Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

TP 6000 S
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .11
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Οδηγ ες Χρ σης . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo TP6000S

  • Página 1: Tabla De Contenido

    P0019_30IVZ.fm TP 6000 S Betriebsanleitung .....3 Operating Instruction ....7 Instructions d'utilisation .
  • Página 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit We herewith declare in our sole repsonsibility that this product den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen complies with the following standards* der Richtlinien** in accordance with the regulations of the undermentioned directives** DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en...
  • Página 3: Betriebsanleitung

    XP0010D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick Handgriff / Aufhängungsöse Kabelhalter Schwimmerschalter Druckanschluss Ansaugöffnungen Netzkabel mit Stecker Pumpengehäuse...
  • Página 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH zum Leerpumpen von Behältern, Der Anschluss darf nur an Schutzkon- Inhaltsverzeichnis Sickerschächten oder über- takt-Steckdosen erfolgen, die fachge- schwemmten Räumen; recht installiert, geerdet und geprüft Das Gerät im Überblick....3 sind. Netzspannung und Absicherung als Brunnenpumpe; Zuerst lesen!........4 müssen den Technischen Daten ent- zum Umwälzen, um Fäulnisbildung Einsatzgebiet und sprechen.
  • Página 5: Betrieb

    DEUTSCH ten Betriebstauchtiefe unter Wasser Schwimmerschalter "kurzen getaucht werden. Kabel": Einschaltpunkt und Aus- schaltpunkt liegen dicht zusammen. Pumpe so aufstellen, dass die Ansaugöffnungen nicht durch Schwimmerschalter "langen Fremdkörper blockiert werden kön- Kabel": Einschaltpunkt und Aus- nen (Pumpe gegebenenfalls auf schaltpunkt liegen weit auseinander. eine Unterlage stellen).
  • Página 6: Reparatur

    DEUTSCH Motor brummt, läuft nicht an: Sicherstellen, dass sich Anleitung wurde chlorfrei Schwimmerschalter ausreichend gebleichtem Papier gedruckt. Pumpe durch Fremdkörper blo- bewegen kann. ckiert. Pumpe reinigen. 11. Lieferbares Zubehör 9. Reparatur Pumpe fördert nicht richtig: Für dieses Gerät erhalten Sie im Fach- Förderhöhe zu groß.
  • Página 7: Operating Instruction

    Xp0010e2.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine Overview Handle / cable eye Cable holder Float switch Discharge port Suction inlet Power cable with plug Pump casing...
  • Página 8 ENGLISH Caution! Place extension cable so that it can not Table of Contents The max. permissible fluid get into the fluid to be pumped. temperature is 35 °C. Machine Overview.......7 Always unplug before servicing the Pumping liquids containing abrasives pump. Please Read First! .......8 (such as sand) reduces the service Range of Application...
  • Página 9: Operation

    ENGLISH fastened to the cable eye, to lower Fault finding 7. Care and Maintenance the pump. Pump does not run: The pump can also be operated Danger! No mains voltage. when suspended by a rope. Prior to all servicing: Check cables, plug, outlet and Switch Off.
  • Página 10: Environmental Protection

    ENGLISH Discharge port thread: 10. Environmental Protection 11. Available Accessories 1" male + 3/4" male + hose stem 1" + 3/4" The packaging of the pump can be For this equipment the following acces- 100 % recycled. sories are available at specialist dealers. Elbow Inlet port thread: Worn out power tools and accessories...
  • Página 11: Instructions D'utilisation

    Xp0010F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil Poignée/boucle de suspension Porte-câble Interrupteur à flotteur Raccord de pression Ouvertures d'aspiration Câble du réseau avec fiche Boîtier de la pompe...
  • Página 12 FRANÇAIS Danger dû à des influences de Table des matières 3. Domaine d'utilisation et l'environnement! agents de transport Vue d'ensemble de l'appareil ...11 Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des Cet appareil sert à transporter de l'eau locaux explosifs ni à proximité de liqui- A lire en premier !......12 dans les zones de la maison et du jardin, des ou de gaz combustibles.
  • Página 13: Montage

    FRANÇAIS La pompe plongeante se met hors Des travaux d'entretien et de répara- circuit quand l'interrupteur à flotteur tion plus importants que ceux qui est descendu vers le bas (10). sont décrits ici ne doivent être effec- tués que par un personnel expert. Maintenance régulière Un entretien régulier est nécessaire pour que la pompe plongeante fonctionne...
  • Página 14: Problèmes Et Dérangements

    FRANÇAIS La pompe fonctionne en permanence: 8. Problèmes et déran- L'interrupteur à flotteur n'atteint pas gements la position inférieure. Danger ! S'assurer que l'interrupteur à flot- Avant d'effectuer des manipu- teur peut se déplacer suffisam- lations sur l'appareil : ment. Mettre la machine hors tension.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 12. Caractéristiques techniques Tension de secteur Fréquence Puissance nominale Courant nominal Nombre minimum de fusibles (coupe-circuit automatique à action retardée) Condensateur de service Vitesse de rotation nominale tr/min 2800 Débit max. 6000 Hauteur de refoulement max. Pression de refoulement max. Profondeur de plongée de service max.
  • Página 16: Handleiding

    XP0010H2.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag handgreep / ophangoog snoerhouder vlotterschakelaar drukaansluiting aanzuigopeningen netsnoer met stekker pomphuis...
  • Página 17 NEDERLANDS Gevaar door elektrische Inhoudstafel 3. Toepassingsgebied en stroom! pompmedia Het apparaat in een Raak de netstekker nooit aan met natte oogopslag ........ 16 Dit apparaat dient voor het pompen van handen! Trek de stekker nooit aan het water in huis- en tuinomgevingen, bij- snoer uit het stopcontact.
  • Página 18 NEDERLANDS Plaatsing Het snoer voor de vlotterschakelaar kan Loopwiel reinigen worden verschoven in de snoerhouder Verwijder de onderkant van de Benodigde ruimte ca. 50 cm x (11). Hierdoor wordt de afstand tussen pomp zoals getoond 50 cm (voor een probleemloze wer- het inschakelpunt en het uitschakelpunt afbeelding.
  • Página 19 NEDERLANDS De pomp wordt niet ingeschakeld Pomp loopt permanent: 11. Leverbaar toebehoren door de vlotterschakelaar. De vlotterschakelaar bereikt de Controleer of de watervoorraad Voor dit apparaat is het volgende toebe- onderste positie niet. voldoende groot is. horen verkrijgbaar. Controleer of de vlotterschake- Controleer of de vlotterschake- laar voldoende bewegingsvrijheid laar voldoende bewegingsvrijheid...
  • Página 20 NEDERLANDS Materialen Pomphuis polypropyleen Pompas edelstaal Pomploopwiel noryl Netsnoer (HO 5 RN-F) Drukaansluiting (US=uitwendige schroefdraad, IS=inwendige schroefdraad) 1" US Afmetingen (pomphuis) Hoogte Breedte Diameter Gewicht Maximale lengte voor een verlengsnoer bij 3 x 1,0 mm aderdoorsnede bij 3 x 1,5 mm aderdoorsnede...
  • Página 21: Manual De Uso

    Xp0010S2.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Empuñadura / Ojete de suspen- sión Soporte del cable Interruptor por flotador Conexión de presión Aberturas de aspiración Cable de alimentación de corriente eléctrica con enchufe Carcasa de la bomba...
  • Página 22 ESPAÑOL para evacuar y vaciar depósitos, conectar el cable de la red nunca jale del Indice del contenido pozos filtrantes o recintos inunda- cable mismo sino que siempre del dos; enchufe. Vista general del aparato..21 como bomba para norias; La conexión debe tener lugar siempre ¡Leer en primer lugar! ....22 en cajas de enchufe que han sido insta- para la recirculación a fin de evitar...
  • Página 23: Montaje

    ESPAÑOL Montaje Mantenimiento periódico Espacio aproximado requerido Para garantizar que la bomba funcione 50 cm x 50 cm (para que el interrup- siempre correctamente es necesario un tor por flotador funcione correcta- mantenimiento periódico. Esto rige tam- mente, debe poder moverse libre- bién en casos en que la bomba de mente).
  • Página 24: Problemas Y Averías

    ESPAÑOL Sumergir la bomba en el líquido 8. Problemas y averías en posición inclinada. ¡Peligro! La bomba está permanentemente en Antes de realizar cualquier tra- marcha: bajo en la máquina: El interruptor por flotador no llega a Desconectar la máquina. la posición inferior.
  • Página 25: Características Técnicas

    ESPAÑOL 12. Características técnicas Tensión de alimentación Frecuencia Potencia nominal Corriente nominal Fusible mínimo (automático L de reacción lenta) Condensador de operación Revoluciones nominales 2800 Caudal máx. 6000 Altura máx. de presión Presión máx. de elevación Profundidad máx. de operación Nivel residual máx.
  • Página 26: Betjeningsvejledning

    Xp0010C2.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik Håndgreb / ophængningsøske Kabelholder Svømmeafbryder Tilslutning af tryk Indsugning Netkabel med stik Pumpehus...
  • Página 27 DANSK til drift af kunstige vandløb. Strømkabel og forlængerledning må ikke Indholdsfortegnelse knækkes, klemmes, strækkes eller køres over; de skal beskyttes mod Maskinen i overblik....26 Væskens maksimalt tilladte skarpe kanter, olie og varme. Læses først! ......27 temperatur er 35 °C. Forlængerledningen skal lægges såle- Anvendelsesområde og Pumpning af væsker, som indeholder...
  • Página 28: Drift

    DANSK på undersiden. Dette ville forhindre Opbevaring af apparatet opsugningen. Så snart pumpen er sat ned i vandet, kan den rettes op Frost ødelægger apparat og til- igen. behør, da disse altid indeholder vand! Pumpen tømmes på væskebeholde- Ved risiko for frost skal apparatet og rens bund.
  • Página 29: Reparation

    DANSK Pumpen kører kontinuerligt: Multiadapter 10. Miljøbeskyttelse Tilslutning indløbsside: Svømmeafbryderen når ikke den 1" AG Apparatets indpakningsmateriale kan nederste position. Tilslutning udløbsside: genbruges helt. Kontroller, at svømmeafbryderen 1" AG + 3/4" AG + studs 1" + 3/4" kan bevæge sig frit. Brugte apparater og tilbehør indeholder Vinkelslangestuds store mængder af værdifulde råstoffer...
  • Página 30: Bruksanvisning

    Xp0010a2.fm Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad Handtag/ upphängningsögla Kabelhållare Nivåvippa Tryckanslutning Insugningsöppningar Nätkabel med stickkontakt Pumphus...
  • Página 31 SVENSKA som cirkulationspump för att förhin- Nätkabel och förlängningskabel får ej Innehållsförteckning dra mögelbildning; knäckas, klämmas, ryckas eller köras över; utan skall skyddas mot skarpa kan- Maskinens uppbyggnad... 30 för drift av fontäner. ter, olja och värme. Läs detta först!......31 OBS! Lägg förlängningskabeln så...
  • Página 32: Drift

    SVENSKA snart pumpen är nere i vätskan kan 7. Reparation och underhåll 8. Felsökningsschema den rätas upp igen. Fara! Fara! Töm pumpen på botten av vätske- Innan du börjar arbeta med Innan du börjar arbeta med behållaren. För att fira ner pumpen pumpen: pumpen: används en stabil lina som är fast-...
  • Página 33: Miljöskydd

    SVENSKA Elektriska apparater som behöver repa- Bruksanvisningen är tryckt på papper Anslutning på utloppssidan: reras kan skickas in till en servicefilial i som blekts utan klor. 1" YG + 3/4" YG + hylsa 1" + 3/4" respektive land. Adressen står på...
  • Página 34: Οδηγ Ες Χρ Σης

    XP0010G2.fm DEUTSCH...
  • Página 35 – ........34 ! ..35 ......... 35 ........35 ....35 ........ 36 ..36 ........ 36 ......... 36 ........36 ........36 ..36 ....36 ....37 ... 37 35 °C....... 37 30 mA........37 ......
  • Página 36 (8). l / h 2000 4000 6000 (9). (10). 50 cm x 50 cm ( (11). ( . . " ": " ":...
  • Página 37 Service 100 % " "). 1" 1" + 3/4" 1" + 3/4" 1" 1" + 1 1/4" 1" x 7m " ").
  • Página 38 2800 6000 °C IP 68 Noryl (HO 5 RN-F) 1" 3 x 1,0 mm 3 x 1,5 mm...
  • Página 39 U3P0019.fm 090 301 8410 090 301 9379 090 305 0292...
  • Página 40 PEinleger_30.fm Zwischen den Gehäuseteilen Entre las piezas de la caja se befinden sich Entlüftungs- encuentran los orificios de ven- öffnungen, aus denen beim tilación, por los que sale el agua Pumpbetrieb Wasser austritt. cuando la bomba se encuentra Dies ist konstruktionsbedingt en funcionamiento.

Tabla de contenido