Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

20V Cordless Brushless Angle Grinder
20V Akku-Bürstenloser Winkelschleifer
Meuleuse d'angle sans brosse 20V sans fil
20V Smerigliatrice angolare senza spazzola e fili
Amoladora angular sin escobillas a batería de 20V
20V draadloze borstelloze haakse slijper
20V Bezprzewodowa bezszczotkowa szlifierka kątowa
20V vezeték nélküli, kefe nélküli sarokcsiszoló
20V Polizor unghiular fără perie
20V akumulátorová bezkartáčová úhlová bruska
20V akumulátorová bezkartáčová uhlová brúska
Rebarbadora sem escova sem fio 20V
20V trådlös borstfri vinkelslipare
20V akumulatorska brezkrtačna brusilka
WT807 WT807.X
EN
P06
D
P14
F
P23
I
P32
ES
P41
NL
P49
PL
P58
HU
P67
RO
P76
CZ
P84
SK
P92
PT
P100
SV
P109
SL
P116
loading

Resumen de contenidos para Worx WT807

  • Página 1 20V vezeték nélküli, kefe nélküli sarokcsiszoló 20V Polizor unghiular fără perie 20V akumulátorová bezkartáčová úhlová bruska 20V akumulátorová bezkartáčová uhlová brúska Rebarbadora sem escova sem fio 20V P100 20V trådlös borstfri vinkelslipare P109 20V akumulatorska brezkrtačna brusilka P116 WT807 WT807.X...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Página 6 GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WARNING: Read all safety warnings hat, or hearing protection used for appropriate and all instructions.
  • Página 7 tool bits etc. in accordance with these and fly apart. e) The outside diameter and the thickness instructions, taking into account the of your accessory must be within the working conditions and the work to be capacity rating of your power tool. performed.
  • Página 8 the housing and excessive accumulation of blade or toothed saw blade. Such blades powdered metal may cause electrical hazards. create frequent kickback and loss of control. n) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite ADDITIONAL SAFETY these materials.
  • Página 9 Recharge only with the charger specified and carefully re-enter the cut. The wheel by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with may bind, walk up or kickback if the power tool is the equipment.
  • Página 10 Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be TECHNICAL DATA hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal Type WT807 WT807.X (80-designation of waste. machinery, representative of sander and grinder) Do not burn WT807 WT807.X **...
  • Página 11 VIBRATION INFORMATION We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store Vibration total values (triax vector sum) determined personnel can assist you and offer advice. according to EN 60745: surface Vibration emission value...
  • Página 12 and angle grinder motor or break the disc. When Adjusting Wheel Guard cutting, only cut in the opposite direction to the Note: Before any work on disc rotation. If you cut in the same direction as the machine itself, remove the disc rotation the disc may push itself out of the battery pack.
  • Página 13 CONFORMITY Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product Description Battery operated angle grinder Type WT807 WT807.X (80-designation of machinery, representative of sander and grinder) Function peripheral and lateral grinding Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 14 ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen SICHERHEITSHINWEISE Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko FÜR ELEKTROWERKZEUGE eines elektrischen Schlages. WARNUNG! Lesen Sie alle 3. SICHERHEIT VON PERSONEN Sicherheitshinweise und Anweisungen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Versäumnisse bei der Einhaltung der was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Sicherheitshinweise und Anweisungen können...
  • Página 15 Geräteeinstellungen vornehmen, erhalten bleibt. Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des SICHERHEITSHINWEISE Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge FÜR ALLE ANWENDUNGEN außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM benutzen, die mit diesem nicht vertraut SCHLEIFEN, TRENNSCHLEIFEN.: sind oder diese Anweisungen nicht gelesen...
  • Página 16 in der Nähe befindliche Personen sich Kontrollverlust kann Körperverletzungen außerhalb der Ebene des rotierenden verursachen. Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. WEITERE Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. SICHERHEITSHINWEISE h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung FÜR ALLE ANWENDUNGEN Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder...
  • Página 17 ZUSÄZLICHE gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den SICHERHEITSHINWEISE Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. ZUM TRENNSCHLEIFEN: ZUSÄTZLICHE Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. SICHERHEITSHINWEISE Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht FÜR SCHLEIF- UND deren Beanspruchung und die Anfälligkeit TRENNARBEITEN...
  • Página 18 Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. Wenn die Akkus unsachgemäß behandelt n) Nur mit dem von Worx bezeichneten wird, kann sie in den Wasserkreislauf Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät gelangen und das Ökosystem schädigen. verwenden, das nicht ausdrücklich für den Entsorgen Sie verbrauchte Akkus nicht Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 19 WARNING: Der Vibrationsemissionswert TECHNISCHE DATEN während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert Type WT807 WT807.X (80- Bezeichnung der abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:Wie das WT807 WT807.X **...
  • Página 20 Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten MONTAGE UND BEDIENUNG Zustands.Die Festigkeit der Handgriffe und ob MASSNAHME ABBILDUNG Antivibrationszubehör verwendet wird.Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen VOR INBETRIEBNAHME Anweisungen entsprechend verwendet wird. Entnehmen des Akkupacks Siehe Abb. A1 Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- Aufladen des Akkus...
  • Página 21 Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an BEDIENUNG einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei Ein-/Aus-Schalter verwenden Siehe Abb. E sind. Halten Sie alle Bedienelemente staubfrei. Handgriff-Bereich Siehe Abb. F Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen.
  • Página 22 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akku-Winkelschleifer Type WT807 WT807.X (80- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) Function Außenflächen und Kanten schleifen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 23 AVERTISSEMENTS DE courant différentiel résiduel (DDR). L ’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES POUR L’OUTIL a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon AVERTISSEMENT! Lire tous les sens dans votre utilisation de l’outil.
  • Página 24 INSTRUCTIONS DE portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil SECURITE POUR TOUT ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les USAGE mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier AVERTISSEMENTS DE SECURITE COMMUNS qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou POUR LES OPERATIONS DE TRONÇONNAGE...
  • Página 25 INSTRUCTIONS endommagé va normalement casser pendant cette durée de test. DE SÉCURITÉS h) Portez des équipements de protection personnels. Selon l’application, utilisez SUPPLÉMENTAIRES POUR une protection de visage, des lunettes de TOUT USAGE sécurité ou un masque de sécurité. Selon le cas, portez un masque contre la poussière, AVERTISSEMENTS LIÉS AUX RETOURS des protectionsauditives, des gants et un...
  • Página 26 INSTRUCTIONS de coupe excessive. Une sur-contrainte du disque augmente la charge et la susceptibilité du DE SÉCURITÉ disque à la torsion ou aux efforts dans la coupe, SUPPLÉMENTAIRES POUR ainsi que l’éventualité d’un retour d’effort ou de casse du disque. LE BROYAGE ET LA COUPE b) Ne placez pas votre corps dans l’axe ni derrière le disque en rotation.
  • Página 27 être mis au rebut séparément. triés. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni Ne pas brûler avec l’appareil.Un chargeur destiné à un type de batterie donné...
  • Página 28 La valeur totale de vibration déclarée peut être DONNÉES TECHNIQUES utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation Modèle WT807 WT807.X (80- désignations préliminaire de l’exposition. des pièces, illustration de la Meuleuse AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de d’angle)
  • Página 29 Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration ACTION FIGURE du bras et de la main s’il n’est pas correctement AVANT UTILISATION géré. Retrait de la batterie Voir Fig.
  • Página 30 chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans Utilisation Interrupteur On / Off Voir Fig. E un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de Zones de préhension manuelle Voir Fig. F marche soient couvertes de poussière. Il est normal Meulage de dégrossissage que des étincelles soient visibles dans les fentes de AVERTISSEMENT! Ne...
  • Página 31 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Meuleuse d’angle à batteries Modèle WT807 WT807.X (80- désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) Fonction meulage périphérique et latéral Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 32 ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen SICHERHEITSHINWEISE Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko FÜR ELEKTROWERKZEUGE eines elektrischen Schlages. WARNUNG! Lesen Sie alle 3. SICHERHEIT VON PERSONEN Sicherheitshinweise und Anweisungen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Versäumnisse bei der Einhaltung der was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Sicherheitshinweise und Anweisungen können...
  • Página 33 Geräteeinstellungen vornehmen, erhalten bleibt. Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des ISTRUZIONI SULLA Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge SICUREZZA PER OGNI TIPO außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht DI FUNZIONAMENTO benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen...
  • Página 34 ALTRE ISTRUZIONI SULLA minuto. Normalmente gli accessori danneggiati si rompono durante l’esecuzione di questa prova. SICUREZZA PER OGNI TIPO h) Indossare dispositivi di protezione individuali. In funzione dell’applicazione, DI FUNZIONAMENTO usare una maschera per il volto, occhiali protettivi o occhiali di sicurezza. Se IL RISCHIO DI RIMBALZO INDIETRO E AVVISI necessario indossare una mascherina per RELATIVI...
  • Página 35 ALTRE ISTRUZIONI b) Non posizionare il proprio corpo in linea e dietro il disco. Quando il disco, nel punto SULLA SICUREZZA PER di lavoro viene allontanato dal proprio corpo, MOLATURA E TAGLIO il possibile rimbalzo può far sbatter il disco in rotazione e l’utensile direttamente sul corpo dell’operatore.
  • Página 36 Ricaricare solo con il caricatore specificato pericoloso per l’ecosistema. Non smaltire da Worx. Non utilizzare caricatori diversi le batterie usate come rifiuti urbani non da quelli forniti per l’uso specifico con differenziati.
  • Página 37 Si può usare il valore totale della vibrazione DATI TECNICI dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione. Codice WT807 WT807.X (80- designazione del macchinario rappresentativo del AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni Smerigliatrice angolare) emesse durante il reale utilizzo dello strumento può...
  • Página 38 livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di Inserimento del pacco batteria esposizione alle vibrazioni. AVVERTENZA: Quando USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. si sostituisce la Conservare questo strumento sempre in conformità batteria, non inserirla fino Vedere Figura.
  • Página 39 MANUTENZIONE Utilizzo dell’interruttore di Vedere Figura. E Rimuovere il pacco batteria dall’utensile prima accensione/spegnimento di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. Aree per l’impugnatura Vedere Figura. F All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti Sgrossatura chimici per pulire l’attrezzo.
  • Página 40 Noi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Smerigliatrice angolare a batteria Codice WT807 WT807.X (80- designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) Fonction smerigliatura periferica e laterale È conforme alle seguenti direttive: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 41 ADVERTENCIA DE de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD GENERALES 3. SEGURIDAD PERSONAL SOBRE HERRAMIENTAS a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común ELÉCTRICAS mientras opera una herramienta eléctrica.
  • Página 42 INSTRUCCIONES DE no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con SEGURIDAD PARA TODAS la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las LAS OPERACIONES herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
  • Página 43 personal. Dependiendo de la aplicación, El retroceso es una reacción súbita provocada por utilice escudos faciales, gafas de seguridad una pieza giratoria, panel de lijado, cepillo u otro o protección ocular. Si es necesario, accesorio atascado. El atasco causa una rápida utilice una máscara antipolvo, protectores detención de accesorio giratorio, que a su vez auditivos, guantes y delantal que permitan...
  • Página 44 protección específica designada para la c) Si la rueda está sujeta o al interrumpir rueda seleccionada.Las ruedas para las que la un corte por cualquier razón, desactive la herramienta y sostenga la herramienta herramienta no haya sido diseñada no quedarán sin movimiento hasta que se detenga correctamente protegidas y serán inseguras.
  • Página 45 Recargue solo con el cargador indicado Las baterías pueden entrar en el ciclo del por Worx. No utilice ningún otro agua si se desechan incorrectamente, cargador que no sea el específicamente lo que puede ser peligroso para el proporcionado para el uso con este equipo ecosistema.
  • Página 46 El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también DATOS TÉCNICOS en una evaluación preliminar de exposición. Modelo WT807 WT807.X (80- designación ADVERTENCIA: El valor de emisión de de maquinaria, representantes de Amoladora vibraciones durante el uso de la herramienta Angular) podría ser distinto al valor declarado dependiendo...
  • Página 47 estimación del nivel de exposición en condiciones Instalación de la batería reales de todas las partes del ciclo de uso, como los Advertencia: Cuando tiempos durante los que la herramienta está apagado sustituya la batería, no o cuando está en funcionamiento pero no está Ver Fig.
  • Página 48 Descripción Amoladora angular con pilas Suspenda el corte y deje enfriar a velocidad sin Modelo WT807 WT807.X (80- designación carga durante 2-3 minutos. denominaciones de maquinaria, representantes Asegúrese siempre de sostener firmemente la...
  • Página 49 ALGEMENE f) Moet een krachtmachine in een vochtige locatie worden gebruikt, gebruik dan een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het gevaar op elektrische schokken. VOOR VERMOGENSMACHINE 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en WAARSCHUWING! Lees alle instructies gebruik uw gezonde verstand wanneer u zorgvuldig door.
  • Página 50 veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op originele reserveonderdelen gebruikt. Zo het ongewild inschakelen van het gereedschap. bent u er zeker van dat uw gereedschap veilig d) Berg gereedschap dat niet gebruikt blijft. wordt buiten het bereik van kinderen op en laat personen die niet bekend zijn met het gereedschap of met deze VEILIGHEIDSINSTRUCTIES veiligheidsinstructies het gereedschap niet...
  • Página 51 VERDERE h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Afhankelijk van de werkzaamheden draagt VEILIGHEIDSINSTRUCTIES u hoofdbescherming of een veiligheidsbril. Draag zonodig een stofmasker, VOOR ALLE BEWERKINGEN gehoorbescherming, handschoenen en een schort waarmee afgeslepen materiaal TERUGSLAG EN DAARMEE VERWANTE en delen van het werkstuk mee kunnen WAARSCHUWINGEN worden opgevangen.De oogbescherming Terugslag is een plotselinge reactie van een draaiend...
  • Página 52 EXTRA het wiel terugslaat of breekt. b) Zorg ervoor dat uw lichaam zich niet in de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES lijn van het draaiende wiel bevindt en niet erachter. Beweegt het wiel, op het moment VOOR SLIJPEN EN van gebruik, van uw lichaam af, dan zullen AFKORTEN de machine en het wiel door een eventuele terugslag in uw richting komen.
  • Página 53 Laad alleen op met een lader met de Draag beschermende handschoenen technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één type accupack...
  • Página 54 TECHNISCHE GEGEVENS De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige Typ WT807 WT807.X (80- aanduiding beoordeling van de blootstelling. van machines, kenmerkend voor Haakse slijpmachine) WAARSCHUWING: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine WT807 WT807.X**...
  • Página 55 vastgehouden en het gebruik van toebehoren die ASSEMBLAGE EN BEDIENING trillingen verminderen. ACTIE FIGUUR De machine moet gebruikt worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met VOOR GEBRUIK deze instructies. De accu verwijderen Zie Fig. A1 Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste De batterij opladen Zie Fig.
  • Página 56 en toe ziet u vonken in de ventilatiegleuven. Dit is Ruw slijpen normaal en zal uw gereedschap niet beschadigen. Waarschuwing! Nooit Zie Fig. G een snijdschijf gebruiken of te ruwen. PROBLEMEN OPLOSSEN Doorslijpen De haakse slijpmachine is gemakkelijk te bedienen. WAARSCHUWING: De Mochten er problemen zijn, controleer dan het wielbeschermingen die...
  • Página 57 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product Beschrijving Elektrische haakse slijper Type WT807 WT807.X (80- aanduiding van machines, kenmerkend voor Haakse slijpmachine) Beschrijving Slijpen langs de rand en zijwaarts Overeenkomt met de volgende richtlijnen: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 58 OGÓLNE OSTRZEŻENIA się elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności należy użyć zabezpieczonego DOTYCZĄCE zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z 3. BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, zważać na to co się ELEKTRONARZĘDZIAMI robi i pracę...
  • Página 59 6. SERWIS wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Należy odłączyć wtykę od źródła zasilania a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie i/lub zestawu baterii, przed wykonaniem kwalifikowanemu fachowcowi i przy jakichkolwiek regulacji, zmiany użyciu oryginalnych części zamiennych. To akcesoriów lub podczas przechowywania gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie elektronarzędzi.
  • Página 60 akcesoria należy sprawdzić w zakresie o) Nie można używać akcesoriów, które pęknięć i zadrapań tarcz ściernych, wymagają chłodzenia cieczą. Używanie pęknięć płyt mocujących, złamań lub wody lub innych cieczy może spowodować nadmiernego zużycia, braku lub pęknięć porażenie prądem nawet śmiertelne. na drutach szczotek, Jeśli urządzenie lub p) Podczas pracy ręka powinna trzymać...
  • Página 61 DODATKOWE e) Nie należy zakładać tarcz z łańcuchem do cięcia drewna lub tarcz z zębami. Mogą one OSTRZEŻENIA powodować częste odbicia i utratę kontroli. BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE CIĘCIA DODATKOWE ŚCIERNEGO: INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA a) Nie można dopuścić do zakleszczenia tarczy tnącej lub przykładać zbyt dużej DOTYCZĄCE OPERACJI siły., Nie można wycinać...
  • Página 62 modułu akumulatora w sposób bezładny r) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł w pudle lub szufladzie, gdzie mogą się akumulatora, jeśli urządzenia się nie wzajemnie zewrzeć lub ulec zwarciu używa. przez inne metalowe przedmioty. Nie s) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami.
  • Página 63 DANE TECHNICZNE Type WT807 WT807.X (80- oznaczenie Nie wrzucać do ognia urządzenia, reprezentuje Szlifierka kątowa) WT807 WT807.X** Akumulator litowo-jonowy, który został oznaczony symbolami Napięcie ładowarki 100-240 V~ 50/60 Hz związanymi z “oddzielną zbiórką” wszystkich zestawów akumulatorów Napięcie znamionowe 20 V Max*** i akumulatorów.
  • Página 64 Wartość przenoszenia wibracji Kategoria Modelami Pojemność Szlifowanie = 4.808 m/s powierzchni lub h,AG WA3550 1.5Ah cięcie za pomocą materiału ściernego Niepewność K = 1.5m/s² WA3550.1 1.5Ah WA3551 2.0Ah 20V Akumulator Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być WA3551.1 2.0Ah wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być...
  • Página 65 przedmiotu, co wpłynie na wykończenie REGULACJA OSŁONY powierzchni. Przesuwać szlifierkę kątową w poprzek Uwaga: Przed rozpoczęciem oraz w przód i w tył po powierzchni obrabianego jakichkolwiek prac w przedmiotu. urządzeniu, należy wyjąć Podczas używania tarczy tnącej nigdy nie akumulator. W przypadku należy zmieniać...
  • Página 66 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Elektryczna szlifierka kątowa Typ WT807 WT807.X (80- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Szlifierka kątowa Funkcja szlifowanie boczne i obwodowe Normy są zgodne z: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
  • Página 67 ELEKTROMOS részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát. KÉZISZERSZÁMOK e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben üzemelteti, használjon külső BIZTONSÁGOS használatra alkalmas hosszabbítót. A külső HASZNÁLATÁVAL használatra alkalmas kábel használatával csökken az áramütés kockázata. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos kéziszerszámot nedves helyen FIGYELMEZTETÉSEK működtesse, használjon maradékáram-...
  • Página 68 a) Ne erőltesse az elektromos akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és kéziszerszámot. Mindig megfelelő tűzveszélyes. elektromos kéziszerszámot használjon. d) Nem megfelelő körülmények között az akkumulátorból folyadék szivároghat; Ha a megfelelő elektromos kéziszerszámot kerülje az érintkezést ezzel a folyadékkal. használja, azzal a rendeltetési területén jobban és Véletlen érintkezés esetén mossa le biztonságosabban elvégezhető...
  • Página 69 karima segítségével befogásra kerülő kéziszerszámot, mielőtt a betétszerszám betétszerszámok esetén a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő furatátmérőjének pontosen meg kell betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, felelnie a karima befogási átmérőjének. és Ön ennek következtében könnyen elvesztheti az Az olyan betétszerszámok, amelyek nem uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
  • Página 70 létezik, hogy a lehető legjobban tudjon oldalirányú erő a csiszolótest töréséhez vezethet. uralkodni a visszarugási erők, illetve A csiszolótesteket csak az azok számára felfutáskor a reakciós nyomaték javasolt célokra szabad használni. Például: felett. A kezelő személy megfelelő óvatossági Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felületével.
  • Página 71 A munkadarabot mindkét oldalán, és mind a különítse el egymástól. vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell n) Csak a Worx által javasolt töltővel támasztani. Ha egy meglévő falban, vagy más be töltse fel. Kizárólag a készülékhez való...
  • Página 72 ökoszisztémát. Ne dobja valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. a használt elemeket nem rendezett hulladékként. MŰSZAKI ADATOK Ne dobja tűzbe Típus WT807 WT807.X (80- a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl) Gondoskodjon arról, hogy az WT807 WT807.X ** akkumulátort eltávolította az alkatrészek Töltési feszültség 100-240 V~ 50/60 Hz cseréjét megelőzően.
  • Página 73 Javasoljuk, hogy kiegészítőket vásároljon az üzletből, Rezgéskibocsátás ahol az eszközöket értékesítik. További részletek a felületcsiszolás = 4.808 m/s kiegészítő csomagban találhatók. Az áruház munkatársai h, AG vagy dörzsvágás segítséget és tanácsot adhatnak Önnek. Bizonytalanság K = 1.5 m/s² HASZNÁLATI A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes UTASÍTÁSOK felmérésére használható.
  • Página 74 vagy a korong eltörhet. Vágás közben csak a korong A korongvédőlap beállítása forgásirányával ellentétes irányba haladjon. Ha a Megjegyzés: Bármilyen korong forgásirányával megegyező irányba halad, a állítás, javítás vagy korong kilökődhet a vágatból. karbantartási művelet előtt 5. Rendkívül kemény anyagok vágásakor a legjobb vegye ki a szerszámból az eredményt gyémántkoronggal érheti el.
  • Página 75 NYILATKOZAT A gyártó, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás Elemmel működtetett sarokcsiszoló Típus WT807 WT807.X (80- a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl) Rendeltetés Kerületi és oldalirányú csiszolás Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Az alábbi normáknak...
  • Página 76 AVERTISMENTE 3. SIGURANŢA PERSONALĂ a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi GENERALE DE daţi dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă electrică. Nu folosiţi o unealtă SIGURANŢĂ PENTRU electrică dacă sunteţi obosit sau sub UNELTE ELECTRICE influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Página 77 privind siguranţa, instrucţiunile, utilizatorilor neinstruiţi. e) Efectuaţi întreţinerea uneltelor electrice. ilustraţiile şi specificaţiile furnizate Verificaţi posibila aliniere incorectă sau cu această maşină electrică. Dacă nu posibila blocare a componentelor mobile, respectaţi toate instrucţiunile de mai jos, există deteriorarea componentelor sau orice riscul electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării alte situaţii care pot afecta funcţionarea grave.
  • Página 78 diverse operaţii. Masca de protecţie contra cauzează blocarea rapidă a accesoriului rotativ, iar prafului sau masca respiratoare trebuie să aibă acesta, la rândul său, va duce la pierderea controlului capacitatea de a filtra particulele generate în uneltei electrice şi forţarea acesteia în direcţia opusă timpul operaţiei respective.
  • Página 79 niciodată să scoateţi discul din tăietură în corespunzător şi nu sunt sigure. b) Discurile de şelfuire cu degajare trebuie timp ce discul este în mişcare, altfel poate astfel montate încât suprafaţa lor de apărea reculul. Investigaţi şi efectuaţi acţiunile şlefuire să nu depăşească planul marginii corective pentru a elimina cauza înţepenirii discului.
  • Página 80 șlefuirea finală sisteme electrochimice diferite. n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Nu utilizaţi alt încărcător decât cel prevăzut în mod Purtaţi mănuşi de protecţie specific pentru a fi utilizat împreună cu acest echipament. Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş...
  • Página 81 Marjă de eroare K = 1.5 m/s² DATE TEHNICE Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată Tip WT807 WT807.X (80- denumirea maşinii, pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de reprezentând polizorul unghiular) asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări preliminare a expunerii.
  • Página 82 Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi în Reglarea apărătorii discului accesorii anti-vibraţii. NOTĂ: Înaintea oricăror Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor lucrări cu maşina propriu- cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile. zisă, Scoateţi acumulatorul. Pentru operaţiile cu Categorie Modele...
  • Página 83 în direcţia opusă rotaţiei discului. Dacă tăiaţi Descriere Polizor unghiular cu baterie în aceeaşi direcţie ca direcţia de rotaţie a discului, Tip WT807 WT807.X (80- denumirea maşinii, discul poate ieşi din tăietura efectuată. reprezentând polizorul unghiular) 5. Când tăiaţi materiale foarte dure, cele mai bune Polizare periferică...
  • Página 84 OBECNÁ nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem. BEZPEČNOSTNÍ e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru UPOZORNĚNÍ PRO použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro ELEKTRICKÉ NÁSTROJE venkovní prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
  • Página 85 BEZPEČNOSTNÍ nářadí, které se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. POKYNY PRO VŠECHNY c) Dříve než začnete dělat jakékoliv úpravy, vyměňovat doplňky nebo ruční nářadí ČINNOSTI odkládat, odpojte zástrčku od sítě a nebo akumulátoru. Taková preventivní bezpečnostní BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 86 rukavice a zástěru, schopnou zastavit Zpětný ráz je výsledkem špatných pracovních postupů malé kousky brusiva a materiálu. a podmínek a můžete se mu vyhnout náležitými Ochrana očí musí být schopna zadržet preventivními kroky tak, jak se uvádí níže. odlétávající úlomky. Protiprachová maska a.
  • Página 87 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, jeho případné vymrštění. Velké kusy se mají která je specifikovaná společností Worx. tendenci prohýbat pod vlastní vahou. Podpěry musí Nepoužívejte jinou nabíječku, než je být umístněny pod oběma stranami obrobku, blízko nabíječka speciálně...
  • Página 88 či popsané příslušenství. poškození ekosystému. Použité baterie nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu. TECHNICKÁ DATA Typ WT807 WT807.X (80- označení stroje, Nevystavujte ohni zástupce Úhlová bruska) WT807 WT807.X ** Napájení nabíječky 100-240 V~ 50/60 Hz 20V akumulátorová...
  • Página 89 Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby Jmenovité napětí 20 V Max*** Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav příslušenství. Otáčky na prázdno 8500 r/min Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního příslušenství. Průměr otvoru kotouče 22.2 mm Používání...
  • Página 90 PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE ŘEZÁNÍ VAROVÁNÍ: Chrániče kol Vyjmutí baterie Viz Obr. A1 použité pro řezání musí být Viz Obr. H před provedením řezání Nabíjení baterie Viz Obr. A2 smontovány. Nasazení baterie UPOZORNĚNÍ: Při TIPY PRO PRÁCI S výměně akumulátor Viz Obr. A3 ÚHLOVOU BRUSKOU nevkládejte zpět, dokud se brusný...
  • Página 91 úřadech nebo u prodejce. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Köln, Germany Prohlašujeme, že tento výrobek Popis Elektrická úhlová bruska WT807 WT807.X (80- označení stroje, zástupce Úhlová bruska) vnější a boční broušení Funkce splňuje následující směrnice 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 92 VŠEOBECNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného VAROVANIA NA na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku. POUŽÍVANIE f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých podmienkach nevyhnutná, použite ELEKTRICKÉHO napájanie chránené...
  • Página 93 BEZPEČNOSTNÉ ručné náradie. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia POKYNY PRE VŠETKY ručného náradia. d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte ČINNOSTI ho mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré nemajú skúsenosti s prácou s BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY SPOLOČNÉ PRE ručným náradím alebo neboli oboznámené...
  • Página 94 Podľa druhu práce použite tvárový štít, odhodiť opačným smerom ako smer otáčania. ochranné alebo bezpečnostné okuliare. Ak je napríklad brúsny kotúč zachytený alebo Podľa potreby použite protiprachovú priškripnutý opracovávaným kusom materiálu, okraj masku, chrániče sluchu, rukavice a kotúča vnikajúci do miesta priškripnutia sa môže pracovnú...
  • Página 95 rovinu okraja ochranného krytu, sa nedá dostatočne ohýbajú. Podložka musí byť pod oboma koncami odcloníť. rezaného kusa, blízko línie rezu a pri okraji Používajte iba také brúsne a rezné kotúče, rezaného kusa. ktoré sú určené pre vaše náradie a typ Mimoriadne opatrní...
  • Página 96 špecifikovaná spoločnosťou Ak sa s ním nezaobchádza správne, batéria Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je sa môže dostať do vodného cyklu a môže nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s spôsobiť poškodenie ekosystému. Použité týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná...
  • Página 97 TECHNICKÉ ÚDAJE od spôsobu používania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania Typ WT807 WT807.X (80- označenie náradia: zariadenia, zástupca Uhlová brúska) Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály budú rezané alebo vŕtané. Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané.
  • Página 98 kovu treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie Hrubé brúsenie (príslušenstvo). Varovnie! Nikdy Pozrite obr. G nepoužívajte rezný MONTÁŽ A OBSLUHA kotúč na hrubé brúsenie. VYKONÁVANÝ ÚKON OBRÁZOK REZANIE VAROVANIE: Chrániče Pred začatím práce kolies použité na rezanie sa Pozrite obr. H musia pred vykonaním rezania Vybratie batérie Pozrite obr.
  • Página 99 Vyhlasujeme, že tento výrobok racionálnym spôsobom. Popis Elektrická uhlová brúska 3. Ak pracuje s hliníkom alebo podobnou mäkkou Typ WT807 WT807.X (80- označenie zliatinou, brúsny kotúč sa skoro zanesie a brúsenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska) bude neúčinné. Funkcie okrajové a pozdĺžne brúsenie Zodpovedá...
  • Página 100 AVISOS GERAIS uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma DE SEGURANÇA ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida DE FERRAMENTAS contra corrente residual. A utilização de ELÉCTRICAS um dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico.
  • Página 101 que não possa ser controlada pelo interruptor é Se ocorrer algum contacto acidental, lave perigosa e deve ser reparada. com água. Se o líquido entrar em contacto c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ com os olhos, procure imediatamente ou remova a bateria da ferramenta antes aconselhamento médico.
  • Página 102 prato. Os acessórios com orifícios para encaixe ferramenta e fazer com que esta fique fora do seu controlo. que não correspondam aos orifícios existentes Não transporte a ferramenta ao lado do na ferramenta eléctrica ficarão desequilibrados, seu corpo quando esta estiver a funcionar. podem vibrar excessivamente e causar a perda O contacto acidental com o acessório em de controlo da ferramenta.
  • Página 103 diferentes das falanges para os discos de mãos. Não posicione o corpo de forma a que rectificação. Não utilize discos desgastados e concebidos este seja atingido em caso de retorno da para utilização com ferramentas eléctricas de ferramenta. A acção de retorno faz com que maior potência.
  • Página 104 Usar luvas de proteção electroquímicos separadas umas das outras. n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize As baterias podem entrar no ciclo da um carregador que não se encontra água se descartadas incorretamente, especificado para a utilização com o o que pode ser perigoso para o equipamento.
  • Página 105 DADOS TÉCNICOS Não queimar Tipo WT807 WT807.X (80- designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora) WT807 WT807.X ** Certifique-se de que a pilha é removida antes de substituir os acessórios Tensão do carregador 100-240 V~ 50/60 Hz Tensão nominal 20 V Max*** Bateria de iões de lítio Este produto...
  • Página 106 INSTRUÇÕES DE forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos exemplos seguintes e de outros modos de FUNCIONAMIENTO utilização: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a NOTE: Antes de utilizar a ferramenta, leia cortar ou perfurar. atentamente o livro de instruções. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
  • Página 107 disco e a peça de trabalho. Quando rebarbar, AJUSTE DA PROTECÇÃO os ângulos de grandes dimensões cortarão Nota: Remova o conjunto as arestas da peça de trabalho e afectarão de pilhas antes do todos o acabamento da superfície. Desloque a os trabalhos no aparelho.
  • Página 108 CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto Descrição Rebarbadora a bateria Tipo WT807 WT807.X (80- designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora) Função rebarbamento periférico e lateral Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 109 GENERELLA 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, hĺll ögonen pĺ vad du gör SÄKERHETSVARNINGAR och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte FÖR ELVERKTYG ett strömförande verktyg när du är trött eller pĺverkad av droger, alkohol eller VARNING! Läs alla instruktioner.
  • Página 110 e) Utför underhĺll pĺ verktygen. Kontrollera anvisningarna som står listade nedan kan det inriktningen eller fästet för rörliga delar, resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig defekta delar och alla andra saker som skada. kan pĺverka användningen av elverktyget. b) Bruk som t ex slip, trådborstning eller polering rekommenderas inte att utföras Om den skadats mĺste elverktyget repareras före med det här verktyget.
  • Página 111 det föreligger risk för att skärtillbehör kan roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kicka komma i kontakt med trådar. Skärtillbehör tillbaka över din hand. c) Placera inte din kropp i området där som kommer i kontakt med en ”levande” sladda kan verktyget kan flyttas om kickback orsaka att exponerade metalldelar till verktyghet ger inträffar Kickback kan snurra verktyget i motsatt användaren en stöt.
  • Página 112 Försök aldrig att ta bort avsågningshjulet n) Ladda endast med laddare av varumärket från sågjacket när hjulet är i rörelse, då WORX. Använd ingen annan laddare än kickback kan inträffa. Undersök och vidta den som specifikt ska användas med åtgärder för att minska orsaken till att hjulet surras.
  • Página 113 * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten. Använd skyddshandskar TEKNISKA DATA Om det inte hanteras ordentligt kan Typ WT807 WT807.X (80- maskinbeteckning, batteriet gå in i vattencykeln och kan skada anger Vinkelslip) ekosystemet. Kassera ej använda batterier som osorterat kommunalt avfall.
  • Página 114 VIBRATIONSINFORMATION Vi rekommenderar att du köper tillbehör från butiken där verktygen säljs. Se tillbehörspaketet för mer information. Butikspersonal kan hjälpa dig och ge dig råd. Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 60745: BRUKSANVISNING Vibrationsutsändningsvärde Ytslipning eller = 4.808 m/s OBS: Innan du använder verktyget, läs noga h, AG slipkapning...
  • Página 115 Förklarar att denna produkt, kommer att gröpa ur vallar i arbetsstycket och Beskrivning Elektrisk vinkelslipare påverka ytan. Flytta vinkelslipen tvärsöver och fram Typ WT807 WT807.X (80- maskinbeteckning, och tillbaka över arbetsstycket. anger Vinkelslip) 4. När du använder en kapskiva bör du aldrig ändra...
  • Página 116 SPLOŠNA VARNOSTNA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. NAVODILA ZA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. ELEKTRIČNA ORODJA 3. OSEBNA VARNOST OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj se dela z električnim orodjem lotite z navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni razumom.
  • Página 117 VARNOSTNA NAVODILA preprečuje nenameren zagon električnega orodja. d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, ZA DELOVANJE shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA navodil za uporabo, naprave ne dovolite BRUŠENJE ALI ABRAZIVNO REZANJE: uporabljati.
  • Página 118 zaščitno masko čez cel obraz, zaščito za posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, orodja. Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega nosite zaščitno masko proti prahu, pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna smeri zaščitne glušni-ke, zaščitne rokavice vrtenja vsadnega orodja.
  • Página 119 povratnega udarca zaradi zataknjene predstavlja nevarnost. c) Varovalo mora biti trdno pritrjeno na rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko električno orodje in nastavljeno tako, zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti da zagotavlja maksimalno varnost za podprt z obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu. Še posebno previdni bodite pri „rezanju uporabnika električnega orodja.
  • Página 120 Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, Nosite zaščitne rokavice ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega Če se z baterijo ne ravna pravilno, lahko akumulatorja.
  • Página 121 TEHNIČNI PODATKI Ali je strojček v dobrem stanju in ustrezno vzdrževan. Ali uporabljate ustrezni pripomoček za orodje in je ta oster Vrsta WT807 WT807.X (80- oznaka naprave, ter v brezhibnem stanju. predstavnik kotnih brusilnikov) Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za zmanjševanje vibracij.
  • Página 122 Rezanje OPOZORILO: Kolesarske SESTAVLJANJE IN NAČIN UPORABE ščitnike, ki se uporabljajo za Glejte sliko H rezanje, je treba sestaviti pred OPRAVILO Slika postopkom rezanja. Pred začetkom uporabe Odstranjevanje akumulatorja Glejte sliko A1 NASVETI ZA DELO S Polnjenje akumulatorja Glejte sliko A2 KOTNIM BRUSILNIKOM Nameščanje akumulatorja OPOZORILO: Pri...
  • Página 123 IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Električna kotna brusilka Vrsta WT807 WT807.X (80- oznaka naprave, predstavnik kotnih brusilnikov) Funkcija neposredno in obrobno brušenje Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 124 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01543900...

Este manual también es adecuado para:

Wt807.x