trabalho. do motor, nunca tocar nas partes quentes, como o silenciador, o fio de alta tensão ou a Evite operar o equipamento na grama molhada, onde vela de ignição.
Português UTILIZAÇÃO Conselhos: Se o terreno for macio poderá realizar o buraco diretamente com a broca com a dimensão pretendida, AVISO PERIGO: Utilize sempre projeções para os no entanto e se o terreno for duro é recomendável olhos e ouvidos. que primeiro realize um buraco com a broca de menor diâmetro, depois com a broca de diâmetro medio e Antes de colocar a máquina a trabalhar coloque a...
Página 104
Português Uso apenas reposição adequada para esta máquina O uso de outras peças podem causar riscos, danos ao para obter um desempenho adequado da máquina. usuário, a pessoas ao redor e a máquina. Não ajuste o carburador. No caso de precisar leve a sua máquina ao serviço técnico.
Página 105
Português 8.2.4. CONDUTOS DA VENTILAÇÃO DO MOTOR 8. Instale o filtro na máquina. 9. Coloque a tampa protetora Mantenha livre de sujeira as grades de refrigeração Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro de ar para não prejudicar o motor e evitar um possível instalado.
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
Página 107
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Português calor extremo. Se o tanque de combustível tem de 10. TRANSPORTE ser drenado isto deve ser feito no exterior e após a normativa de reciclagem. Nunca transportar a máquina enquanto o motor está funcionando. O motor deve ser desligado também 12.
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Drill 932 G-V16 com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 112
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα 1. Εισαγωγή της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι 2. Κανόνες ασφαλείας και θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες προειδοποιήσεις λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Página 113
ελληνικά 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το μηχάνημα αυτό είναι επικίνδυνο όταν δεν χρησιμοποιείτε από εκπαιδευμένα άτομα. 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Όλες...
Página 114
ελληνικά Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ο για το κεφάλι, τα χέρια, τα μπράτσα και τα πόδια. κινητήρας έχει σταματήσει, έχει τοποθετηθεί Η χρήση του κατάλληλου εξοπλισμού και όρων ο προφυλακτήρας της λάμας και βρίσκεται σε εργασίας, όπως μάσκες κατά της σκόνης, γάντια απόσταση...
Página 115
ελληνικά 2.3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ εγκεκριμένα δοχεία που συμμορφώνονται με την Ευρωπαϊκή νομοθεσία. Διατηρείτε πάντοτε καθαρό το χώρο εργασίας και εργαστείτε μόνο με καλό φωτισμό. Ακατάστατοι 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ και σκοτεινοί χώροι εργασίας προκαλούν ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ατυχήματα. Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με Χρησιμοποιείτε...
Página 116
ελληνικά Οποιοδήποτε μηχάνημα που δεν μπορεί να 2.7. ΛΟΙΠΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ελεγχθεί από τον διακόπτη αυτό είναι επικίνδυνο και πρέπει να επιδιορθωθεί. Ακόμα κι αν το εργαλείο χρησιμοποιείται κατά τον προβλεπόμενο τρόπο δεν είναι δυνατό να Διατηρήστε το μηχάνημα με καλή συντήρηση. εξαλειφθούν...
Página 117
ελληνικά Μην καπνίζετε ή πλησιάζετε φλόγα 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ κοντά στο καύσιμο ή στη μηχανή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του μηχανήματος. Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο Προειδοποίηση...
Página 118
ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα μόνο για τους επιδιωκόμενους σκοπούς, δηλαδή, κάνοντας τρύπες στο έδαφος. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης είναι επικίνδυνο και διεξάγεται με δική σας ευθύνη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για...
Página 120
ελληνικά 6.3. ΜΙΓΜΑ ΒΕΝΖΙΝΗΣ ΚΑΙ ΛΑΔΙΟΥ 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καύσιμο του κινητήρα είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Εάν το 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ καύσιμο ή το μηχάνημα πιάσει φωτιά, Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω σβήστε τη με έναν πυροσβεστήρα σκόνης. μέρη...
Página 121
ελληνικά καύσιμα που έχουν αποθηκευτεί για περισσότερο - Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές καυσίμου. από δύο μήνες. Καύσιμα που έχουν αποθηκευτεί - Βεβαιωθείτε ότι Αυτό το τρυπάνι δεν έχει για μεγάλα χρονικά διαστήματα χάνουν τα υποστεί ζημιά. χαρακτηριστικά τους, καθιστώντας δυσκολότερη - Ελέγξτε...
Página 122
ελληνικά Επιτρέψτε στον κινητήρα να ζεσταθεί για Αν γυρνά η κινείται χωρίς επιτάχυνση θα πρέπει περίπου ένα λεπτό πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε να ρυθμιστεί το ρελαντί. Για να το κάνετε αυτό με το μηχάνημα. γυρίσετε τη βιδα καρμπυρατερ Τ Μέχρι να σταματήσει...
Página 123
ελληνικά Να θυμάστε πάντοτε να χρησιμοποιείτε το μέχρι να έχει αεριστεί καλά ώστε η συγκέντρωση μηχάνημα με καθαρά χέρια και χωρίς βενζίνη αερίων να μην ξανασυμβεί. και λάδι. Να είστε ιδιαιτέρως προσεκτικοί εάν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα υπό βροχή, καθώς Ποτέ μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς επίβλεψη. το...
Página 124
ελληνικά Κρατήστε το μηχάνημα έντονα, ελαφρώς 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ αυξημένα και να επιταχύνει έτσι ώστε το τρυπάνι να αρχίζει να γυρίζει. Είναι απαραίτητο πάντοτε να σβήνετε τον Προπχωρήστε στην επιτάχυνση της μηχανής έως κινητήρα και να ελέγχετε ότι το κοπτικό εργαλείο και...
Página 125
ελληνικά εργασία με το μηχάνημα για να διασφαλίσετε την φθορά ή αλλοιώσεις, αντικαταστήστε το με ένα ομαλή λειτουργία του και στο μέλλον. καινούριο φίλτρο. Είναι απαραίτητο πάντοτε να σβήνετε τον κινητήρα και να ελέγχετε ότι το κοπτικό εργαλείο 8.2.2. ΦΊΛΤΡΟ ΚΑΥΣΊΜΩΝ έχει...
Página 126
ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
Página 127
ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
Página 128
ελληνικά Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ τον κινητήρα, την εξάτμιση και το ντεπόζιτο καθαρά περιορίζοντας τα υπολείμματα κοπής, Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με λαδιού και γράσου. όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να πέσει...
Página 129
13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Página 130
παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα DRILL 932 G-V16 με αύξοντα αριθμό του έτους 2017 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα...
Página 131
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...