Worx WX22AG Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para WX22AG:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Angle grinder
Winkelschleifer
Meuleuse d'angle
Smerigliatrice angolare
Amoladora angular
Rebarbadora angular
Haakse slijpmachine
Vinkelsliber
Kulmahiomakone
Vinkelslipestol
Vinkelslip
Köşe öğütücü
Γωνιακός τροχιστής
Угловая шлифовальная машина
WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2
EN
P06
D
P16
F
P27
I
P38
ES
P49
PT
P60
NL
P71
DK
P82
FIN
P92
NOR
P103
SV
P113
TR
P123
GR
P133
RU
P144
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WX22AG

  • Página 1 Angle grinder Winkelschleifer Meuleuse d’angle Smerigliatrice angolare Amoladora angular Rebarbadora angular Haakse slijpmachine Vinkelsliber Kulmahiomakone Vinkelslipestol P103 Vinkelslip P113 Köşe öğütücü P123 Γωνιακός τροχιστής P133 Угловая шлифовальная машина P144 WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2...
  • Página 3 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
  • Página 6: Angle Grinder

    8. GUARD CLAMPING LEVER 9. CLAMP ADJUSTMENT NUT 10. SPANNER 11. MOTOR BRUSH COVERS 12. BRUSH WEAR INDICATOR (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. DISC* 14. WHEEL GUARD FOR GRINDING 15. WHEEL GUARD FOR CUTTING* * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Página 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-designation of machinery, representative of angle grinder) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Voltage 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Power input 2300 W Rate speed 8,000/min 6,500/min Protection class Spindle thread Disc size 180mm 230mm Machine weight 6.0kg 5.1kg...
  • Página 8 Spanner Anti-vibration auxiliary handle Metal grinding disc (WX22AG WX23AG WX23AG.1) We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake.
  • Página 9: Safety Instructions For All Operations

    SAFETY INSTRUCTIONS wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory FOR ALL OPERATIONS: is dropped, inspect for damage or Safety Warnings Common for Grinding or install an undamaged accessory. Abrasive Cutting-Off Operations: After inspecting and installing an This power tool is intended to accessory, position yourself and function as a grinder or cut-off...
  • Página 10: Further Safety Instructions For All Operations

    m) Do not run the power tool while b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may carrying it at your side. Accidental kickback over your hand. contact with the spinning accessory could c) Do not position your body in the snag your clothing, pulling the accessory area where power tool will move into your body.
  • Página 11 SYMBOLS the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. To reduce the risk of injury, user f) Do not use worn down wheels from must read instruction manual larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
  • Página 12 OPERATING INSTRUCTIONS for grinding and top position for cutting. The handle is screwed clockwise into the gear case NOTE: Before using the tool, read the hole (See Fig. B). Always use the auxiliary instruction book carefully. handle. INTENDED USE 4. SPINDLE LOCK BUTTON The machine is intended for cutting, Must only be used when changing a disc.
  • Página 13: Removing The Guard

    10. ROTATING THE GEAR CASE out of the cut. For special working situations, the gear 13. BRUSH WEAR INDICATOR (WX22AG case can be rotated 90o to improve working WX23AG WX23AG.2) (See Fig. H) comfort and safety. First, disconnect from the mains supply then remove the disc and guard.
  • Página 14: Environmental Protection

    MAINTENANCE Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or 15. TO REPLACE THE BRUSHES maintenance. (See Fig.I2) Your power tool requires no additional Remove the screw securing the motor brush lubrication or maintenance.
  • Página 15: Declaration Of Conformity

    WORX Angle grinder As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the Type WX22AG WX23AG WX23AG.1 colored markings identifying the terminals WX23AG.2 (AG-designation of in your plug, proceed as follows. The wire...
  • Página 16 4. SPINDELARRETIERUNGSKNOPF 5. INNENFLANSCH 6. WELLE 7. FLANSCHMUTTER 8. SPANNHEBEL SCHUTZHAUBE 9. BÜGELSTELLMUTTER 10. SCHLÜSSEL 11. KOHLEBÜRSTENABDECKUNG 12. SCHLEIFBÜRSTEN-INDIKATOR (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. SCHEIBE* 14. SCHLEIF-SCHUTZHAUBE 15. SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Winkelschleifer...
  • Página 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Winkelschleifer) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Nennspannung 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Nennleistung 2300W Nenndrehzahl 8,000/min 6,500/min Schutzklasse Schleifspindelgewinde Scheiben 180mm 230mm Gewicht 6.0kg 5.1kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 97 .6dB(A) Gewichtete Schallleistung : 108.6dB(A)
  • Página 18 ZUBEHÖRTEILE Schlüssel Anti-vibrationshandgriff Metall-Trennscheiben (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
  • Página 19: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    SICHERHEITSHINWEISE können zum Verlust der Kontrolle führen. Verwenden Sie keine beschädigten FÜR ALLE ANWENDUNGEN: Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Gemeinsame Warnhinweise zum Einsatzwerkzeuge wie Schleifen, Trennschleifen.: Schleifscheiben auf Absplitterungen Dieses Elektrowerkzeug ist und Risse, Schleifteller auf Risse, zu verwenden als Schleifer, Verschleiß...
  • Página 20: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Arbeiten ausführen, bei denen WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR das Einsatzwerkzeug verborgene ALLE ANWENDUNGEN Stromleitungen oder das eigene Rückschlag und entsprechende Netzkabel treffen kann. Der Kontakt Warnhinweise mit einer spannungsführenden Leitung Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge kann auch metallene Geräteteile eines hakenden oder blockierten drehenden unter Spannung setzen und zu einem Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, elektrischen Schlag führen.
  • Página 21: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Trennscheiben sind zum Materialabtrag Blockierstelle. Arbeiten Sie besonders vorsichtig mit der Kante der Scheibe bestimmt. im Bereich von Ecken, scharfen Seitliche Krafteinwirkung auf diese Kanten usw. Verhindern Sie, dass Schleifkörper kann sie zerbrechen. Verwenden Sie immer unbeschädigte Einsatzwerkzeuge vom Werkstück Spannflansche in der richtigen zurückprallen und verklemmen.
  • Página 22 SYMBOLE Ursache für das Verklemmen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug Lesen Sie diese nicht wieder ein, solange es sich Bedienungsanleitung gut durch, im Werkstück befindet. Lassen Sie bevor Sie die Elektrowerkzeug die Trennscheibe erst ihre volle benutzen. Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
  • Página 23 HINWEISE ZUM BETRIEB obere Position zum Schneiden. Der Griff ist im Uhrzeigersinn in das Loch des HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Getriebegehäuses geschraubt (Siehe B). vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff. sorgfältig durch. 4. SPINDELARRETIERUNGSSKNOPF BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Darf nur zum Wechseln der Trennscheibe Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum verwendet werden.
  • Página 24 sicher, dass nur eine zum Gerätetyp passende 10. DAS GETRIEBEGEHÄUSE DREHEN Schutzhaube montiert werden kann. Für spezielle Arbeitssituationen kann das Die Klemmschraube (8) eventuell lösen. Getriebegehäuse um 90° gedreht werden, Die Schutzhaube mit der Kodierklinke in um den Arbeitskomfort und die Sicherheit zu die Nut am Spindelhals des Gerätekopfes verbessern.
  • Página 25 Lebensdauer des Werkzeugs. sie unkontrolliert aus dem Schnitt geschoben 3. Der Anstellwinkel zwischen werden könnte. Schleifwerkzeug und Werkstück sollte 13. Schleifbürsten-Indikator (WX22AG immer 15-30 Grad betragen. Bei größeren WX23AG WX23AG.2) (Siehe H) Anstellwinkeln können Riefen entstehen, Ihr Winkelschleifer hat einen automatischen und die Oberfläche wird uneben.
  • Página 26: Konformitätserklärung

    Erklären hiermit, dass unser Produkt dies von unserer Servicestelle oder einer Beschreibung Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um WORX Winkelschleifer Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Typ WX22AG WX23AG WX23AG.1 Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere WX23AG.2 (AG-Bezeichnung Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt der Maschine, Repräsentant der mit Originalersatzteilen durchführen.
  • Página 27 LEVIER DE BLOCAGE DE PROTECTEUR ECROU DE BLOCAGE 10. CLÉ 11. COUVERCLE DE BALAI 12. TÉMOIN D’USURE DE BROSSE (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. MEULE 14. CARTER DE PROTECTION POUR LE MEULAGE 15. CARTER DE PROTECTION POUR LE TRONÇONNAGE* *Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Tension nominale- fréquence 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Puissance 2300W 6500/min Vitesse à vide 8000/min Double isolation Arbre fileté Diamètre max. Du disque 180mm...
  • Página 29 ACCESSOIRES Clé Poignée latérale Disque de meulage des métaux (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté. Utilisez des accessoires de bonne qualité et de marque. Choisissez les mèches adaptées au travail à réaliser. Reportez vous à l’emballage pour de plus amples informations.
  • Página 30 INFORMATIONS l’accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la SUPPLEMENTAIRES DE bride. Les accessoires avec trou d’arbre SECURITE POUR VOTRE qui ne correspondent pas au matériel de MEULEUSE D’ANGLE montage de l’outil vont le déséquilibrer, créer des vibrations excessives et Avertissements de sécurité...
  • Página 31 des équipements de protection 17. Vous devez tenir les poignées avec les personnels. Des fragments de la pièce mains lorsque vous travaillez. Utilisez ou un accessoire cassé peuvent voler et toujours les poignées auxiliaires fournies causer des blessures dans les environs avec l’outil.
  • Página 32 le retour d’effort propulse l’outil dans le abrasive sont conçus pour le meulage sens opposé au mouvement du disque, périphérique, les forces latérales au niveau du point d’accrochage. appliquées à de tels disques peuvent les Faites très attention lors du travail casser.
  • Página 33 SYMBOLES sous peine de risque de retour d’effort. Investiguez et prenez des Pour réduire le risque de blessure, actions correctrices pour éliminer la l’utilisateur doit lire le manuel cause de la contrainte au niveau du d’instructions disque. Ne redémarrez pas l’opération de coupe sur la pièce à...
  • Página 34 FONCTIONNEMENT positions de travail qui fournissent un contrôle plus sûr et plus confortable de la meuleuse REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, angulaire (Fig C). La position latérale pour lire attentivement les instructions. le meulage et la position relevée pour les coupes.
  • Página 35: Démarrage Progressif

    du cable d’alimentation de la prise de préserver votre sécurité. courant. 10. CARTER RÉGLABLE Le capot de protection doit être monté pour les travaux avec des disques à En cas de situation de travail particulière, il ébarber et à tronçonner. est possible de faire tourner le carter de 90°...
  • Página 36 13.TÉMOIN D’USURE DE BROSE pièce à travailler et affecter la finition de la (WX22AG WX23AG WX23AG.2) (Fig H) surface. Votre rectifieuse d’angle est équipée d’un 4. Lors de l’utilisation d’un disque, ne changez témoin automatique d’usure de brosse.
  • Página 37: Protection De L'environnement

    WORX Meuleuse d’angle 1. Si votre meuleuse ne fonctionne pas, Modèle vérifi ez la présence de courant sur la prise WX22AG WX23AG WX23AG.1 d’alimentation. WX23AG.2 (AG-désignations des pièces, 2. Si le disque de la meuleuse tremble ou illustration de la Meuleuse d’angle) vibre, vérifi ez que le fl asque extérieur...
  • Página 38: Smerigliatrice Angolare

    LEVA DI SERRAGGIO DEL COPRI DISCO DADO DI REGOLAZIONE MORSETTO 10. CHIAVE 11. COPERTURE SPAZZOLE MOTORE 12. INDICATORE CONSUMO SPAZZOLE (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. DISCO ABRASIVO 14. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LEVIGATURA 15. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LA TRONCATURA* *Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Página 39: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-Designazione del macchinario, rappresentativo della Smerigliatrice angolare) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Tensione nominale 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Potenza nominale 2300W 6500/min Velocità a vuoto nominale 8000/min Doppio isolante Filettatura perno Diametro massimo disco 180mm 230mm Peso 6.0kg...
  • Página 40 ACCESSORI Chiave Impugnatura supplementare antivibrazioni Mola per metallo (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Si consiglia di acquistare tutti gli accessori dal rivenditore dove si è acquistato l’apparecchio. Utilizzare accessori di buona qualità, contrassegnati da un marchio conosciuto. Scegliere il grado in base al lavoro da eseguire. Per ulteriori dettagli fare riferimento alla confezione degli accessori.
  • Página 41 ALTRE INFORMAZIONI l’accessorio, quali dischi abrasivi per verificare la presenza di schegge e DI SICUREZZA PER LA fessure, i supporti dei tamponi per VOSTRA SMERIGLIATRICE controllare la presenza di fessure, usura o eccessiva usura, la spazzola Avvisi di sicurezza comuni per le metallica per controllare eventuali operazioni di levigatura e taglio: con fili allentati o incrinati.
  • Página 42 le apposite superfici, in particolare ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA durante l’esecuzione di operazioni PER OGNI TIPO DI FUNZIONAMENTO nelle quali l’accessorio per il taglio Il rischio di rimbalzo indietro e avvisi può venire a contatto con cavi relativi nascosti o con il proprio cavo di Il rimbalzo indietro è...
  • Página 43 possono farli saltare sulla superficie di punto in cui si verifica l’inceppamento. 4. Prestare attenzione particolare lavoro. 5. Utilizzare sempre flangie delle quando si opera su angoli, bordi dimensioni e forma corretti per il acuminati, ecc., evitare di avvicinare disco selezionato. Le flangie idonee l’accessorio facendolo rimbalzare.
  • Página 44 SIMBOLI taglio, il disco potrebbe piegarsi, saltare in avanti o rimbalzare indietro. 5. Sostenere pannelli e qualsiasi Per ridurre il rischio di lesioni, oggetto di lavorazione di grandi l’utente deve leggere il manuale di dimensioni per evitare che il disco si istruzioni blocchi e causi un rimbalzo indietro.
  • Página 45: Impugnatura Supplementare Antivibrazioni

    PROCEDURA PER LA 2. ZONE DI PRESA MANUALE Durante il funzionamento, tenere sempre CARICA la smerigliatrice angolare saldamente con NOTA: Leggere scrupolosamente il entrambe le mani (Vedere B). manuale delle istruzioni prima di usare 3. IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE l’attrezzo. ANTIVIBRAZIONI USO CONFORME ALLE NORME Questa impugnatura frontale incorpora montaggio antivibratorio flessibile tra La macchina è...
  • Página 46 spessore. Per i dischi più sottili al diamante 8. RIMOZIONE DEL DISPOSITIVO DI o per taglio, la parte in rilievo della flangia PROTEZIONE esterna deve essere montata dal lato opposto Non rimuovere mai la protezione in rispetto al disco (Vedere Fig E.2). Per i dischi nessuna condizione operativa.
  • Página 47 3. Posizionare sempre il disco a un angolo di 15-30 gradi rispetto al pezzo da lavorare. 13.INDICATORE CONSUMO SPAZZOLE Un angolo maggiore causerà la formazione (WX22AG WX23AG WX23AG.2) (Si Veda di solchi nel pezzo e rovinerà la finitura La Figura G) della superficie. Spostare la smerigliatrice La levigatrice angolare è...
  • Página 48: Risoluzione Guasti

    WORX Smerigliatrice angolare Tenere pulite le aperture di ventilazione del Codice motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i WX22AG WX23AG WX23AG.1 controlli operativi. La formazione di scintille WX23AG.2 (AG-Designazione del all’interno delle aperture di ventilazione, è macchinario, rappresentativo della...
  • Página 49: Amoladora Angular

    PALANCA DE FIJACIÓN DE LA CUBIERTA PROTECTORA TUERCA DE AJUSTE DE LA CUBIERTA PROTECTORA 10. LLAVE 11. TAPA DE ALOJAMIENTO DE ESCOBILLAS 12. INDICADOR DE DESGASTE DE CEPILLO (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. DISCO 14. CAPERUZA PROTECTORA DE RUEDA PARA AMOLAR 15. CAPERUZA PROTECTORA PARA TRONZAR* * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Página 50: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Modelo WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora angular) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Tensión nominal 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Potencia nominal 2300W Velocidad sin carga nominal 8000/min 6500/min Doble aislamiento Husillo Diámetro máximo del disco 180mm 230mm Peso de la máquina...
  • Página 51 ACCESORIOS Llave Empuñadura auxiliar disco abrasivo metal (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo lugar donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Consulte la sección “Consejos de trabajo” de este manual o en los estuches de los accesorios para más detalles.
  • Página 52 INSTRUCCIONES debe encajar en el diámetro de fijación de la chapa metálica circular. ADICIONALES DE Los accesorios con orificios que no SEGURIDAD PARA SU coincidan con el material de montaje de AMOLADORA EN ÁNGULO la herramienta no quedarán balanceados, vibrarán en exceso y podrían causar Advertencias de seguridad comunes pérdidas de control.
  • Página 53: Otras Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    por medio de superficies aislantes, accesorio en el punto del atasco. al realizar una operación en la que el Por ejemplo, si una rueda de lijado queda accesorio de corte pueda entrar en atascada en la pieza de trabajo, el borde de la contacto con cableado oculto o con su rueda que entra en la superficie del material propio cable.
  • Página 54: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Operaciones De Corte

    1. Utilice únicamente los tipos de rueda adicionales para operaciones de corte recomendados para su herramienta abrasivo: y la protección específica designada 1. No “atasque” la rueda de corte ni para la rueda seleccionada. Las ruedas aplique presión excesiva sobre ella. No intente hacer un corte demasiado para las que la herramienta no haya sido profundo.
  • Página 55: Utilización Reglamentaria

    SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea Para reducir el riesgo de lesión, lea atentamente el manual de instrucciones. el manual de instrucciones UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA El aparato ha sido proyectado para tronzar, Advertencia desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua.
  • Página 56: Montaje Del Disco

    Empuñadura Auxiliar Antivibración diámetro de la arandela se coloca contra el disco (Fig.E.2) Esta empuñadura auxiliar dispone de un Para las discos de mayor grosor, el mayor sistema que absorbe las vibraciones que diámetro se coloca hacia el exterior, el se transmiten de la amoladora a su usuario, pequeño diámetro soporta el disco (Fig.E.1).
  • Página 57: Motor De Arranque Progresivo

    NO la saque del compartimiento. Si esto sea rechazado bruscamente. llegara a suceder, las escobillas deberán ser 13. INDICADOR DE DESGASTE DE reemplazadas. CEPILLO (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 11. PARA UTILIZAR LA AMOLADORA (Fig. H) ATENCIÓN: No encienda Su amoladora en ángulo se encuentra amoladora cuando el disco está...
  • Página 58: Reemplazo De Las Escobillas

    15. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS firmemente la pieza de trabajo -con o sin (Fig. I2) abrazaderas- para prevenir el movimiento. Quite el tornillo que asegura la tapa de las escobillas del motor. Saque la tapa, levante RESOLUCIÓN DE y saque suavemente el soporte de las escobillas.
  • Página 59: Proteccion Ambiental

    Declaran que el producto, recogida. Descripcón WORX Amoladora angular Modelo WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora angular) Función Afilado periférico y lateral Cumple con las siguientes Directivas : Directiva respeitante a Máquinas...
  • Página 60: Rebarbadora Angular

    PORCA DE AJUSTE DA FIXAÇÃO 10. CHAVE DE PORCAS 11. TAMPAS DAS ESCOVAS DO MOTOR 12. INDICADOR DE UTILIZAÇÃO DE ESCOVA (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. DISCO DE ESMERILAÇÃO 14. CAPA DE PROTECÇÃO PARA REBARBAR 15. CAPA DE PROTECÇÃO PARA CORTAR* * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no...
  • Página 61: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora angular) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Tensão nominal 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Potência nominal 2300W Velocidade nominal sem carga 8000/min 6500/min Isolamento duplo Rosca do eixo Tamanho do risco...
  • Página 62 ACESSÓRIOS Chave de porcas Pega anti-vibrações Disco de afiar de metal (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde adquiriu a ferramenta. Utilize acessórios de boa qualidade e de uma marca conhecida. Para mais innformações, consulte as Sugestões de Trabalho neste manual ou a embalagem de acessórios. O pessoal do fornecedor também pode ajudar e aconselhar.
  • Página 63 NORMAS DE SEGURANÇA montados em pratos, o orifício do acessório deve encaixar no diâmetro ADICIONAIS PARA A SUA do prato. Os acessórios com orifícios REBARBADORA ANGULAR para encaixe que não correspondam aos orifícios existentes na ferramenta Avisos de segurança comuns para eléctrica ficarão desequilibrados, podem rebarbar ou cortar com ferramenta vibrar excessivamente e causar a perda...
  • Página 64 a uma distância segura da área Estes podem incendiar-se se entrarem em de trabalho. Qualquer pessoa que contacto com quaisquer faíscas. 16. Não use acessórios que necessitem entre na área de trabalho deve usar de refrigerantes líquidos. A utilização equipamento de protecção pessoal. de água ou de outros refrigerantes Os fragmentos resultantes da peça em líquidos pode dar origem a choques...
  • Página 65 acessório rotativo. Este pode atingir as apenas para as situações para que foram concebidos. Por exemplo: não suas mãos. 3. Não posicione o corpo de forma a utilize o disco de corte para rectificar que este seja atingido em caso de um objecto.
  • Página 66 SÍMBOLOS desligue a ferramenta eléctrica e continue a segurar nesta até o disco Para reduzir o risco de ferimentos parar completamente. Nunca tente o utilizador deve ler o manual de remover o disco do corte com o instruções disco ainda em movimento. Se o fizer, tal pode dar origem ao retorno da ferramenta eléctrica.
  • Página 67: Instruções De Funcionamiento

    INSTRUÇÕES DE 3. PEGA ANTI-VIBRAÇÕES Esta pega frontal integra um suporte flexível FUNCIONAMIENTO de absorção de vibrações entre o parafuso NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, e a flexível e o punho da pega para reduzir as vibrações e aumentar o conforto. Nota: leia atentamente o livro de instruções.
  • Página 68 7. AJUSTE DA PROTECÇÃO “torção”nos seus pulsos devido ao motor de Tirar a ficha da tomada antes do todos elevada potência. os trabalhos no aparelho. 10. RODAR A CAIXA DE ENGRENAGENS Para trabalhos com discos de desbastar ou de cortar, é necessário que a capa de Para condições de funcionamento especiais, protecção esteja montada.
  • Página 69: Para Substituir As Escovas

    2. Não force o disco para trabalhar mais depressa, reduzindo a velocidade de 13. INDICADOR DE UTILIZAÇÃO DE rotação do disco significa uma vida mais ESCOVA (WX22AG WX23AG WX23AG.2) longa de trabalho. (Ver H) 3. Trabalhe sempre com um ângulo 15- A sua afiadora angular está...
  • Página 70: Protecção Ambiental

    Declaramos que o produto, seu agente autorizado ou pessoal técnico Descrição WORX Rebarbadora angular qualificado para evitar qualquer situação de Tipo WX22AG WX23AG WX23AG.1 perigo. WX23AG.2 (AG-designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora angular) RESOLUÇÃO DE...
  • Página 71 BESCHERMING VAN KLEMHENDEL MOER OM KLEM IN TE STELLEN 10. STELSLEUTEL 11. KAP VAN MOTORBORSTELS 12. INDICATOR VOOR BORSTELSLIJTAGE (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. SLIJPSCHIJF 14. WIELKAP VOOR HET SLIJPEN 15. BESCHERMKAP VOOR DOORSLIJPEN* * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
  • Página 72: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Haakse slijpmachine) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Spanning 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Opgenomen vermogen 2300W Toerental onbelast 8000/min 6500/min Dubbele isolatie Schroefdraad as Schijfgrootte 180mm 230mm Gewicht 6.0kg 5.1kg GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk : 97 .6dB(A)
  • Página 73 ACCESSOIRES Stelsleutel Trillingsvrije extra handgreep Metalen slijpschijf (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Gebruik de kwaliteit die u voor de klus nodig heeft.
  • Página 74 EXTRA u de controle over de machine verliest. Gebruik geen beschadigde VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR accessoires. Controleer de DE HAAKSE SLIJPMACHINE accessoires voor gebruik: schuurschijven op spaanders en Deze veiligheidswaarschuwingen gelden barsten, scheuren en bovenmatige voor slijp-, schuur- en snijbewerkingen: slijtage, draadborstel voor losse Deze machine is bedoeld om gebruikt of gebarsten draden.
  • Página 75 bedrading of het eigen netsnoer. in een richting die tegengesteld is aan de draairichting van het accessoire. Komt het accessoire in contact met een Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk spanningvoerende draad, dank omen blijft klemzitten, dan zal de rand van het wiel de metalen delen van de machine onder zich in de oppervlakte van het materiaal spanning staan, wat dodelijk kan zijn voor...
  • Página 76 terugslag en het gevaar dat u de macht Andere veiligheidswaarschuwingen voor over de machine verliest. schurende snijbewerkingen: 1. Laat het snijwiel niet “vastlopen” EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR en gebruik geen overmatige druk. SLIJPEN EN AFKORTEN Probeer niet extra diep te snijden. Veiligheidswaarschuwingen betreffende Door overbelasting van het wiel vergroot slijp- en schuurbewerkingen:...
  • Página 77: Bedieningsinstructies

    SYMBOLEN BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels van het gereedschap aandachtig het te beperken, moet u de instructieboekje. gebruikershandleiding lezen GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING De machine is bestemd voor het doorslijpen, Waarschuwing afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik van water.
  • Página 78 comfort verbeterd wordt. doorslijpschijven moet de beschermkap OPMERKING: De bevestiging van het gemonteerd zijn. handvat aan de tandwielkast is flexibel en Wielkap voor het slijpen geen stevige klem. U kunt in drie posities De codeernok op de beschermkap (8) zorgt werken om de hoekslijpmachine op de ervoor dat alleen een bij dit type machine veiligste en comfortabelste manier te...
  • Página 79: De Tandwielkast Draaien

    Verwijder de schijf en de beschermkap. Verwijder de vier 13. INDICATOR VOOR schroeven van de tandwielkast (Zie G). Draai BORSTELSLIJTAGE (WX22AG WX23AG de tandwielkast voorzichtig in de gewenste WX23AG.2)(Zie H) richting, ZONDER hem van de behuizing De haakse slijpmachine is voorzien van een te verwijderen.
  • Página 80: Problemen Oplossen

    AANWIJZINGEN VOOR HET schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge GEBRUIK VAN DE HAAKSE plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor SLIJPMACHINE schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de 1.
  • Página 81 Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Haakse slijpmachine Type WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Haakse slijpmachine) Functie Slijpen langs de rand en zijwaarts Overeenkomt met de volgende richtlijnen,...
  • Página 82 STYREFASTSPÆNDINGSHÅNDTAG MØTRIK TIL JUSTERING AF SPÆNDSTYKKE 10. NØGLE 11. DÆKSLER TIL MOTORBØRSTER 12. INDIKATOR FOR BØRSTENEDSLIDNING (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. SKIVER * 14. BESKYTTELSESKAPPE VED SLIBNING 15. BESKYTTELSESKAPPE TIL SKÆRING* *Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
  • Página 83: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Type WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-udpegning af maskiner, repræsentant for Vinkelsliber) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Spænding 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Indgangseffekt 2300W Ubelastet motorhastighed 8000/min 6500/min Dobbeltisolering Spindelgevind Skivestørrelse 180mm 230mm Maskinens vægt 6.0kg 5.1kg STØJINFORMATION A-vægtet lydtryksniveau : 97 .6dB(A) A-vægtet lydeffektniveau...
  • Página 84 TILBEHØR Nøgle Lavvibrationshåndtag Metalskæredisk (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god kvalitet og af et velkendt mærke. Vælg slibepapir afhængigt af opgaven. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.
  • Página 85 YDERLIGERE tjekke tilbehør såsom slibeskiver for skærespåner, og revner og SIKKERHEDSPUNKTER FOR støttepudder for revner og slitage, DIN VINKELSLIBER kabelbørste til løstsiddende eller knækkede kabler. Hvis Sikkerhedsadvarsler fælles for slibe- værktøjsmaskinen eller tilbehøret skæreoperationer: tabes, skal begge dele undersøges Dette elværktøj er beregnet til for skader og beskadiget tilbehør at fungere som slibemaskine, udskiftes.
  • Página 86 ind i det roterende udstyr. sikkerhedsanvisninger: 12. Læg aldrig værktøjsmaskinen fra Hold godt fast på værktøjsmaskinen dig, før tilbehøret er helt stoppet. og anbring din krop og arm på en sådan måde, at du kan modstå Det roterende tilbehør kan gribe fat i tilbageslagskræfter.
  • Página 87 skal være sikkert monteret på fra skæret, mens skiven bevæger værktøjsmaskinen og på en sådan sig, idet der på den måde kan måde, at den yder maksimal opstå kickback. Undersøg og træf sikkerhed. Mindst muligt af skiven forholdsregler for at eliminere årsagen til, skal være blotlagt mod operatøren.
  • Página 88 SYMBOLER BETJENINGSVEJLEDNING NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs For at undgå risikoen for instruktionsbogen omhyggeligt. personskader skal brugeren læse brugervejledningen BEREGNET ANVENDELSESOMRÅDE Maskinen er beregnet til at gennemskære, skrubbe og børste metal- og stenmaterialer Advarsel uden brug af vand. För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd (tillbehör) användas.
  • Página 89: Montering Af Slibeskive

    5. MONTERING AF SLIBESKIVE beskyttelsesskærmen (14) skal altid vende hen imod brugeren. Den indvendige flange (5) sidder over BEMÆRK: Med spændstykkets håndtag (8) spindlen (6) og på de to spindelflader. Læg slibeskiven på den indvendige flange, og skru åbent kan spændstykkemøtrikken (9) justeres den udvendige flange (7) på...
  • Página 90 Bevæg vinkelsliberen frem og tilbage over emnet. 13. INDIKATOR FOR 4. Når vinkelsliberen anvendes til at skære, BØRSTENEDSLIDNING (WX22AG skal den bevæges i den modsatte retning WX23AG WX23AG.2) (Se H) af skæreskivens omløbsretning. Hvis der Din vinkelsliber er forsynet med en automatisk skæres i samme retning som skæreskivens...
  • Página 91: Fejlfinding

    WORX Vinkelsliber Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. Type WX22AG WX23AG WX23AG.1 skal være rene og frie for støv. Det er helt WX23AG.2 (AG-udpegning af maskiner, normalt, at der kan forekomme gnister i repræsentant for Vinkelsliber) ventilationsåbningerne, og det beskadiger ikke...
  • Página 92 KARA ULOMPI KIRISTYSLAIPPA SUOJUKSEN KIRISTYSSALPA SALVAN SÄÄTÖNUPPI 10. AVAIN 11. MOOTTORIN HIILIHARJOJEN SUOJUKSET 12. HARJAN KULUMISILMAISIN (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. HIOMALAIKKOJA 14. PYÖRÄN SUOJA HIOMISTA VARTEN 15. LAIKKASUOJUS KATKAISUA VARTEN* *Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Kulmahiomakone...
  • Página 93: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tyyppi WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 2 (AG-koneen määritykset, esimerkki Kulmahiomakone) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Nimellisjännite 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Nimellisteho 2300W Nimellisnopeus 6500/min 8000/min Kuormittamattomana Kaksoiseristys Karan kierre Laikan koko 180mm 230mm Koneen paino 6.0kg 5.1kg MELUPÄÄSTÖT A-painotettu äänenpaine : 97 .6dB(A) A-painotettu ääniteho...
  • Página 94 VARUSTEET Avain Tärinävaimennettu apukahva Metallihiontalaikka (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Valitse karkeus käsillä olevan työn mukaan. Katso tarkemmat tiedot kyseisen tarvikkeen pakkauksesta. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta.
  • Página 95 KULMAHIOMAKONETTA Älä käytä vioittunutta lisälaitetta. Tarkista lisälaite ennen jokaista KOSKEVIA LISÄTURVAL käyttökertaa. Kiinnitä huomiota LISUUSOHJEITA hankaavien laikkojen aiheuttamiin lohkeamiin ja halkeamiin, halkeamien Turvallisuusvaroitukset yleiset hiomiselle alustalloihin, repeämiin tai liian ja tai kuluttaville leikkuutoiminnoille: suureen käyttöön, ja teräsharjaan Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu irrallisten tai katkenneiden hiomakoneeksi, leikkuutyökaluksi.
  • Página 96 sähkötyökalun metalliosista ”eläviä” ja tästä poispäin riippuen renkaan liikesuunnasta antaa sähköiskun käyttäjälle. jumiutumishetkellä. Hankaavat pyörät 11. Aseta johto pois pyörivän lisälaitteen saattavat myös rikkoutua näissä olosuhteissa. luota. Mikäli menetät työkalun hallinnan, Takapotku on seurausta sähkötyökalun johto saattaa katketa tai jäädä jumiin väärinkäytöstä...
  • Página 97 varten sähkötyökalua ei olla suunniteltu, Älä asetu samalle linjalle kuin ei voida suojata riittäväasti ja eivät ole pyörivä laikka tai sen taakse. Kun turvallisia. laikka käytön aikana pyörii sinusta Keskeltä painettavien laikkojen poispäin, mahdollinen takapotku saattaa hiomapinta tulee asentaa suojuksen heittää...
  • Página 98: Asianmukainen Käyttö

    SYMBOLER LATAAMINEN HUOMAUTUS: Ennen työkalun käyttöä, Käyttäjän täytyy lukea lue ohjekirja huolellisesti. ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi ASIANMUKAINEN KÄYTTÖ Laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkaisuun, hiontaan ja harjaukseen ilman Varoitus veden käyttöä. Metallin katkaisuun on käytettävä erikoista katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike). Suojausluokka 1.
  • Página 99 tiukaksi kiristetty. Valittavana olevat kolme varustettu suojus (7) koneen pään karan työasentoa tarjoavat kulmahiomakoneen kaulan turvauraan ja käännä se haluttuun turvallisimman ja miellyttävimmän hallinnan asentoon (työasentoon). (Ks. C). Sivuasento hiontaan ja yläasento Sulje kiristysvipu (14) laikkasuojuksen (7) katkaisuun. Kahvaa kierretään myötäpäivään kiristämiseksi.
  • Página 100 Suuremmilla kulmilla pintaan leikkautuu hallitsemattomasti ulos leikkauslovesta. harjanteita, jotka tekevät siitä epätasaisen. 13. HARJAN KULUMISILMAISIN Liikuttele kulmahiomakonetta puolelta (WX22AG WX23AG WX23AG.2) (Ks. H) toiselle ja edestakaisin työkappaleen pinnalla. Kulmahiomakoneesi on asennettu 4. Kun käytät katkaisulaikkaa, älä vaihda automaattisen harjan kulumisilmaisimen kulmaa kesken katkaisun;...
  • Página 101: Vianetsintä

    moottorin pysähtyminen tai laikan 3. Jos havaitset laikassa mitään rikkoutuminen. Työliikkeen tulee aina vaurioitumisen merkkejä, älä käytä olla laikan pyörimissuuntaa vastaan. Jos hiomakonetta. Vaurioitunut laikka saattaa työliikkeen suunta on sama kuin laikan irrota. Poista laikka ja vaihda se uuteen. pyörimissuunta, laikka saattaa ponnahtaa Hävitä...
  • Página 102: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Kulmahiomakone Tyyppi WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 2(AG-koneen määritykset, esimerkki Kulmahiomakone) Toiminto Kehällä ja sivulla oleva hiominen Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: Konedirektiivi 2006/42/EY Direktiivi sähkömagneettisesta 2004/108/EY...
  • Página 103 INDRE KRAVE SPINDEL YTRE KRAVE SPENNARM FOR VERN JUSTERINGSMUTTER FOR SPENNARM 10. SKIFTENØKKE 11. MOTORBØRSTEDEKSLER 12. INDIKATOR BØRSTESLITASJE (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. SLIPESKIVE 14. HJULVERN FOR SLIPING 15. VERNEDEKSEL TIL KAPPING* *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Vinkelslipestol...
  • Página 104: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Type WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-betegner maskin, angir Vinkelslipestol) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Spenning 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Inngangseffekt 2300W Tomgangshastighet 8000/min 6500/min Dobbel isolering Spindelgjenge Skivestørrelse 180mm 230mm Maskinvekt 6.0kg 5.1kg STØYINFORMASJON Belastning lydtrykk : 97 .6dB(A) Belastning lydeffekt : 108.6dB(A)
  • Página 105 TILBEHØR Skiftenøkkel Antivibrasjon hjelpehåndtak Metallslipeskive (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Vi anbefaler at du kjøper alle dine rekvisiter fra samme butikken der du kjøpte verktøyet. Bruk gode kvalitetsrekvisitter merket med et velkjent bransjenavn. Velg kvalitet i forhold til det arbeidet du akter å gå i gang med. Vi viser til rekvisittpakningen for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også...
  • Página 106 YTTERLIGERE Før hver bruk bør du inspisere verktøyet som slipende hjul for SIKKERHETSPUNKTER FOR hakk og sprekker, støtteputer for DIN VINKELSLIPER sprekker, slitasje eller overdreven slitasje og vaierbørsten for låse Sikkerhetsadvarsler som er vanlige for eller knekte vaiere. Hvis verktøyet slipe- eller kappefunksjoner: eller tilbehøret blir sluppet i bakken, Dette kraftverktøyet er tiltenkt...
  • Página 107 kontakt med det spinnende tilbehøret din slik at du kan ta imot kraften kan huke seg fast i klærne dine og trekke til et tilbakeslag. Bruk alltid tilbehøret mot kroppen din. hjelpehåndtak, hvis tilgjengelig, 14. Foreta regelmessig rengjøring av for maksimal kontroll over luftventilene på...
  • Página 108 av hjulet er eksponert mot brukeren. og ta korrigerende handling for å utelukke forårsaken for binding av hjulet. Verneinnretningen hjelper til med å Ikke start kutteoperasjonen på nytt beskytte brukeren fra ødelagte hjuldeler i arbeidsstykket. La hjulet oppnå og utilsiktet kontakt med hjulet. fullstendig hastighet og gå...
  • Página 109: Formålsmessig Bruk

    SYMBOLER FREMGANGSMÅTE FOR LADNING For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese MERK: Les nøye gjennom instruksjonsveiledningen instruksjonsboka før du bruker verktøyet. Beskyttelsesklasse FORMÅLSMESSIG BRUK Advarsel Maskinen er beregnet til kapping, sliping og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann.
  • Página 110 4. SPINDELLÅSEKNAPP å sikre at vernet er forsvarlig festet etter at spennarmen (8) igjen er lukket. Må bare brukes når du skifter en skive. Trykk Vernedeksel til kapping aldri når skiven roterer! ADVARSEL! Til kapping av metall må 5. TILPASS SKIVEN du alltid bruke vernedekselet for kapping (15).
  • Página 111 Når du kutter, 13. INDIKATOR BØRSTESLITASJE må du bare kutte i motsatt retning av (WX22AG WX23AG WX23AG.2) (Se H) skiverotasjonen. Hvis du kutter i samme Vinkelsliperen er utstyrt med en automatisk retning som skiverotasjonen, kan skiven indikator for børsteslitasje.
  • Página 112 Beskrivelse WORX Vinkelslipestol Hvis den medfølgende ledningen er Type beskadiget må den erstattes av produsenten, WX22AG WX23AG WX23AG.1 serviceagenten eller andre kvalifiserte WX23AG.2 (AG-betegner maskin, angir personer for å unngå risiko. Vinkelslipestol) Funksjon Perifer og lateral kverning FEILSØKING...
  • Página 113 YTTRE FLÄNS SKYDDSSPAK FÖR FASTKLÄMNING JUSTERMUTTER FÖR FASTKLÄMNING 10. SKIFTNYCKEL 11. LOCK ÖVER MOTORNS BORSTAR 12. INDIKATOR FÖR BORSTSLITAGE (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. SLIPSKIVA 14. SPRÄNGSKYDD FÖR PLANSLIPNING 15. SPRÄNGSKYDD FÖR KAPNING* *Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
  • Página 114: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Typ WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-maskinbeteckning, anger Vinkelslip) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Volttal 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Strömtillförsel 2300W Hastighet utan belastning 8000/min 6500/min Dubbel isolering Spindeltråd Skivans storlek 180mm 230mm Maskinens vikt 6.0kg 5.1kg BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck : 97 .6dB(A) En uppmätt ljudstyrka...
  • Página 115 TILLBEHÖR Skruvnyckel Antivibrerande hjälphandtag Slipskiva för metall (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Välj kategori beroende på det arbete du planerar utföra. Se tillbehörets förpackning för ytterligare information. Affärspersonalen kan också...
  • Página 116 YTTERLIGARE kontrollen. 7. Använd inte ett skadat tillbehör. SÄKERHETSPUNKTER FÖR Innan varje användning ska du DIN VINKELSLIP kontrollera tillbehöret, som sliphjul efter flisor och sprickor, packningar Vanligt förekommande efter sprickor, slitage eller hög säkerhetsvarningar för planslipning användning, om stålborstens ståltrådar eller vinkelslipning: är lösa eller spruckna.
  • Página 117 det snurrande tillbehöret. Om du förhållanden. Kickback rä resultatet när verktyget inte förlorar kontrollen kan sladden skäras av används som det ska och/eller under eller nötas, och din kan eller arm kan dras inkorrektaanvändningsförhållanden, och kan med in i det snurrande tillbehöret. 13.
  • Página 118 2. Slipytan på de intrycka mitthjulen direkt mot dig. måste monteras nedanför den 3. När hjulet surras eller om en skyddande kantens yta. Ett felaktigt avsågning avbryts av någon anledning ska du stänga av monterat hjul som projicerar igenom den verktyget och hålla verktyget stilla skyddande kantens yta kan inte skyddas tills dess att hjulet har stannat helt...
  • Página 119: Ändamålsenlig Användning

    SYMBOLER LADDNINGSPROCEDUR OBS: Innan du använder verktyget, läs För att minska risken för noga igenom bruksanvisningen. skador måste användaren läsa bruksanvisningen ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och borstning av Varning arbetsstycken i metall- och sten utan vattentillförsel. För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd (tillbehör) användas.
  • Página 120 kapning. Handtaget är inskruvat medurs sprängskyddet (14) . Den slutna sidan på sprängskyddet (14) I hålet I växelhuset (Se B). Använd alltid måste alltid vara riktad mot användaren. hjälphandtaget. OBS: När klämspaken (8) är öppen kan 4. SPINDELLÅSKNAPP klämmans justermutter (12) justeras så Får bara användas när man byter ut en skiva.
  • Página 121 4. När du använder en kapskiva bör du aldrig 13. INDIKATOR FÖR BORSTSLITAGE ändra kapningsvinkeln, annars kan skivan (WX22AG WX23AG WX23AG.2) (Se H) och vinkelslipens motor stanna eller så Din vinkelslip är utrustad med en automatisk kan skivan gå sönder.
  • Página 122: Deklaration Om Överensstämmelse

    Förklarar att denna produkt, vatten eller kemiska medel för att rengöra Beskrivning WORX Vinkelslip verktyget. Torka rent med en torr trasa. Typ WX22AG WX23AG WX23AG.1 Förvara alltid verktyget på en torr plats. WX23AG.2 (AG-maskinbeteckning, anger Håll motorns ventileringsöppningar rena. Vinkelslip) Håll alla arbetskontroller fria från damm.
  • Página 123 KORUYUCU SIKIŞTIRMA KOLU KELEPÇE AYARLAMA SOMUNU 10. SOMUN ANAHTARI 11. MOTOR FIRÇA KAPAKLARI 12. FIRÇA YIPRANMA GÖSTERGESI (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. TAŞLAMA DİSKİ 14. ZIMPARALAMA TAŞ KORUYUCU 15. KESME TAŞ KORUYUCU* *Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.
  • Página 124: Teknik Veriler

    TEKNİK VERİLER Tipi WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-makine açıklaması, Köşe öğütücü gösterimi) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Voltaj değeri 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Güç değeri 2300W Yüksüz hız değeri 8000/min 6500/min Çift yalıtım Mil dişi Disk ebadı 180mm 230mm Makine ağırlığı 6.0kg 5.1kg GÜRÜLTÜ...
  • Página 125 AKSESUARLAR Somun anahtarı Titreşim önleyici yan kol Metal taşlama diski (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Bütün aksesuarlarınızı aletinizi satın aldığınız mağazadan almanız önerilir. Ünlü markaların kaliteli aksesuarlarını kullanın. Yapmak istediğiniz işe göre dereceyi seçin. Daha fazla detay için aksesuar ambalajına bakın. Mağaza personeli size yardımcı olabilir ve öneride bulunabilir.
  • Página 126 AÇISAL TAŞLAMA edin, gevşek ya da kırık teller için tel fırça. Eğer elektrikli alet MAKİNENİZ İÇİN EK veya aksesuar yere düşerse, GÜVENLİK NOKTALARI zararı kontrol edin veya hasarsız bir aksesuar kurun. Bir aksesuarı Zımparalama veya Zımpara ile Kesme kontrol ettikten ve kurduktan sonra, İşlemleri için Ortak Güvenlik Talimatı: kendinizi ve etraftakileri dönen 1.
  • Página 127 tepkisini maksimum kontrol altında aletin kontrolünü kaybetmenize yol açabilir. 13. Elektrikli aleti yan tarafınızda tutmak için eğer varsa, her zaman taşırken çalıştırmayın. Dönen destek kolunu kullanın. Eğer uygun önlemler alınırsa, kullanıcı tork tepkilerini ve aksesuarla kazayla yapılan temas elbisenizi delebilir, aksesuar vücudunuza zarar verebilir. geri tepme gücünü...
  • Página 128 Örneğin: Kesme tekerleğinin girin. Eğer elektrikli alet çalışılan materyal kenarıyla taşlama yapmayın. üzerinde tekrar başlatılırsa, tekerlek donabilir, Törpüleyici kesme tekerlekleri çevresel üste çıkabilir veya geri tepebilir. 5. Tekerlek tökezlemesini ve geri taşlama için yapılmıştır, bu tekerleklere tepmeyi azaltmak için panellere uygulanan yan kuvvet çatlamalarına sebep veya aşırı...
  • Página 129 PROSEDÜRÜ SEMBOLLER NOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. için talimat kılavuzunu okumalıdır USULÜNE UYGUN KULLANIM Bu alet; su kullanmadan metal ve taş Uyarı malzemedeki kesme, kazıma ve fırçalama işleri için geliştirilmiştir. Metaller kesilirken özel bir koruyucu kapak (aksesuar) kullanlmaldr.
  • Página 130 4. MİL KİLİTLEME DÜĞMESİ kolu (8) kapatıldıktan sonrü emniyetli şekilde Yalnızca diski değiştirirken kullanılmalıdır. Disk sıkıştırılabilecek şekilde ayarlanabilir. dönerken kesinlikle üzerine basılmamalıdır! Kesme Taş Koruyucu UYARI! Metal kesmerken her zaman 5. DİSKİ TAKMAK kesme taş koruyucu ile birlikte çalışın(15). İç flanş (5), mil (6) ve iki mil bloğu üzerine Kesme taş...
  • Página 131 çalışın. Daha geniş açılar çalışma parçasında çıkıntılar oluşmasına neden olacak ve yüzeyi 13. FIRÇA YIPRANMA GÖSTERGESI etkileyecektir. Açılı taşlama makinesini (WX22AG WX23AG WX23AG.2) çalışılan parça üzerinde ileri ve geriye doğru (Bakınız H) hareket ettirin. Açı öğütücünüzde otomatik fırça yıpranma 4.
  • Página 132: Ariza Tespi̇ti̇

    Ürünün tarifi Köşe öğütücü WORX değiştirilmelidir Tipi WX22AG WX23AG WX23AG.1 ARIZA TESPİTİ WX23AG.2 (AG-makine açıklaması, köşe öğütücü gösterimi) Yeni açılı öğütücünüzün kullanımı gerçekten çok İşlev Çevresel ve yanlara doğru kesim basit olmasına rağmen, sorunla karşılaşırsanız, lütfen aşağıdaki talimatları...
  • Página 133 ΜΟΧΛΟΣ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΠΑΞΙΜΑΔΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΠΙΑΣΙΜΑΤΟΣ 10. ΚΛΕΙΔΙ ΔΙΣΚΟΥ 11. ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΨΗΚΤΡΩΝ 12. ΕΝΔΕΙΞΗ ΦΘΟΡΑΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ (WX22AG WX23AG WX23AG.2) 13. ΔΙΣΚΟΣ ΛΕΙΑΝΣΕΩΣ 14. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΡΟΧΟΥ ΓΙΑ ΤΡΟΧΙΣΜΑ 15. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΡΟΧΟΥ ΓΙΑ ΚΟΠΗ* *Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται...
  • Página 134: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Γωνιακός τροχιστής) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Βολτ 220-240V~50Hz 230-240V~50Hz Τάση λειτουργίας 2300W Ταχύτητα χωρίς φορτίο 8000/min 6500/min Διπλή μόνωση Σπείρωμα άξονα Μέγεθος δίσκου 180mm 230mm Βάρος 6.0kg 5.1kg ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ...
  • Página 135 ΑΞΕΣΟΥΑΡ Κλειδί δίσκου Αντικραδασμική βοηθητική λαβή Δίσκος λείανσης μετάλλου (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας αξεσουάρ που φέρουν το όνομα γνωστής μάρκας. Επιλέξτε τον βαθμό ποιότητας σύμφωνα με την δουλειά που σκοπεύετε να κάνετε. Ανατρέξτε στη συσκευασία του αξεσουάρ...
  • Página 136 ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΣΗΜΕΙΑ Για τα αξεσουάρ προσαρτώμενα με φλάντζα, η οπή του άξονα του ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ αξεσουάρ πρέπει να ταιριάζει με τη ΤΡΟΧΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ διάμετρο τοποθέτησης της φλάντζας. ΣΑΣ Αξεσουάρ με οπές που δεν ταιριάζουν με τον υλικό εξοπλισμό στήριξης του μηχανικού Προειδοποιήσεις...
  • Página 137 εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι ακοής. 9. Να διασφαλίζετε ότι οι παριστάμενοι σπινθήρες θα μπορούσαν να προκαλέσουν βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση ανάφλεξη των υλικών αυτών. από την περιοχή εργασίας. 16. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα Οποιοσδήποτε εισέλθει στην περιοχή οποία απαιτούν ψυκτικά υγρά. Η εργασίας...
  • Página 138 ‘επιστροφής’. Να χρησιμοποιείτε σωστά τοποθετημένος δίσκος που προεξέχει πάντα βοηθητικό χερούλι, εάν από το επίπεδο του χείλους του προστατευτικού παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο πάνω δεν μπορεί να προστατεύεται επαρκώς. στις αντιδράσεις επιστροφής ή 3. Το προστατευτικό περίβλημα πρέπει στροφορμής κατά την εκκίνηση. Ο να...
  • Página 139 ΣΥΜΒΟΛΑ 2. Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην ίδια ευθεία με και πίσω από τον περιστρεφόμενο τροχό. Όταν ο τροχός, Για περιορισμό των κινδύνων στο σημείο λειτουργίας, απομακρύνεται από τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να το σώμα σας, η πιθανή ‘επιστροφή’ ενδέχεται διαβάσει...
  • Página 140 ΥΠOΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ 3. ΑΝΤΙΚΡΑΔΑΣΜΙΚΗ ΛΑΒΗ ΕΚΤΈΛΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΏΝ Αυτή η μπροστινή λαβή διαθέτει ένα ελαστικό σύστημα απορρόφησης των δονήσεων μεταξύ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε της βίδας του δίσκου και της λαβής για να το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών ελαττώσει τις δονήσεις και να αυξήσει την άνεση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η...
  • Página 141 7. ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ σιγά, έτσι ώστε να μειωθεί το φαινόμενο Πριν από κάθε εργασία στο ίδιο το “στραβώματος” του καρπού λόγω της μεγάλης μηχάνημα βγάζετε το φις από την πρίζα. δύναμης του κινητήρα. Στις εργασίες με δίσκους ξεχονδρίσματος/κοπής πρέπει να είναι 10.
  • Página 142 μοιρών μεταξύ του δίσκου και του υλικού 13. ΕΝΔΕΙΞΗ ΦΘΟΡΑΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ εργασίας. Κατά την λείανση, μεγαλύτερες (WX22AG WX23AG WX23AG.2) (Εικ G) γωνίες θα κάνουν χαρακιές στο υλικό και Η συσκευή άλεσης γωνιών σας έχει μία θα επηρεάσουν την επιφάνεια. Κινείτε τον...
  • Página 143: Δηλωση Συμμορφωσησ

    σπίθες μέσα στα σημεία εξαερισμού, είναι WORX Γωνιακός τροχιστής φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο σας. Τύπος Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον (AG-χαρακτηρισμός μηχανήματος, κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις αντιπροσωπ. Γωνιακός τροχιστής) ή...
  • Página 144 ГАЙКА ЗАТЯЖНАЯ РЫЧАГ ЗАЩИТНОГО КОЖУХА РЕГУЛИРОВОЧНАЯ ГАЙКА ЗАЩИТНОГО КОЖУХА 10. ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ 11. КРЫШКА ОБЛЕГЧЕННОГО ДОСТУПА К ЩЕТКАМ 12. БРАШ ИНДИКАТОР ИЗНОСА (WX22AG/WX23AG/WX23AG.2) 13. ДИСК* 14. КОЖУХ ШЛИФОВАЛЬНОГО ДИСКА 15. КОЖУХ ОТРЕЗНОГО ДИСКА* *Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в...
  • Página 145: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Моделей WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 (AG-обозначение инструмента, Угловая шлифовальная машина) WX22AG WX23AG WX23AG.1 WX23AG.2 Номинальное напряжение 220-240В~50Гц 230-240В~50Гц Номинальная мощность 2300Вт Скорость без нагрузки 8,000/мин 6,500/мин Двойная изоляция Резьба шпинделя Размер диска 180мм 230мм Вес 6.0 кг 5.1кг...
  • Página 146 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Гаечный ключ Антивибрационная дополнительная рукоятка Шлифовальный круг по металлу (WX22AG WX23AG WX23AG.1) Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был приобретен инструмент. Используйте качественные принадлежности с указанием общеизвестной торговой марки. За более подробной информацией обратитесь к разделу «Рекомендации по...
  • Página 147 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ Наружный диаметр и толщина насадки должны соответствовать МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ техническим характеристикам ПО ОБРАЩЕНИЮ электроинструмента. Насадки С УГЛОВОЙ неправильного размера невозможно ШЛИФМАШИНОЙ оградить и контролировать. При установке дополнительных Предупреждения по безопасности приборов на резьбу, резьба при выполнении операций должна соответствовать резьбе шлифования...
  • Página 148 применения используйте вывести электроинструмент изпод защитную маску, защитный контроля. щиток или защитные очки. 13. Не включайте электроинструмент При необходимости одевайте во время его переноски сбоку. пылезащитную маску, средства Случайное соприкосновение с защиты органов слуха, перчатки вращающейся насадкой может привести к и...
  • Página 149 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ обратный удар. Круг может быть выброшен по ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ направлению к оператору или от оператора ОПЕРАЦИЙ ЗАТОЧКИ И ОТРЕЗАНИЯ в зависимости от направления движения Предупреждения по безопасности круга в месте зажатия, а также при таких при выполнении операций обстоятельствах...
  • Página 150 осторожно повторно введите его Фланцы кругов для отрезания могут в срез. При пуске электроинструмента отличаться от фланцев шлифовальных с кругом, находящимся в заготовке, круг кругов. Не используйте изношенные может застрять, выйти из среза или может круги с электроинструментов произойти обратный удар. большего...
  • Página 151 УСЛОВНЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВНИМАНИЕ: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте Для сокращения риска травмы руководство по эксплуатации. пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации НАЗНАЧЕНИЕ прибора Инструмент предназначен для резки, черновой обработки и очистки изделий из металла и камня без использования воды. Предупреждение...
  • Página 152: Снятие Защитного Кожуха

    руками во время работы. (См. Рис. B). обеспечения лучшей поддержки отверстия круга (см. рис. E1). Всегда убедитесь, что круг 3. АНТИВИБРАЦИОННАЯ надежно закреплен. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА 7. РЕГУЛИРОВКА ЗАЩИТНОГО Гасящая вибрацию вспомогательная ручка КОЖУХА (См. рис. F) снижает вибрацию, что делает работу более Перед...
  • Página 153 опасность неконтролируемого схода с линии ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ реза. ВНИМАНИЕ! Запрещается включать угловую 13. БРАШ ИНДИКАТОР ИЗНОСА шлифовальную машину, когда (WX22AG WX23AG WX23AG.2) (См. абразивный диск соприкасается рис. H) с заготовкой. Дайте абразивному Ваш угловой шлифовальной машины диску набрать полную скорость оснащены автоматической индикатор...
  • Página 154: Техническое Обслуживание

    15. ЗАМЕНА ЩЕТОК (СМ. РИС.I2) и охладите круг работой без нагрузки в Выверните винт крышки облегченного течение 2-3 минут. доступа к щеткам. Снимите крышку. 7. Всегда обеспечивайте прочное крепление Аккуратно отсоедините клемму щетки. обрабатываемого изделия или его зажим Удерживаю пружину, вытащите изношенную для...
  • Página 155: Декларация Соответствия

    4. При обработке алюминия или другого 50668 Köln мягкого сплава, абразивный диск быстро засоряется и эффективность шлифования Заявляем, что продукция, снижается. Марки WORX Угловая шлифовальная машина Моделей WX22AG WX23AG WX23AG.1 ЗАЩИТА WX23AG.2 (AG-обозначение инструмента, Угловая шлифовальная ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ машина) Отходы электротехнической продукции Назначение Периферийное и...
  • Página 156 Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved. 2PGA15CPK11012A4...

Este manual también es adecuado para:

Wx23agWx23ag.1Wx23ag.2

Tabla de contenido