Español 1. INTRODUCCIÓN ÍNDICE Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
Español La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, que el interruptor está desconectado e “Interruptor o con falta de experiencia o conocimiento. en posición Cerrado” significa que el interruptor está conectado. ¡Atención! No permita que personas menores de edad utilicen esta máquina.
Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, No utilice esta máquina si alguno de sus componentes está dañado. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Nunca utilice la máquina con las protecciones su servicio técnico.
Español 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO El ruido provocado por esta máquina puede dañar los oídos. Utilizar protectores auditivos de oídos. No maneje esta máquina en atmosferas Si usted trabaja regularmente con esta máquina visite explosivas así como en presencia de líquidos regularmente a su médico para revisar su capacidad inflamables, gases y polvo.
Español No reposte combustible en lugares Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente por dos o más personas, siempre comprobar cerrados o mal ventilados. Los vapores la presencia y la ubicación de los otros a fin de del combustible y el aceite contienen mantener una distancia entre cada persona suficiente sustancias químicas peligrosas.
Español Tenga mucho cuidado cuando meta la marcha atrás o Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de gasolina tras el repostaje. esté tirando de la máquina hacia ti. Almacene siempre el combustible en recipientes homologados que cumplan con la normativa europea. No fuerce esta máquina.
Página 8
Español Apague la máquina, desconecte la bujía antes de efectuar cualquier ajuste tales como llenar de combustible, cambio de accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente. Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa.
Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA No quite ni manipule los dispositivos de protección y seguridad. Las etiquetas de advertencia indican información ¡Superficie caliente!. Riesgo de necesaria para la utilización de la máquina. quemaduras. ¡Atención peligro!. Compruebe que no existen fugas de combustible.
Español No utilice la máquina en pendientes 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA de más de 12º. 12º MAX A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: No transporte ni siente a personas Llave de combustible.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para transportar materiales. No utilice esta carretilla para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas.
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Carretilla Marca Garland Modelo Barrow 300 QG-V20 Motor 4 tiempos EuroV Sí Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW/min 4,2/3.600 Velocidad del motor en ralentí (min 1800±200 Par máximo (Nm) 11,5 Capacidad del depósito de combustible (l) Capacidad de aceite en el cárter (l)
Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DE LAS RUEDAS 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Chasis máquina. • Ruedas de transporte (X4). •...
Español 6.2.2. MONTAJE DE LA TOLVA 6.3.1. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 1. Elija una zona adecuada para realizar esta operación. 2. Retire el tapón del depósito de combustible y rellene con carburante. 3. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya podido derramar por fuera con un trapo seco.
4 tiempos, de viscosidad 20w-40. La capacidad del Atención: La caja de transmisión viene de fábrica cárter del motor es de 0,6l. Utilice el bidón Garland de sin aceite por razones de transporte. Antes de poner aceite 4T 0,6 litros (ref.: 7100000006 no incluido en en marcha la máquina por primera vez hay que poner...
Español 6.4. PUESTA EN MARCHA 1. Coloque el interruptor ON/OFF en posición de arranque “ON”. 6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA 2. Coloque el grifo del combustible en la posición abierto. PUESTA EN MARCHA No utilice esta máquina si está estropeada o incorrectamente regulada.
Español 7. Regule con la palanca del acelerador el régimen de piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si revoluciones adecuado. usted detecta alguna anomalía en la máquina pare inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso Tortuga= Mínimo de alguna anomalía o problema lleve la máquina al servicio técnico para que la repare.
Español Si usted resbala o se cae deje de acelerar y mueva el No deje jamás esta máquina sin vigilancia. interruptor a la posición “OFF” (apagado). Tenga cuidado en no tocar las partes No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, calientes de la máquina mientras el motor ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol.
Español 7.1.1. CAMBIO DE MARCHAS Esta máquina dispone de una caja de cambios con tres velocidades hacia delante y una velocidad hacia atrás. Para cambiar de marcha suelte la palanca del embrague y elija la velocidad deseada moviendo la palanca de velocidades. Una vez engranada la velocidad deseada apriete la palanca del embrague para que las ruedas comiencen a girar.
Español para asegurar el buen funcionamiento de esta 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO máquina en futuras ocasiones. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin 8.1.1. COMPROBACIÓN GENERAL de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Para un mantenimiento completo le recomendamos Verifique si hay tornillos flojos, desalineación o que lleve la máquina a su servicio técnico.
Español 8.1.3. REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE 8.1.4. REVISIÓN DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN - Coloque la máquina en una superficie plana, Compruebe que no existen pérdidas de aceite. Si esto horizontal y despejada. ocurriera lleve su máquina al servicio técnico. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite, limpie 8.2.
Puede vaciar el aceite desatornillando el tornillo de vaciado (Y2) situado en la base del conducto de llenado o puede utilizar el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina que puede 22/180...
Español 8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO - Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado donde poder llevarlo al punto limpio. Las aletas del cilindro son las encargadas de la Llenado del aceite del cárter: refrigeración del motor gracias a su contacto con el - Coloque la máquina en una superficie plana, aire.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva...
Página 25
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 27/180...
El abajo firmante, Lisardo Carballal, autorizado por McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Barrow 300QG-V20 con números de serie del año 2020 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina automotriz sobre neumáticos con caja...
Português 1. INTRODUÇÃO ÍNDICE Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos 1. Introdução certeza de que você apreciará a qualidade e o desempenho desta máquina, o que facilitará sua 2. Normas e precauções de segurança tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se de que esta máquina possui a rede de assistência...
Português A expressão “Interruptor na posição aberta” significa Atenção! Não permita que menores usem esta que o interruptor está desconectado e “Interruptor máquina. na posição fechada” significa que o interruptor está conectado. Atenção! Não permita que pessoas que não entendem essas instruções usem esta máquina. Lembre-se de que o operador da máquina é...
Português Não toque nos gases de escape da máquina Nunca use a máquina com proteções defeituosas ou sem dispositivos de segurança. com o motor em funcionamento ou logo após parar. Não modifique os controles da máquina ou os regulamentos de velocidade do motor. Os gases de escape desta máquina atingem altas temperaturas durante a operação do motor e são Remova todas as chaves ou ferramentas...
Português máquina expele gases perigosos pelos gases de Atenção!: Ao trabalhar com proteções auditivas, escape que se acumulam na área, tornando o ar você deve ter mais cuidado com as pistas visuais, do mesmo tóxico e prejudicial à saúde de pessoas, pois as auditivas serão mais fracas.
Português condições. Não fume e não leve chamas, faíscas luz do dia ou boa iluminação artificial. Áreas sujas e escuras causam acidentes. Inspecione e remova ou fontes de calor para a máquina. Não fume ao todos os objetos que possam causar danos a você ou transportar combustível, ao encher o tanque ou ao à...
Português 2.5. USO E CUIDADOS DA MÁQUINA Em terreno macio, dirija primeiro ou dê ré. Não acelere rapidamente, gire bruscamente ou pare. Use esta máquina apenas para transportar materiais. Não use este caminhão para outros fins Não use o caminhão em terrenos íngremes onde você não fornecidos.
Página 36
Português Reduza a velocidade do motor quando o motor for desligado; se o motor estiver equipado com uma válvula de corte de combustível, corte o combustível quando o motor parar. Não incline a máquina com o motor em funcionamento. 2.6. SERVIÇO Verifique sua máquina periodicamente por um serviço de reparo qualificado, usando apenas peças de reposição idênticas.
Português 3. ÍCONES DE AVISO Não remova ou adultere dispositivos de segurança. As etiquetas de aviso indicam as informações neces- Superfície quente! Risco de queimaduras. sárias para o uso da máquina. Atenção perigo! Verifique se não há vazamentos de combustível. Leia este manual cuidadosamente antes de iniciar a máquina.
Português Não use a máquina em declives 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA superiores a 12º. 12º MAX Para garantir o uso e a manutenção seguros da máquina, existem os seguintes símbolos: Não transporte ou sinta pessoas na Chave de combustível máquina OFF: Fechado ON: Aberto OFF ON...
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para transportar materiais. Não use este caminhão para outros fins não fornecidos. O uso desta máquina para operações diferentes das planejadas pode causar situações perigosas. Lembre-se de que o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou outras coisas.
Página 40
Português 5.3. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Descrição do produto Carrinho de mão Marca Garland Modelo Barrow 300 QG-V20 Motor 4 tempos EuroV Sí Deslocamento (cm³) Potência máxima (kW / min-1) 4,2/3.600 Velocidade do motor em marcha lenta sem carga (min-1) 1800±200 Torque (Nm) 11,5 Capacidade do tanque de combustível (l)
Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COMISSIONAMENTO 6.2.1. MONTAGEM DA RODA 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui os seguintes itens que você encontrará dentro da caixa: • Chassi da máquina. • Rodas de transporte (X4). • Funil •...
Português 6.2.2. MONTAGEM DO CARRO 6.3.1 ENCHER O TANQUE DE COMBUSTÍVEL 1. Escolha uma zona adequada para executar esta operação. 2. Remova a tampa do tanque de combustível e reabasteça com combustível. 3. Feche bem a tampa do tanque de combustível e remova todo o combustível derramado do lado de fora com um pano seco.
20w-40. A capacidade do cárter 6.3.3. ÓLEO DA CAIXA DE TRANSMISSÃO do motor é de 0,6 l. Utilize o tambor de óleo Garland 4T de 0,6 litro (ref.: 7100000006 não incluído na Atenção: A caixa de transmissão vem da fábrica máquina)
Página 44
Português 6.4. COMISSIONAMENTO 1. Coloque o interruptor ON / OFF na posição inicial “ON”. 6.4.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE 2. Gire a torneira de combustível para a posição aberta. COMEÇAR Não use esta máquina se estiver danificada ou regulada incorretamente. Use esta máquina para a finalidade para a qual foi projetada.
Português Tartaruga = Mínimo técnico para reparo. Em nenhum caso, continue usando a máquina se a operação não parecer apropriada. Não use a máquina se estiver danificada ou Lebre = Máximo regulada incorretamente. 8. Deixe o motor aquecer por alguns minutos antes de começar a usar a máquina.
Página 46
Português Não use esta máquina se estiver cansado, doente, tiver Cuidado para não tocar nas partes quentes tomado medicamentos, narcóticos ou álcool. da máquina enquanto o motor estiver A falta de descanso e fadiga pode causar acidentes ou em funcionamento ou após o uso, como danos.
Página 47
Português 7.1.1. MUDANÇA DE MARCHES Esta máquina possui uma caixa de velocidades com três velocidades à frente e uma à ré. Para mudar de marcha, solte a alavanca da embreagem e escolha a velocidade desejada movendo a alavanca. Quando a velocidade desejada estiver engatada, aperte a alavanca da embreagem para que as rodas comecem Após o descarregamento, gire a alavanca A de a girar.
Português 8.1. MANUTENÇÃO E CUIDADOS APÓS O USO 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO Execute as seguintes operações de manutenção e Realize inspeções periódicas na máquina para cuidados ao terminar de trabalhar com a máquina garantir uma operação eficiente da máquina. Para para garantir o funcionamento adequado da máquina manutenção completa, recomendamos que você...
Português 8.1.3 REVISÃO DO NÍVEL DE ÓLEO 8.1.4 REVISÃO DE CASO DE TRANSMISSÃO - Coloque a máquina em uma superfície plana, Verifique se não há vazamentos de óleo. Se isso horizontal e clara. acontecer, leve sua máquina ao serviço técnico. - Desaparafuse a tampa de abastecimento de óleo, limpe a vareta e aperte novamente 8.2 MANUTENÇÃO PERIÓDICA...
(Y2) localizado na base do duto de enchimento ou usar o vácuo do óleo de motor Garland (ref.: 7199000020, não incluído na máquina que você pode encontrar no distribuidor Garland mais próximo ) e aspire o óleo através do 50/180...
Página 51
Português 8.2.4 LIMPEZA DAS BARRAS DO CILINDRO - Esvazie o óleo do motor em um recipiente adequado para levá-lo ao ponto de limpeza. As aletas do cilindro são responsáveis pelo Enchendo o óleo do cárter: resfriamento do motor graças ao contato com o - Coloque a máquina em uma superfície plana, ar.
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Se a máquina não der partida, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas, listamos aqui uma série de causas e soluções prováveis: A compressão A vela de do cilindro é...
Página 53
Português Se o mecanismo não funcionar corretamente (falta de energia, marcha lenta instável etc.), há uma série de sintomas, suas causas prováveis e a solução: Sintoma Causa provável Ação corretiva Envie sua máquina para o serviço Segmentos gastos técnico Envie sua máquina para o serviço Pistão usado técnico As campanhas de máquinas...
Português Antes de guardar a máquina, siga os pontos no 10. TRANSPORTE capítulo de manutenção. Nunca levante ou transporte a máquina enquanto Se você estiver indo para armazenar a máquina em o motor estiver funcionando. Também desligue o um local fechado, esvazie o combustível, pois os motor sempre que ele viajar entre diferentes áreas de vapores podem entrar em contato com uma chama ou trabalho.
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Barrow 300QG-V20 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 59
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...