Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

WX801 WX801.X
loading

Resumen de contenidos para Worx Chopper WX801.X

  • Página 1 WX801 WX801.X...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning P108 Opprinnelige Instruksjonene P122 Bruksanvisning i original P136 Instrukcja oryginalna P149 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ P164 Eredeti használati utasítás P181 Instrucţiuni originale P196 Původní návod k používání P211 Pôvodný...
  • Página 7 GENERAL POWER TOOL SAFETY surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric WARNINGS shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet WARNING Read all safety warnings and all conditions.
  • Página 8 c) Prevent unintentional starting. Ensure the or the battery pack from the power tool before switch is in the off-position before connecting making any adjustments, changing accessories, to power source and/or battery pack, picking up or storing power tools. Such preventive safety or carrying the tool.
  • Página 9 battery packs. Use of any other battery packs may fire and/or serious injury. create a risk of injury and fire. b) Operations such as sanding, wire brushing, c) When battery pack is not in use, keep it away polishing are not recommended to be performed from other metal objects, like paper clips, coins, with this power tool.
  • Página 10 installing an accessory, position yourself and side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no- your body. load speed for one minute.
  • Página 11 on direction of the wheel’s movement at the point of ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS pinching. Abrasive wheels may also break under these FOR GRINDING AND CUTTING-OFF conditions. OPERATIONS Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive avoided by taking proper precautions as given below.
  • Página 12 f) Do not use worn down wheels from larger power workpiece. tools. Wheel intended for larger power tool is not e) Support panels or any oversized workpiece suitable for the higher speed of a smaller tool and may to minimize the risk of wheel pinching and burst.
  • Página 13 Wear dust mask performance. k) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that Warning specifically provided for use with the equipment. l) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Página 14 Li-Ion battery This product has been SPINDLE marked with a symbol relating to ‘separate WHEEL GUARD FOR GRINDING collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or WHEEL GUARD FOR CUTTING Li-I on dismantled in order to reduce the impact METAL CUTTING DISC on the environment.
  • Página 15 VIBRATION INFORMATION Thickness of grinding disc 4 mm Disc size 76 mm Vibration total values (triax vector sum) determined Disc bore 10 mm according to EN 60745: Machine weight (bare tool) 0.7 kg Vibration emission value surface grinding or = 3.693 m/s **Voltage measured without workload.
  • Página 16 WARNING: To be accurate, an estimation of exposure We recommend that you purchase your accessories level in the actual conditions of use should also take from the same store that sold you the tool. Refer to the account of all parts of the operating cycle such as the accessory packaging for further details.
  • Página 17 Lock the spindle and assembling metal Installing the Battery Pack cutting disc/abrasive cutting disc / WARNING: Before inserting the grinding disc battery pack, make sure that NOTE: Press and hold the the ON/OFF Switch is in OFF spindle lock button to lock the position.
  • Página 18 WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power GRINDER tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. 1. Always start at no load to achieve maximum speed Keep all working controls free of dust.
  • Página 19 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China Declare that the product, Description Worx Angle Grinder Type WX801 WX801.X (80-designation of machinery, representative of Angle grinder ) Function peripheral and lateral grinding and...
  • Página 20 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit FÜR ELEKTROWERKZEUGE schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. und Anweisungen. Versäumnisse bei der b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere...
  • Página 21 3. SICHERHEIT VON PERSONEN besser kontrollieren. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind bewegenden Teilen.
  • Página 22 Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus die mit diesem nicht vertraut sind oder in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von diese Anweisungen nicht gelesen haben. anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von führen.
  • Página 23 Schleifer, Trennschleifmaschine. Beachten Sie genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen alle Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn zum Verlust der Kontrolle führen. Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann g) Verwenden Sie keine beschädigten es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Einsatzwerkzeuge.
  • Página 24 i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Materialien entzünden. Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der o) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge einem elektrischen Schlag führen.
  • Página 25 beschrieben, verhindert werden. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und FÜR SCHLEIF- UND SCHNEID-OFF- bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in OPERATIONEN eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM SCHLEIFEN den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die UND TRENNSCHLEIFEN: größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte...
  • Página 26 in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Schleifscheibenbruchs.
  • Página 27 Schublade aufbewahren, wo sie einander entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. kurzschließen oder durch andere leitfähige k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät Materialien kurzgeschlossen werden könnten. aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät...
  • Página 28 Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde mit Tragen Sie eine Schutzbrille einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks und Akkupack gekennzeichnet. Diese Abfälle werden Li-I on Tragen Sie eine Staubmaske dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbelastung zu verringern. Akkupacks können schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein, da sie WARNUNG! schädliche Substanzen enthalten.
  • Página 29 SPINDEL-STOPP-TASTE Dicke der Schleifscheibe 4 mm Scheiben 76 mm WELLE Scheibenbohrung 10 mm SCHLEIF-SCHUTZHAUBE Gewicht (Bare-Tool) 0.7 kg SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN METALLTRENNSCHEIBE ** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. KLEMMSCHRAUBE MIT UNTERLEGSCHEIBE Nennspannung ist 18 Volt. INNENSECHSKANTSCHLÜSSEL *** X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene SCHLEIFTRENNSCHEIBE Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten...
  • Página 30 berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug Vibrationsemissionswert ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet Planschleifen oder = 3.693 m/s und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann h,AG Trennschleifen der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit Unsicherheit K = 1.5 m/s²...
  • Página 31 20V Lader WA3860 2.0A Aufladen des Akkus Siehe Abb. A2 WA3880 2.0A MONTAGE Spindel arretieren und Wir empfehlen, dass Sie Ihr Zubehör in dem Geschäft Metalltrennscheibe / kaufen, in dem Sie das Werkzeug verkaufen. Schleiftrennscheibe / Schleifscheibe Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte in der montieren Zubehörverpackung.
  • Página 32 Schutzhaube zum Schleifen / Ein-/Aus-Schalter verwenden Trennschneiden einstellen HINWEIS: Drücken Sie den Ein-/ Hinweis: Bevor Sie Arbeiten an der Ausschalter nach vorn, um die Taste zu Siehe Abb. F Maschine durchführen, Entfernen arretieren. Der Schalter ist jetzt für den Sie den Akku aus der Maschine. Dauereinsatz arretiert.
  • Página 33 Werkstück. Bei größeren Anstellwinkeln können Riefen Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. entstehen, und die Oberfläche wird uneben. Lagern Sie das Zubehör an einem trockenen Ort. 4. Bewegen Sie den Winkelschleifer gleichmäßig hin und her. Ändern Sie beim Schneiden mit einer PROBLEMLÖSUNG Trennscheibe niemals den Schnittwinkel, andernfalls kann das Blatt blockieren oder brechen, oder der Motor...
  • Página 34 Positec Germany GmbH Park, Jiangsu 215123, P. R. China Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Worx Winkelschleifer WX801 WX801.X (80- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer ) Funktionen peripheres und seitliches Schleifen und Trennschneiden Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 35 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de sécurité...
  • Página 36 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES cheveux, les vêtements et les gants à distance a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en des parties en mouvement. Des vêtements amples, train de faire et faites preuve de bon sens dans des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans votre utilisation de l’outil.
  • Página 37 qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de peuvent donner lieu à une connexion d’une borne blocage des parties mobiles, des pièces cassées à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une ou toute autre condition pouvant affecter le batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. fonctionnement de l’outil.
  • Página 38 avec cet outil électrique. Les opérations pour ni excessivement usés. Si l’outil électrique est lesquelles l’outil électrique a été conçu peuvent tombé, inspectez les dégâts ou installez un représenter un danger et causer des blessures accessoire non endommagé. Après inspection et corporelles.
  • Página 39 peut entrer en contact avec des fils cachés. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉS L’accessoire de coupe, s’il entre en contact avec un SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUT fil “sous tension”, peut mettre les parties métalliques USAGE exposées de l’outil “sous tension” et électrocuter l’opérateur. AVERTISSEMENTS LIÉS AUX RETOURS D’EFFORTS k) Ne posez jamais l’outil électrique tant que Le retour d’effort est la réaction soudaine à...
  • Página 40 rotatif. L’accessoire peut subit un retour d’effort vers protection. Une roue mal montée qui est projetée à votre main. travers le plan du capot de protection ne peut pas être c) Ne placez pas votre corps dans la zone où l’outil protégée correctement.
  • Página 41 n’exercez pas de pression excessive. N’essayez pièce près de la ligne de coupe et près du bord de la pas de faire une profondeur de coupe excessive. pièce des deux côtés du disque. Une sur-contrainte du disque augmente la charge et f) Faites très attention quand vous faites une la susceptibilité...
  • Página 42 Porter un masque contre la poussière celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que Avertissement celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
  • Página 43 LISTE DES COMPOSANTS Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET être collectés pour être recyclés dans des ZONE DE PRISE MANUELLE centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir PACK BATTERIE * des renseignements sur l’organisation de la collecte.
  • Página 44 DONNÉES TECHNIQUES INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT WX801 WX801.X (80 - Bezeichnung der = 80.9 dB(A) Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) Niveau de pression acoustique = 3 dB(A) WX801 WX801.X*** =91.9 dB(A) Niveau de puissance acous- Tension Nominale 20 V Max** tique =3 dB(A) Vitesse de rotation nominale 19500 rpm...
  • Página 45 sur la façon dont l’outil est utilisé: Catégorie Type Capacité Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. 20V Batterie WA3550 1.5Ah L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance WA3550.1 1.5Ah qu’il est affuté...
  • Página 46 Réglage du carter pour le meulage / le tronçonnage ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Remarque: Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, ACTION FIGURE toujours retirer la batterie. Le capot de protection doit être monté pour les Voir Fig. AVANT UTILISATION travaux avec des disques à arborer et D1,D2,D3 à...
  • Página 47 pièce à travailler et affecter la finition de la surface. Utilisation Interrupteur On / Off Déplacez la meuleuse angulaire tout au long de la Remarque: Appuyez sur l’interrupteur pièce et d’avant en arrière. Marche/Arrêt vers l’avant pour 4. Lors de l’utilisation d’un disque, ne changez jamais verrouiller le bouton sur Marche.
  • Página 48 Empêcher que les commandes de marche soient température de service admissible. couvertes de poussière. Il est normal que des étincelles 6. Si la machine est verrouillée, l’éteindre et la rallumer soient visibles dans les fentes de ventilation, cela après 1 ou 2 secondes. n’endommagera pas l’outil motorisé.
  • Página 49 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Déclarons ce produit Description Worx Meuleuse d’angle Modèle WX801 WX801.X (80- désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle ) Fonction Meulage et tronçonnage latéral et périphérique...
  • Página 50 AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con DEGLI UTENSILI A MOTORE collegamento a terra. Le spine non modificate e le ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse attentamente tutte le istruzioni.
  • Página 51 3. SICUREZZA DELLE PERSONE vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i a) È importante concentrarsi su ciò che si sta guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in elettrico durante le operazioni di lavoro.
  • Página 52 istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se esclusivamente gli accumulatori previsti allo utilizzati da persone inesperte. scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare e) Effettuare accuratamente la manutenzione insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. dell’apparecchio. Verificare che le parti mobili c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da dello strumento funzionino perfettamente e graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri...
  • Página 53 o come strumento per il taglio. Leggere tutti provocare la perdita del controllo. gli avvisi sulla sicurezza, le istruzioni, le g) Non usare accessori danneggiati. Prima di illustrazioni e le specifiche fornite con questo ogni uso ispezionare l’accessorio, quali dischi utensile elettrico.
  • Página 54 individuale. Frammenti dell’oggetto su cui si sta ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA lavorando o derivanti dalla eventuale rottura di un PER OGNI TIPO DI FUNZIONAMENTO accessorio potrebbero essere proiettati via e provocare lesioni personali nell’area immediatamente attigua alla zona IL RISCHIO DI RIMBALZO INDIETRO E AVVISI RELATIVI di lavoro.
  • Página 55 Non posizionare mai la propria mano in prossimità protezione. Un disco abrasivo montato in modo non dell’accessorio in rotazione. Gli accessori possono corretto che sporge dal piano del bordo della cuffia di rimbalzare e colpire la mano. protezione non può essere schermato sufficientemente. Non posizionare il proprio corpo in una zona in La protezione deve essere fissata bene all’utensile cui probabilmente potrebbe arrivare l’utensile in...
  • Página 56 applicare una pressione eccessiva. Evitare di elettrici o altri oggetti che potrebbero provocare il rimbalzo fare tagli troppo profondi. Se si sottopone a stress indietro dell’apparecchiatura. eccessivo il disco, si aumentano le possibilità che il disco si pieghi con conseguente rischio di rimbalzo indietro o di ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL rottura del disco.
  • Página 57 Indossare protezione per gli occhi pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni. k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Indossare una mascherina antipolvere Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Página 58 Batteria agli ioni di litio Questo prodotto PULSANTE DI BLOCCO PERNO è contrassegnato da un simbolo relativo PERNO alla “raccolta separata” per tutti i pacchi batteria e il pacco batteria. Quindi, sarà CUFFIA DI PROTEZIONE PER LEVIGATURA Li-I on riciclata o smantellata per ridurre l’impatto CUFFIA DI PROTEZIONE PER LA TRONCATURA sull’ambiente.
  • Página 59 INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE Spessore della mola da taglio 1.6 mm abrasiva I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) Spessore della mola per smeri- 4 mm sono determinati secondo lo standard EN 60745: gliatura Diametro massimo disco 76 mm Valore emissione vibrazioni Levigatura di superfici e = 3.693 m/s Diametro interno disco...
  • Página 60 AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del 20V Caricabat- WA3860 2.0A livello di esposizione nelle attuali condizioni di teria utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del WA3880 2.0A ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso realmente fare il suo lavoro.
  • Página 61 MONTAGGIO Regolazione del carter della mola per smerigliatura/taglio Bloccare il mandrino e assemblare Nota: Prima di qualunque la mola da taglio in metallo/ intervento alla macchina, mola da taglio abrasiva/mola per togliere l’unità batteria. In caso smerigliatura di lavori con disco da sgrosso Nota: premere e tenere premuto oppure con mole abrasive da il pulsante di blocco mandrino...
  • Página 62 3. Durante la smerigliatura lavorare sempre mantenendo FUNZIONAMENTO un angolo di 15-30° tra la mola e il pezzo in lavorazione. Un angolo maggiore causerà la formazione di solchi Utilizzo dell’interruttore di nel pezzo e rovinerà la finitura della superficie. accensione/spegnimento Spostare la smerigliatrice angolare sul pezzo da Nota: premere l’interruttore lavorare in tutte le direzioni.
  • Página 63 3. La lavorazione dell’alluminio o di leghe morbide Dichiara che l’apparecchio, simili, ostruisce rapidamente il disco, che non molerà Descrizione Worx Smerigliatrice angolare efficacemente. Codice WX801 WX801.X (80- designazione del 4. Quando è sovraccarico, il motore si ferma. Togliere...
  • Página 64 2014/30/EU conforme a, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3 Il responsabile autorizzato alla compilazione della docu- mentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2021/05/04 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Página 65 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ELÉCTRICAS b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, ¡...
  • Página 66 herramienta cuando se encuentre cansado o bajo El uso de estos dispositivos puede reducir peligros la influencia de drogas, alcohol o medicación. relacionados con el polvo. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños 4.
  • Página 67 mantenidas causan muchos accidentes. de contacto con los ojos, consultar a un médico. f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. El líquido presente en las baterías puede causar Puesto que son menos probables de atascarse y más irritaciones o quemaduras. fáciles de controlar.
  • Página 68 el fabricante de la herramienta. El hecho de que Dependiendo de la aplicación, utilice escudos pueda colocar un accesorio en su herramienta no implica faciales, gafas de seguridad o protección ocular. que su uso sea seguro. Si es necesario, utilice una máscara antipolvo, d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al protectores auditivos, guantes y delantal que menos igual a la velocidad máxima marcada en la...
  • Página 69 cuerpo. contraria, dependiendo de la dirección de movimiento m) Limpie regularmente las ventilaciones de la de la rueda en el punto del atasco. Las ruedas de lijado herramienta. El ventilador del motor arrastra el polvo podrían además romperse en estas condiciones. hacia el interior de la carcasa, y la acumulación excesiva de El retroceso es el resultado del mal uso de la herramienta polvo metálico podría generar riesgos eléctricos.
  • Página 70 y forma correctos para la rueda seleccionada. Las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD bridas de rueda adecuadas soportan la rueda y reducen la posibilidad de rotura de la rueda. Las bridas para ruedas ADICIONALES PARA OPERACIONES DE de corte podrían ser diferentes de las bridas de rueda de AMOLADURA Y CORTE amoladura.
  • Página 71 No provoque un cortocircuito en la batería. No n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. almacene las baterías de forma descuidada No utilice ningún otro cargador que no sea el en una caja o cajón donde podría provocar un específicamente proporcionado para el uso con...
  • Página 72 niños. q) Conserve la documentación original del producto Utilizar guantes de protección por si tuviera que consultarla en otro momento. r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo No se permite el uso en aplicaciones de utilice. amolado frontal con discos de corte abrasivos s) Deshágase del producto correctamente.
  • Página 73 DATOS TÉCNICOS Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios. Modelo WX801 WX801.X (80 - designación denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora Angular) LISTA DE COMPONENTES WX801 WX801.X*** INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Tensión nominal 20 V Max** EMPUÑADURA Revoluciones nominales 19500 rpm...
  • Página 74 INFORMACIÓN DE RUIDO Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales. Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de = 80.9dB(A) mantenimiento. Nivel de presión acústica ponderada = 3 dB(A) Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está...
  • Página 75 de agua. Para tronzar metal es necesario emplear una Categoría Tipo Capacidad caperuza protectora especial para tronzar (accesorio especial). 20V Batería WA3550 1.5Ah WA3550.1 1.5Ah MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO WA3551 2.0Ah ACCIÓN FIGURA WA3551.1 2.0Ah ANTES DE UTILIZAR WA3553 4.0Ah Extracción de la batería Ver Fig.
  • Página 76 Bloqueo del husillo y extracción del FUNCIONAMIENTO disco de corte metálico/disco de corte Ver Fig. C Uso del interruptor de encendido/ abrasivo/disco de amolado apagado Ajuste del protector del disco para las Atención: Presione el interruptor de operaciones de amolado/corte encendido/apagado hacia delante Ver Fig.
  • Página 77 más grandes cortarán cantos en la pieza de trabajo y Mantenga todos los controles de funcionamiento libres afectan el acabado superficial. Desplace la amoladora de polvo. La observación de chispas que destellan bajo angular a lo largo de la pieza, una y otra vez. las ranuras de ventilación indica un funcionamiento 4.
  • Página 78 Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Positec Technology (China) Co., Ltd Declaran que el producto 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Descripción Worx Amoladora Angular Park, Jiangsu 215123, P. R. China Modelo WX801 WX801.X (80- designación denominaciones de maquinaria, representantes de...
  • Página 79 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE seja de que maneira for. Não utilize nenhuma ficha de adaptação com ferramentas eléctricas que tenham FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes eléctrico.
  • Página 80 3) SEGURANÇA DE PESSOAS soltas, artigos de joalharia ou cabelos compridos a) Esteja atento, observe o que está a fazer e podem ser agarrados por peças em movimento. seja prudente sempre que trabalhar com uma g) Se forem fornecidos dispositivos para a ferramenta eléctrica.
  • Página 81 utilizadores inexperientes. de conjuntos de baterias pode levar a riscos de lesão e) Faça a manutenção de ferramentas eléctricas. ou incêndio. Verifique quaisquer desalinhamentos, encaixes c) Quando não estiver a utilizar o conjunto de de peças móveis, quebras e outras condições baterias, mantenha-o afastado de objectos que possam afectar o funcionamento.
  • Página 82 Leia todos os avisos de segurança, instruções, orifícios para encaixe que não correspondam aos ilustrações e especificações fornecidas com orifícios existentes na ferramenta eléctrica ficarão esta ferramenta eléctrica. O não seguimento de desequilibrados, podem vibrar excessivamente e todas as instruções listadas em baixo pode resultar causar a perda de controlo da ferramenta.
  • Página 83 a executar. Uma exposição prolongada a ruídos de motor puxa pó para o interior da ferramenta e uma grande intensidade pode causar perda de audição. acumulação excessiva de pó metálico pode dar Mantenha todas as outras pessoas a uma origem a choques eléctricos. distância segura da área de trabalho.
  • Página 84 de retorno. Dependendo da direcção de rotação do disco, INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE este pode saltar na direcção do utilizador ou na direcção SEGURANÇA PARA AS OPERAÇÕES DE oposta. Nesta situação, os discos abrasivos podem AFIAMENTO E CORTE também quebrar. A acção de retorno resulta de uma utilização indevida e/ AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA AS ou incorrecta e pode ser evitada tomando as precauções OPERAÇÕES DE RECTIFICAÇÃO E DE CORTE:...
  • Página 85 disco que pretende utilizar reduz a possibilidade de quebra completamente. Nunca tente remover o disco deste. As falanges para os discos de corte podem ser do corte com o disco ainda em movimento. diferentes das falanges para os discos de rectificação. Se o fizer, tal pode dar origem ao retorno da Não utilize discos desgastados e concebidos para ferramenta eléctrica.
  • Página 86 Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não k) Recarregue apenas com o carregador armazena as baterias ao acaso numa caixa ou especificado pela Worx. Não utilize um gaveta onde possam provocar um curto-circuito carregador que não se encontra especificado ou submetidas a curto-circuitos por materiais para a utilização com o equipamento.
  • Página 87 Não queimar Usar máscara contra o pó As baterias podem entrar no ciclo da água se Aviso descartadas incorretamente, o que pode ser perigoso para o ecossistema. Não descarte baterias usadas como lixo municipal não selecionado. Usar luvas de proteção Certifique-se de que a pilha é...
  • Página 88 CHAVE HEXAGONAL Peso da ferramenta 0.7 kg (Ferramenta nua) DISCO DE CORTE ABRASIVO **Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria DISCO DE RETIFICAÇÃO atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 * Acessórios ilustrados ou descritos não estão volts.
  • Página 89 tempos em que a ferramenta está desligada e quando está Valor da emissão da vibração em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o desbaste da superfície = 3.693 m/s seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível h,AG ou corte abrasivo de exposição durante o período total de trabalho.
  • Página 90 embalagem dos acessórios para mais detalhes. O pessoal Bloqueie o eixo e monte o disco de corte da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião. metálico/disco de corte abrasivo /disco de retificação Nota: Pressione e mantenha o INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO botão de bloqueio do eixo NOTE: Antes de utilizar a ferramenta, leia pressionado para bloquear o eixo.
  • Página 91 DICAS DE USO PARA A SUA Instalar o conjunto de pilhas FERRAMENTA AVISO! Antes de inserir a bateria, assegure que o Interruptor Ligar/ 1. Comece sempre sem carga para atingir a velocidade Desligar está na posição Desligar. máxima e só depois inicie o trabalho. AVISO! Quando substituir a Ver Fig .E 2.
  • Página 92 MANUTENÇÃO carga. 5. A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de for utilizada de acordo com as disposições. Se a carga realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. for excessiva ou se a temperatura do acumulador Na sua ferramenta eléctrica, não existem componentes ultrapassar os admissíveis 75°C, a electrónica desligará...
  • Página 93 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd Declaramos que o produto 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Descrição Worx Rebarbadora Park, Jiangsu 215123, P. R. China Tipo WX801 WX801.X (80- designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora) Função retificação e corte periféricos e laterais...
  • Página 94 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard VOOR VERMOGENSMACHINE elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, verminderen WAARSCHUWING! Lees alle instructies de kans op een elektrische schok. zorgvuldig door.
  • Página 95 gevaar op elektrische schokken. u betere controle over het gereedschap in onverwachte situaties. 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch handschoenen uit de buurt van bewegende gereedschap werkt.
  • Página 96 het bereik van kinderen op en laat personen die veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een niet bekend zijn met het gereedschap of met ander type accupack. deze veiligheidsinstructies het gereedschap niet b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen aangegeven accupack.
  • Página 97 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE de schroefdraad van de uitgaande as passen. De gatdiameter van met een flens gemonteerde BEWERKINGEN inzetgereedschappen moet passen bij de DEZE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GELDEN VOOR opnamediameter van de flens. Inzetgereedschappen SLIJP-EN SNIJBEWERKINGEN: die niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap Deze machine is bedoeld om gebruikt te worden bevestigd worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en als slijpmachine, en doorslijpmachine.
  • Página 98 van het werkgebied. Iedereen die zich in Houd het handvat vast als u werkt. Gebruik altijd de het werkgebied bevindt moet persoonlijke hulphandvatten die met de machine geleverd zijn. Als u de beschermingsmiddelen dragen. Brokstukken van het machine niet beheerst kan dat in persoonlijk letsel resulteren. werkstuk en een gebroken accessoire kunnen wegvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de onmiddellijke omgeving van VERDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES...
  • Página 99 maximale beheersing hebt over terugslag en en zijn onveilig. koppelreacties. De gebruiker kan koppelreacties b) Gebogen slijpschijven moeten zodanig en terugslagkrachten beheersen met de juiste gemonteerd worden dat hun slijpoppervlak niet voorzorgsmaatregelen. boven de rand van de beschermkap uit steekt. Houd uw hand nooit bij het draaiende accessoire.
  • Página 100 ANDERE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Wees extra voorzichtig bij het maken van een “zaksnede” tussen bestaande muren of in een VOOR SCHURENDE SNIJBEWERKINGEN: ander blind gebied. Het uitstekende wiel kan in contact komen met gas- en waterbuizen, met elektrische bedrading Laat het snijwiel niet “vastlopen” en gebruik of andere voorwerpen waardoor er terugslag ontstaat.
  • Página 101 Laad alleen op met een lader met de technische Draag oogbescherming gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor Draag een stofmasker gebruik met deze apparatuur.
  • Página 102 ONDERDELENLIJST Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval AAN/UIT-SCHAKELAAR terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum HANDGREEP GEBIED bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de ACCUPACK * gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
  • Página 103 TECHNISCHE GEGEVENS GELUIDSPRODUCTIE Type WX801 WX801.X (80 - aanduiding van = 80.9dB(A) machines, kenmerkend voor Haakse slijpmachine) A-gewogen geluidsdruk = 3 dB(A) WX801 WX801.X*** =91.9dB(A) Nominaal Spanning Max** A-gewogen geluidsvermogen =3 dB(A) Nominaal toerental 19500rpm Schroefdraad as Draag oorbescherming. Dikte van de snijschijf 1.2~1.4mm Dikte van de schuurschijf 1.6mm...
  • Página 104 Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal Categorie Hoedanigheid gesneden of geboord wordt. De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. 20V Accu WA3550 1.5Ah Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. WA3550.1 1.5Ah De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en...
  • Página 105 ASSEMBLAGE EN BEDIENING Pas de beschermkap toe bij slijpen en snijden Opmerking: Verwijder het accu uit het gereedschap voor werkzaamheden aan ACTIE FIGUUR de machine. Voor werkzaamheden met VOOR GEBRUIK afbraam- of doorslijpschijven moet Zie Fig. de beschermkap gemonteerd zijn. D1,D2,D3 De accu verwijderen Zie Fig.
  • Página 106 6. Bij gebruik van de snijschijf wordt deze erg heet. Stop Ruw slijpen dan met snijden en laat de snijmachine gedurende 2-3 WAARSCHUWING! Nooit een minuten afkoelen door deze onbelast te laten draaien. snijdschijf gebruiken of te ruwen. Zie Fig. H 7.
  • Página 107 3. Werkt u met aluminium of een dergelijke zachte Verklaren dat het product legering, dan zal het wiel spoedig verstopt raken zodat Beschrijving Worx Haakse slijpmachine het niet meer effectief kan slijpen. Type WX801 WX801.X (80- aanduiding van machines, 4. Bij overbelasting wordt de motor gestopt. Zorg...
  • Página 108 PRODUKTSIKKERHED til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer FOR EL-VÆRKTØJ og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. instruktioner, illustrationer og specifikationer, Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for som følger med el-værktøjet.
  • Página 109 alvorlige personskader. reducere støvmængden og dermed den fare, der er b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid forbundet støv. beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, 4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL- beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af VÆRKTØJ maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for a) Undgå...
  • Página 110 f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 6) Service Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes nemmere at føre.
  • Página 111 e) Udvendig diameter og tykkelse af dit tilbehør eksponering for støj med høj intensitet kan føre til skal være inden for kapacitetsgrænsen for dit el- høretab. værktøj. Tilbehør i forkert størrelse kan ikke beskyttes i) Hold tilskuere i sikker afstand fra eller kontrolleres tilstrækkeligt.
  • Página 112 YDERLIGERE roterende tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage over hånden. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL ALT Placer ikke din krop i det område, hvor ARBEJDE elværktøjet bevæger sig, når det kommer til tilbageslag. Sparket kører værktøjet i en modsat Tilbageslag og relaterede advarsler retning af hjulets bevægelse på det sted, hvor det Kickback er en pludselig reaktion på...
  • Página 113 Afskærmningen skal være fastgjort til el-værktøjet det roterende hjul og elværktøjet direkte til dig. og placeret for maksimal sikkerhed, så den mindst Hvis hjulet er bundet, eller hvis et snit afbrydes mulige hjul udsættes for føreren. Beskyttelsen hjælper af en eller anden grund, skal du slukke for med at beskytte føreren mod ødelagte hjulfragmenter, elværktøjet og holde elværktøjet stabilt, indtil utilsigtet kontakt med hjulet og gnister, der kan antænde...
  • Página 114 Efter længere opbevaringsperioder kan det være nødvendigt at oplade eller aflade batterisættet Bær støvmaske flere gange for at op den optimale ydelse. k) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret.
  • Página 115 Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis de Advarsel ikke bortskaffes korrekt, hvorved de kan udgøre en fare for økosystemet. Bortskaf ikke batterierne som almindeligt affald. Bær beskyttelseshandsker. Sørg for, at batteriet fjernes, før du skifter tilbehør. Ikke tilladt til overfladeslibning med slibende skiver AGGREGATELEMENTER Affald af elektroniske produkter...
  • Página 116 *** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der SLIBESKIVE er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse modeller. * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. STØJINFORMATION TEKNISK DATA : 80.9 dB (A) Type WX801 WX801.X (80 - betegnelse af maskinen, A-vægtet lydtryksniveau repræsentativ for vinkelsliberen) : 3 dB (A)
  • Página 117 nødvendigt). ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal du investere selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den i anti-vibrations- og støj tilbehør. deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet bruges, Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige især hvad slags emne behandles afhængigt af følgende vibrationer over flere dage.
  • Página 118 BRUGSANVISNING Lås spindlen og monter metalskæreskiven / slibeskiven / BEMÆRK: Læs brugsanvisningen omhyggeligt, slibeskiven. inden du bruger værktøjet. BEMÆRK: Bemærk: Tryk og hold på spindellåsknappen for at MULIG ANVENDELSE låse spindlen. Maskinen er designet til opskæring, råning og Se figur. B BEMÆRK: Bemærk: Sørg for, at børstning af metal- og stenmaterialer uden brug af metalskæreskiven / slibeskiven...
  • Página 119 ARBEJDSTIPS TIL DIN VINKELSLIBER Installation af batteriet ADVARSEL: Før du sætter 1. Start altid uden belastning for at nå maksimal batteripakken i, skal du sørge hastighed og start derefter arbejde. for, at ON / OFF-kontakten er i 2. Tving ikke disken til at arbejde hurtigere, da reduktion OFF-position.
  • Página 120 VEDLIGEHOLDELSE batteritemperaturen overstiger 75 ° C, slukker den elektroniske kontrol af elværktøjet, indtil temperaturen Fjern batteriet, før du foretager justeringer, vender tilbage til det optimale temperaturområde. vedligeholdelse eller reparationer. 6. Hvis maskinen er blokeret, skal du slukke og tænde den Der er ingen brugervenlige dele i dit el-værktøj.
  • Página 121 Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Forklar, at produktet Park, Jiangsu 215123, P. R. China beskrivelse Worx vinkelsliber typen WX801 WX801.X (80-betegnelse af maskinen, repræsentativ for vinkelsliberen) funktion Omkrets- og sideslibning og skæring Opfylder følgende retningslinjer: 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Página 122 PRODUKTSIKKERHET stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler GENERELLE ADVARSLER FOR sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler ELEKTROVERKTØY som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, b) Unngå...
  • Página 123 medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. elektroverktøy som er beregnet til den type b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy vernebriller.
  • Página 124 henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er ALLE OPERASJONER angitt kan føre til farlige situasjoner. Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping og slipende skjæreoperasjoner: 5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV Elverktøyet er ment å...
  • Página 125 Tilbehør som ikke samsvarer med maskinens gripeflaten. Hvis du tar kontakt med en “ladet” monteringsmaskinvare vil miste balansen, overdreven ledning med et skjæreutstyr eller feste, kan det vibrasjon og kan føre til tap av kontroll. “ladet” den nakne metalldelen av elektroverktøyet og g) Ikke bruk skadet tilbehør.
  • Página 126 Rebound er en plutselig reaksjon på et klemt eller koble tilbehør. Hjørner, skarpe kanter eller sprett fast roterende hjul, foring, børste eller annet tilbehør. kan stoppe det roterende festet og forårsake tap av Klemme eller fastkjøring kan føre til at det roterende kontroll eller motreaksjon.
  • Página 127 i stykker. tiltak for å eliminere årsaken til at hjulet sitter fast. Bruk alltid den uskadede hjulflensen med riktig Ikke start skjæreoperasjonen på arbeidsstykket. hjulstørrelse og form. Riktig hjulflens støtter hjulene, La hjulet nå full fart og gå deretter forsiktig inn noe som reduserer muligheten for hjulskader.
  • Página 128 Etter en lang lagringsperiode kan det være nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk Advarsel ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret.
  • Página 129 Litiumionbatteri Som er merket med SPINDELENS symbolene knyttet til “separat samling” HJULBESKYTTELSE FOR SLIPING av alle batteripakker og batteripakker. Det blir deretter resirkulert eller fjernet HJULBESKYTTELSE FOR SKJÆRING Li-I on for å redusere miljøbelastningen. METALLSKJÆRESKIVER Batteripakken kan være skadelig for miljøet og menneskers helse fordi det inneholder CLAMPING BOLT MED VASKER skadelige stoffer.
  • Página 130 VIBRASJONSINFORMASJON Tykkelse på slipende 1.6mm skjæreplate Total vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) bestemt i Tykkelse på slipeskive henhold til EN 60745: Diskstørrelse 76mm Vibrasjonsutslippsverdi Platen ble boret 10mm overflatesliping eller = 3.693 m/s h,AG slipende avskjæring Paino (Bare verktøy) 0.7kg Usikkerhet K = 1.5 m/s² ** Jännite mitattu ilman työkuormaa.
  • Página 131 ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag verktøyet selges. Se tilbehørspakken for mer informasjon. over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold Butikkpersonalet kan hjelpe og gi deg råd. også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, BRUKSANVISNING men ikke faktisk gjør jobben.
  • Página 132 Juster hjuldekselet for sliping / Låsing av spindelen og montering skjæring av metallskjæreskiven / slipende Merk: Fjern batteripakken før skjæreplaten / slipeskiven du gjør endringer i verktøyet. MERK: Trykk og hold For å bruke slipeskiven eller spindellåsknappen for å skjæreplaten, må det monteres låse spindelen.
  • Página 133 du kutter, kan den bare kuttes i motsatt retning av Bruk av / på-bryter rotasjonen av platen. Hvis du kutter i samme retning Merk: Trykk på / av-bryteren som rotasjonen av platen, kan det hende at skiven fremover til låseknappen. Se figur.
  • Página 134 FEILSØKING MILJØVERNTILTAK Avfall etter elektriske produkter må ikke legges Selv om driften av den nye vinkelsliperen er veldig enkel, sammen med husholdningsavfall. Vennligst må du sjekke følgende hvis du støter på problemer: resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de 1.
  • Página 135 Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Forklar at produktet Park, Jiangsu 215123, P. R. China Beskrivelse Worx vinkelsliper Typen WX801 WX801.X (80-betegnelse på maskiner, representant for vinkelsliper) Funksjon Sliping og skjæring av perifere sider og sider I samsvar med følgende direktiv:...
  • Página 136 GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, FÖR ELVERKTYG element, spisar och kylskĺp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad. VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte c) Exponera inte strömförande verktyg för regn alla nedanstående instruktioner kan det leda till eller fuktiga förhĺllanden.
  • Página 137 munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd b) Använd inte verktyget om kontakten inte sätter som används när det behövs kommer att reducera pĺ eller stänger av det. Alla strömförande verktyg personskador. som inte kan kontrolleras med kontakten är farliga och c) Förhindra ofrivillig start.
  • Página 138 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SLADDLÖSA VINKELSLIPAR VERKTYG a) Ladda bara med den laddare som tillverkaren VANLIGT FÖREKOMMANDE SÄKERHETSVARNINGAR anger. En laddare som passar en typ av FÖR PLANSLIPNING ELLER VINKELSLIPNING: Detta elverktyg kan användas som slipmaskin batteripaket kan medföra en risk för brand när den används till ett annat batteripaket.
  • Página 139 verktygets spindel. Tillbehör med omgivande hål flyga bort och orsaka skada utanför arbetsområdet. som inte matchar monteringshårdvaran till verktyget Håll endast verktyget i de isolerade greppytorna. kommer att tappa balansen, vibrera oerhört och kan När du utför en handling då det föreligger risk orsaka att du tappar kontrollen.
  • Página 140 EXTRA Placera inte din kropp i området där verktyget kan flyttas om kickback inträffar Kickback kan SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL snurra verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse vid DRIFT rivpunkten. d) Vidta särskild försiktighet när du arbetar med KICKBACK OCH RELATERADE VARNINGAR hörn, vassa kanter etc, och undvik att studsa på...
  • Página 141 Sprangskyddet ska skydda anvandaren mot brottstycken, av någon anledning ska du stänga av verktyget tillfallig kontakt med slipkroppen samt gnistor som kan och hålla verktyget stilla tills dess att hjulet har antanda kladerna. stannat helt och hållet. Försök aldrig att ta bort Hjul får endast användas för rekommenderade avsågningshjulet från sågjacket när hjulet är applikationer.
  • Página 142 Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt Använd skyddsmask att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. VARNING Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
  • Página 143 KOMPONENTER Ej tillåtet för slipning med slipmedel TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN Uttjänade elektriska maskiner får HANDGREPPSYTA inte kasseras som hushållsavfall. BATTERIPAKET * Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din BATTERIPAKETETS LÅSNING* återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter SPINDELLÅSKNAPP som föreligger. SPINDEL Litiumjonbatteri, som har blivit märkt med symbolerna i samband med SPRÄNGSKYDD FÖR PLANSLIPNING “separat samling”...
  • Página 144 TEKNISKA DATA VIBRATIONSINFORMATION WX801 WX801.X (80 - maskinbeteckning, anger = 80.9 dB(A) Vinkelslip) Uppmätt ljudtryck = 3 dB(A) WX801 WX801.X*** =91.9 dB(A) Spänning 20 V Max** Uppmätt ljudstyrka =3 dB(A) Märkvarvtal 19500 rpm Spindeltråd Använd hörselskydd. Tjocklek på sågklinga i 1.2~1.4 mm metall Tjocklek på...
  • Página 145 Hur verktyget används och materialet som verktyget Kategori Kapacitet används med. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. 20V Batteripaket WA3550 1.5Ah Användning av korrekt tillbehör till verktyget och säkerställandet att det är vasst och i bra skick. WA3550.1 1.5Ah Beroende på...
  • Página 146 Justera hjulskyddet för slipning/sågning Obs: Avlägsna batteripaketet från verktyget innan åtgärder utförs på ÅTGÄRD FIGUR maskinen. Vid arbeten med slip- eller INNAN ENHETEN TAS I BRUK kapskivor måste sprängskyddet vara D1,D2,D3 monterat. Använd alltid rätt typ av Ta bort batteripaket Se A1 skiva för det aktuella ändamålet.
  • Página 147 UNDERHÅLL Grovslipning Varning! Använd aldrig en kapskiva Avlägsna batteripaketet från verktyget innan du för slipning. utför någon typ av justering, service eller underhåll. Se H Genom att använda verktyget på ett Det finns inga delar som kan repareras av användaren felaktigt sätt kan man orsaka i verktyget.
  • Página 148 Park, Jiangsu 215123, P. R. China Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany förklarar att denna produkt, Beskrivning Worx Vinkelslipmaskin WX801 WX801.X (80- maskinbeteckning, anger Vinkelslip ) Funktion perifer och lateral slipning och sågning Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 149 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. ELEKTRONARZĘDZIAMI Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemione. UWAGA: Należy przeczytać wszystkie przepisy. c) Urządzenie natęży trzymać...
  • Página 150 alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu g) W przypadku, że możliwe jest zamontowanie urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń urządzeń odsysających lub podchwytujących ciała. należy upewnić się, czy są one właściwie b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i podłączone i prawidłowo użyte. Użycie tych urządzeń zawsze okulary ochronne.
  • Página 151 mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może urządzenia. Uszkodzone części należy przed spowodować oparzenia lub pożar. użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z konserwację...
  • Página 152 szlifowanie, szczotkowanie lub polerowanie. płyt mocujących, złamań lub nadmiernego Wykonywanie prac niezgodnych z przeznaczeniem zużycia, braku lub pęknięć na drutach urządzenia może stwarzać niebezpieczeństwo i szczotek, Jeśli urządzenie lub akcesoria spowodować poranienia. spadną, należy sprawdzić, czy nie uległy Nie można używać akcesoriów, które nie zostały uszkodzeniu lub zamontować...
  • Página 153 przewody elektryczne, elektronarzędzie należy DALSZE INSTRUKCJE trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej OPERACJI może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować ODBICIE I ZWIĄZANE Z TYM ZAGROŻENIA porażenie prądem elektrycznym. Odbicie jest gwałtowną...
  • Página 154 przestrzegał odpowiednich zaleceń. Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w b) Nie można chwytać narzędzia w pobliżu taki sposób, aby ich powierzchnia szlifująca nie elementów obracających się. Akcesoria mogą wystawała poza krawędź pokrywy ochronnej. spowodować odbicie w rękę. Niefachowo osadzona tarcza szlifierska, wystająca poza Nie można zajmować...
  • Página 155 DODATKOWE OSTRZEŻENIA Podpory musi zostać umieszczone pod elementem w pobliżu linii cięcia i na krawędzi elementu po obus BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE stronach tarczy. CIĘCIA ŚCIERNEGO: Szczególną ostrożność należy zachować przy wykonywaniu nacięć kieszeniowych w ścianach Nie można dopuścić do zakleszczenia tarczy lub innych pełnych elementach.
  • Página 156 Akumulatory należy ładować tylko w Używać maski przeciwpyłowej ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. Ostrzeżenie m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci.
  • Página 157 Przed przystąpieniem do wymiany Załóż rękawice ochronne akcesoriów upewnić się, że akumulator został wyjęty. Niedopuszczalne do szlifowania płaszczyzn za pomocą ściernych tarcz tnących LISTA KOMPONENTÓW Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK gospodarstwa domowego. Należy korzystać UCHWYT z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura.
  • Página 158 DANE TECHNICZNE DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Typ WX801 WX801.X (80 - oznaczenie urządzenia, reprezentuje Szlifierka kątowa) = 80.9 dB(A) WX801 WX801.X*** Ważone ciśnienie akustyczne = 3 dB(A) Napięcie znamionowe 20 V Max** =91.9 dB(A) Prędkość znamionowa bez Ważona moc akustyczna 19500 rpm obciążenia =3 dB(A)
  • Página 159 używania narzędzia w następujących przykładach i innych Kategoria Rodzaj Pojemność sposobach używania narzędzia: Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy 20V Akumulator WA3550 1.5Ah wiercony. Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo WA3550.1 1.5Ah konserwowane.
  • Página 160 cięcia – do nabycia jako wyposażenie dodatkowe). Zablokuj wrzeciono i wyjmij metalową tarczę tnącą / ścierną tarczę tnącą / Patrz Rys. C MONTAŻ I OBSŁUGA tarczę do szlifowania Regulacja osłony tarczy do szlifowania DZIAŁANIE RYSUNEK / cięcia Uwaga: Przed rozpoczęciem przed pracą...
  • Página 161 Podczas szlifowania, większe kąty będą powodować Używanie włącznika/wyłącznika wrzynanie się krawędzi do obrabianego przedmiotu, Uwaga: Przesuń przełącznik Wł. / co wpłynie na wykończenie powierzchni. Przesuwać Wył. w przód, aby włączyć przycisk szlifierkę kątową w poprzek oraz w przód i w tył po Patrz Rys.
  • Página 162 Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości. znajdzie się ponownie w dopuszczalnym zakresie. W otworach wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest 6. Jeśli urządzenie jest zablokowane, należy je wyłączyć i to normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia. włączyć ponownie po 1 ~ 2 sekundach. Akcesoria należy przechowywać...
  • Página 163 Positec Technology (China) Co., Ltd deklarujemy, że produkt, 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Opis Szlifierka kątowa Worx Park, Jiangsu 215123, P. R. China WX801 WX801.X (80- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Szlifierka kątowa ) Funkcja szlifowanie obwodowe i boczne oraz cięcie jest zgodny z następującymi dyrektywami:...
  • Página 164 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΟΥ προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ μηχανήματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω a) Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια ηλεκτροπληξία, πρέπει...
  • Página 165 Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο εργαλείο έχοντας το δάκτυλο σας στο διακόπτη ON/ ηλεκτροπληξίας. OFF ή αν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με την f) Αν δεν μπορείτε παρά να χρησιμοποιήσετε πηγή...
  • Página 166 ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν χαλάσει ή σπάσει a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. εξαρτήματα, τα οποία επηρεάζουν έτσι Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το αρνητικά τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι΄ αυτήν. Με το εργαλείου.
  • Página 167 Η χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας μπορεί να ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαϊά. c) Διαφυλάγετε τις μπαταρίες που δε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΚΟΙΝΕΣ ΓΙΑ χρησιμοποιείτε μακριά από μεταλλικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Η ΤΡΙΒΙΚΗΣ ΚΟΠΗΣ: αντικείμενα, π. χ. από συνδετήρες χαρτιών, Αυτό...
  • Página 168 ταχύτερα από την ονομαστική τους ταχύτητα λεπτό. Κανονικά τα χαλασμένα αξεσουάρ θα μπορεί να εκσφενδονιστούν. αποκολληθούν κατά τη διάρκεια αυτής της δοκιμής. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του h) Να φοράτε προσωπικό προστατευτικό αξεσουάρ πρέπει να βρίσκονται μέσα στο εξοπλισμό.
  • Página 169 όπου το κοπτικό εξάρτημα ενδέχεται να έρθει p) Το χέρι σας πρέπει να παραμένει στη σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή με το λαβή όταν δουλεύετε. Χρησιμοποιείτε πάντα ίδιο το καλώδιο του εργαλείου. Εάν το κοπτικό τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται με το εξάρτημα...
  • Página 170 του μηχανικού εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί αλυσοπρίονο ή μία οδοντωτή λεπίδα πριονιού. λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυλάξεις όπως Κάθε λεπίδα προκαλεί ένα συχνό κλώτσημα και αναφέρεται στη συνέχεια: απώλεια ελέγχου. a) Να κρατάτε σταθερά και γερά το μηχανικό εργαλείο και να τοποθετείτε το σώμα και το βραχίονά...
  • Página 171 τις εφαρμογές που συνιστάται. Για παράδειγμα: b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην ίδια μην τροχίζετε με την πλευρά κοπής του τροχού. Οι ευθεία με και πίσω από τον περιστρεφόμενο λειαντικοί τροχοί κοπής προορίζονται για περιφερειακό τροχό. Όταν ο τροχός, στο σημείο λειτουργίας, τρόχισμα, οι...
  • Página 172 κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Τα στηρίγματα τον ένα δίπλα στον άλλο, μπορεί να προκληθούν πρέπει να τοποθετηθούν κάτω από το αντικείμενο εγκαύματα ή πυρκαγιά. προς επεξεργασία κοντά στη γραμμή κοπής c) Μην αφήσετε τη συστοιχία μπαταριών και κοντά στην αιχμή του αντικειμένου προς εκτεθειμένη...
  • Página 173 τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά για χρήση μαζί με τον εξοπλισμό. l) Μη χρησιμοποιήσετε άλλη συστοιχία Φοράτε Προστατευτικά για τα Μάτια μπαταριών που δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση...
  • Página 174 ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το προϊόν αυτό διαθέτει επισήμανση ενός συμβόλου που Διακοπτης on/off αφορά την «ξεχωριστή συλλογή» για όλες τις συστοιχίες μπαταριών και για ΤΟΜΕΑΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ τη συστοιχία μπαταριών του προϊόντος Μπαταρια* αυτού. Στη συνέχεια θα ανακυκλωθεί Li-I on ή...
  • Página 175 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ Τύπος χαρακτηρισμός WX801 WX801.9 (80 - μηχανήματος, αντιπροσωπ. Γωνιακός τροχιστής) WX801 WX801.X*** Μετρημένη ηχητική πίεση: : 86.8dB(A) Βολτ 20 V Max** Μετρημένη ηχητική δύναμη : 97.8 dB(A) Ονομαστική ταχύτητα 19500 rpm &K 3 dB(A) Σπείρωμα άξονα Πάχος...
  • Página 176 ενδέχεται να διαφέρει από την τιμή που αναφέρεται και λεπίδες. ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους Να συντηρείτε το εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες χρησιμοποιείται το εργαλείο, ανάλογα με τα ακόλουθα οδηγίες και να το διατηρείτε καλά γρασαρισμένο (εκεί παραδείγματα...
  • Página 177 βοηθήσει και να σας συμβουλεύσει. Ασφάλιση της ατράκτου και συναρμολόγηση του δίσκου κοπής μετάλλου/του τριβικού δίσκου κοπής/ ΥΠOΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ του δίσκου λείανσης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πιέστε και ΕΡΓΑΣΙΩΝ κρατήστε το κουμπί Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο ασφάλισης ατράκτου για να διαβάστε...
  • Página 178 Προσαρμογή του προστατευτικού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τροχού για λείανση/κοπή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/OFF ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν από κάθε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πατήστε το διακόπτη εργασία στη συσκευή, να On/Off προς τα εμπρός για αφαιρείτε την μπαταρία. Για τις Εικ. F να ασφαλίσετε το κουμπί. Ο εργασίες...
  • Página 179 εξασφαλίζετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα μέρη από τον χρήστη 3. Πάντα να δουλεύετε με μια γωνία 15-30 μοιρών στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μεταξύ του δίσκου και του υλικού εργασίας. Κατά την νερό ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το λείανση, μεγαλύτερες...
  • Página 180 4. Εάν το μοτέρ υπερφορτωθεί θα σταματήσει. Περιγραφή Worx Γωνιακός τροχιστής Αποφορτίστε το μηχάνημα αμέσως και αφήστε το Τύπος WX801 WX801.X (80- χαρακτηρισμός να κρυώσει περίπου για 30 δευτερόλεπτα στην μηχανήματος, αντιπροσωπ. Γωνιακός τροχιστής) υψηλότερη ταχύτητα χωρίς φορτίο. Λειτουργία Περιφερειακή και πλευρική λείανση...
  • Página 181 ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG a) Az elektromos kéziszerszámok dugójának BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL illeszkednie kell a dugaljba. Soha, semmilyen KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS módon ne módosítsa a dugót. Földelt elektromos FIGYELMEZTETÉSEK kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. Ha nem módosított dugókat és megfelelő dugaljat FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági használ, azzal csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Página 182 kockázatát. egyensúlyát. Ez segít, hogy váratlan helyzetekben uralja az elektromos kéziszerszámot. 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG f) Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen bő a) Az elektromos kéziszerszám működtetése ruházatot vagy hosszú ékszert. Haját, ruházatát közben maradjon éber, figyeljen arra, amit csinál, és kesztyűjét tartsa a mozgó alkatrészektől távol. és használja a józan eszét.
  • Página 183 d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a kívül tartsa a gyermekektől távol, és ne hagyja, kijelölt akkumulátorokkal használja. Ha más hogy a szerszámot vagy ezeket az utasításokat akkumulátorokat használ, az sérülés- és tűzveszélyes. nem ismerő személyek működtessék azt. A c) Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa tapasztalatlan felhasználók kezében az elektromos a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól,...
  • Página 184 ábrára és adatra, amelyet az elektromos furatátmérőjének pontosen meg kell felelnie kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha a karima befogási átmérőjének. Az olyan nem tartja be a következő előírásokat, akkor ez betétszerszámok, amelyek nem kerülnek pontosan áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi rögzítésre az elektromos kéziszerszámhoz, sérülésekhez vezethet.
  • Página 185 különböző alkalmazások során keletkeznek. A por- kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során ventillátora beszívja a port a házba, és nagyobb keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos hatásának, elvesztheti a hallását.
  • Página 186 okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet. leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően e) Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek. visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő...
  • Página 187 erő a csiszolótest töréséhez vezethet. leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy a d) A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt csiszolótest töréséhez vezethet. célokra szabad használni. Például: Sohase b) Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felületével. tartományt.
  • Página 188 és lemerítse. a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. ne vágja meg. Kizárólag a készülékhez való használatra b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az mellékelt töltőt használja.
  • Página 189 SZIMBÓLUMOK A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék A sérülésveszély csökkentése érdekében gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. a felhasználónak el kell olvasnia az Az újrahasznosítási lehetőségekről utasításokat tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
  • Página 190 AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA MŰSZAKI ADATOK Típus WX801 WX801.X (80 - a szerszám jelölése, KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB sarokcsiszolót jelöl) A MARKOLAT ÖVEZETE WX801 WX801.X*** AKKUMULÁTOR * Feszültség 20 V Max** AKKUMULÁTOR KIOLDÓ GOMB* Terhelés nélküli sebesség 19 500 ford./perc TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB Tengelymenet TENGELY A fémdaraboló...
  • Página 191 ZAJÉRTÉKEK vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. = 80.9 dB(A) Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, A-súlyozású hangnyomásszint = 3 dB(A) vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban maradjon. =91.9 dB(A) A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e A-súlyozású hangerő =3 dB(A) rezgéscsillapító...
  • Página 192 Kategória Típus Mapacitás ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS 20V Akku WA3550 1.5Ah MŰVELET ÁBRA WA3550.1 1.5Ah MŰKÖDTETÉS ELŐTT WA3551 2.0Ah Lásd az A1 Az akkumulátor eltávolítása WA3551.1 2.0Ah ábrát WA3553 4.0Ah Lásd az A2 Az akkumulátor feltöltése ábrát WA3860 2.0A ÖSSZESZERELÉS Akkumulátortöltő WA3880 2.0A A tengely reteszelése és a fémdaraboló/...
  • Página 193 A korongvédő beállítása csiszolás/ A be-/kikapcsoló használata darabolás előtt Megjegyzés: Nyomja előre az On/ Megjegyzés: Bármilyen állítás, Off kapcsolót egészen a lock-on Lásd az F javítás vagy karbantartási művelet (Bereteszelve) pozícióig. Ekkor a ábrát előtt vegye ki a szerszámból az kapcsoló...
  • Página 194 szög esetén a munkadarabba meneteket vág, és nem pormentesen. A szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák lesz egyenletes a felület. Mozgassa a sarokcsiszolót láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az elektromos keresztirányban, illetve előre-hátra a munkadarabon. kéziszerszámban. 4. Ha vágókorongot használ, soha ne módosítsa a vágás Tárolja száraz helyen a tartozékokat! szögét, különben a korong és a sarokcsiszoló...
  • Página 195 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co., Ltd Kijelenti, hogy a termék: 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Leírás Worx sarokcsiszoló Park, Jiangsu 215123, P. R. China Típus WX801 WX801.X (80- a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl ) Rendeltetés Periférikus és oldalirányú...
  • Página 196 AVERTISMENTE GENERALE DE perfect în priza de alimentare. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi niciun adaptor SIGURANŢĂ PENTRU UNELTE pentru uneltele electrice cu împământare. Utilizarea ELECTRICE ştecherelor nemodificate în prize corespunzătoare va reduce riscul electrocutării. AVERTISMENT: Citiţi toate avertismentele b) Evitaţi contactul fizic cu suprafeţe cu legătură la de siguranţă...
  • Página 197 electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă prinde în piesele mobile. sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, g) Dacă sunt furnizate accesorii pentru conectarea a alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de unor dispozitive de aspirare şi colectare a neatenţie în timpul funcţionării uneltei electrice poate prafului, asiguraţi-vă...
  • Página 198 afecta funcţionarea uneltei electrice. Dacă d) În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se unealta electrică este deteriorată, reparaţi-o poate prelinge lichid din acumulator; evitaţi înainte de utilizare. Multe accidente sunt provocate contactul. În caz de producere accidentală a din cauza întreţinerii incorecte a uneltelor. contactului, clătiţi bine cu apă.
  • Página 199 concepută pot fi periculoase şi pot provoca vătămări persoanele din apropiere la depărtare de planul corporale. accesoriului rotativ şi porniţi maşina la turaţia Nu utilizaţi accesorii care nu sunt concepute maximă în gol timp de un minut. Accesoriile special şi recomandate de către producătorul deteriorate se vor sparge în mod normal pe durata maşinii.
  • Página 200 componentele metalice ale sculei electrice şi duce la Reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea sau agăţarea electrocutrare. unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui alt k) Nu aşezaţi niciodată jos maşina electrică înainte accesoriu aflat în rotaţie. Agăţarea sau prinderea cauzează de oprirea completă...
  • Página 201 Reculul va proiecta unealta în direcţie opusă rotaţiei Apărătoarea trebuie ataşată ferm la scula electrică discului în punctul de agăţare. şi poziţionată pentru siguranţă maximă, astfel încât d) Procedaţi cu deosebită atenţie atunci când operatorul să fie expus la o porţiune cât mai mică prelucraţi colţuri, muchii ascuţite etc.
  • Página 202 Supratensionarea discului măreşte sarcina şi sau în alte zone mascate. Discul poate tăia susceptibilitatea de a torsiona sau a de a înţepeni conducte de gaz sau de apă, cabluri electrice sau discul în tăietură şi posibilitatea de recul sau spargere obiecte care pot provoca un recul.
  • Página 203 Purtaţi echipament de protecţie pentru performanţe maxime. urechi k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi acest echipament. l) Nu utilizaţi acumulatoare care nu sunt concepute pentru utilizarea cu acest echipament.
  • Página 204 Acumulator litiu-ion, care a fost etichetat ARBORE cu simbolurile asociate cu “colectarea APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU POLIZARE separată” a tuturor acumulatorilor și acumulatorilor. Acesta este apoi reciclat APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU RETEZARE Li-I on sau eliminat pentru a reduce impactul DISC DE RETEZARE METALE asupra mediului.
  • Página 205 INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Grosimea discului abraziv de 1.6 mm retezare Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) Grosimea discului de șlefuire 4 mm determinată conform EN 60745: Dimensiune disc 76 mm Valoare emisii de vibraţii Alezaj disc 10 mm şlefuirea = 3.693 m/s suprafeţelor sau h,AG Greutate unealtă...
  • Página 206 Această unealtă poate cauza sindromul vibraţiei 20V Încărcător WA3860 2.0A mâinii-braţului dacă nu este utilizată corespunzător. WA3880 2.0A AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare reale Vă recomandăm să achiziționați accesorii din magazinul trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele în care sunt vândute instrumentele.
  • Página 207 Reglarea apărătorii înainte de șlefuire/ ASAMBLARE retezare Blocarea axului și montarea discului NOTĂ: Înaintea oricăror lucrări cu de retezare metale/discului abraziv maşina de retezare/discului de șlefuire propriu-zisă, Scoateţi NOTĂ: Apăsați și țineți apăsat acumulatorul. Pentru operaţiile cu butonul de blocare al axului discuri de polizare sau retezare, Consultaţi Fig.
  • Página 208 mai mari vor produce crestături pe piesa de prelucrat Utilizarea întrerupătorului cuplat/ şi vor afecta finisajul de suprafaţă. Deplasaţi polizorul decuplat unghiular de-a lungul piesei prelucrate, înainte şi NOTĂ: Apăsați și culisați în poziția înapoi. lock-on (Blocat) comutatorul On/ Consultaţi Fig. F Când utilizaţi un disc de rezetare, nu modificaţi Off.
  • Página 209 întotdeauna unealta într-un loc uscat. Menţineţi fantele de Dacă mașina s-a blocat, vă rugăm s-o opriți și s-o aerisire a motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile reporniți după o pauză de 1-2 secunde de lucru. Ocazional, puteţi observa scântei prin fantele de aerisire.
  • Página 210 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Declarăm că produsul, Descriere Polizor unghiular Worx WX801 WX801.X (80- denumirea maşinii, reprezentând polizorul unghiular ) Funcţie șlefuire și retezare periferică și laterală...
  • Página 211 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ shodného typu jako zásuvky el. sítě. Neměňte vidlici nedovoleným nebo neodborným PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE způsobem, předejdete tak možným zraněním nebo úrazu el proudem. Nepoužívejte spolu s VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní uzemněným ručním nářadím žádné adaptéry, které upozornění...
  • Página 212 Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu a rukavice ve vzdálenosti od pohyblivých častí. elektrickým proudem. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých častí zachytit. 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST g) Pokud jsou zařízení nastavená na spojení se a) Buďte soustředěni, sledujte co děláte a při práci zařízeními na zachytávání...
  • Página 213 nechte je před novým použitím opravit. Mnoho úrazů pomoc. Kapalina uniknutá z baterie může způsobit vzniká proto, že je elektrické ruční nářadí špatně podráždění a poleptání. udržováno. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správně 6. SERVIS udržované řezné nástroje s ostrými řezacími hranami a) Servisní...
  • Página 214 nebo být vyšší než jmenovité otáčky vyznačené použijte protiprachovou masku, chrániče sluchu, na nářadí. Příslušenství používané při vyšších než rukavice a zástěru, schopnou zastavit malé doporučených otáčkách může způsobit zranění osob kousky brusiva a materiálu. Ochrana očí musí být nebo poškození nářadí. schopna zadržet odlétávající...
  • Página 215 chladící média. Použití chlazení vodou nebo jinou reakcí kroutícího momentu při započetí práce. kapalinou může způsobit úraz elektrickým proudem. Je-li uživatel připraven, může reagovat na důsledek Při práci musíte držet nástroj za držadlo. Vždy kroutícího momentu nebo zpětný ráz včas. používejte pomocná...
  • Página 216 namontovaný brusný kotouč, který vyčnívá nad rovinu kotoučem. Pokud se kotouč při práci pohybuje ve okraje ochranného krytu, nemůže být dostatečně krytý. směru od vašeho těla, zpětný ráz jej vymrští přímo na Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný vás. na elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti Zasekne-li se kotouč...
  • Página 217 Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je rozřezávat baterie nebo její články. specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte b) Neprovádějte zkratování baterie. Neukládejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně baterie nahodile v krabicích nebo v zásuvkách, dodaná...
  • Página 218 Nevystavujte ohni Použijte ochranu očí Při nesprávném zacházení se baterie může Použijte respirátor dostat do koloběhu vody a může způsobit poškození ekosystému. Použité baterie nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu. Výstraha Před výměnou příslušenství zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta baterie. Používejte ochranné...
  • Página 219 ** Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie ŠESTIHRANNÝ KLÍČ dosáhne maximálně 20voltů. Jmenovité napětí je 18 voltů. ABRAZIVNÍ ŘEZNÝ KOTOUČ ***X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, BRUSNÝ KOTOUČ mezi těmito modely neexistují žádné změny související s bezpečností.
  • Página 220 použita k předběžnému stanovení doby práce. Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství. Výstraha: Hodnota vibračních emisí během Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které praktického používání tohoto elektrického nástroje se vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní. může lišit od deklarované...
  • Página 221 NÁVOD NA POUŽITÍ Uzamkněte hřídel a sestavte řezný kotouč na kov / abrazivní řezný kotouč / POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, brusný kotouč. přečtěte si pečlivě manuál. Poznámka: Stisknutím a přidržením tlačítka uzamknutí Účel použití hřídele zajistíte hřídel. Elektrické nářadí je určeno k dělení, hrubování a Poznámka: Ujistěte se, zda je Viz Obr.
  • Página 222 TIPY PRO PRÁCI S ÚHLOVOU Nasazení baterie BRUSKOU VAROVÁNÍ! Před vložením baterie se ujistěte, zda je hlavní spínač 1. Brusku vždy zapínejte na volnoběh, aby před prací zap./vyp. (ON/OFF) ve vypnuté poloze dosáhla maximálních otáček. (OFF). Viz Obr. E 2. Nesnažte se brusný výkon zvýšit větším přítlakem na VAROVÁNÍ! Při výměně...
  • Página 223 ÚDRŽBA zatížení. 5. Při používání k určeným účelům se nářadí nepřetíží. Před prováděním nastavení, servisních prací nebo Pokud je zatížení příliš vysoké nebo je překročena údržbě vyjměte z nářadí baterii. povolená teplota akumulátoru 75 °C, elektronický Na vašem ručním nářadí nejsou žádné části, které řídicí...
  • Página 224 Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd Prohlašujeme, že tento výrobek 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Popis Úhlová bruska Worx Park, Jiangsu 215123, P. R. China WX801 WX801.X (80- označení stroje, zástupce Úhlová bruska) Funkce periferní a boční broušení a řezání...
  • Página 225 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Prípojky elektrického ručného náradia musia byť zhodné so zástrčkami. Nemodifikujte prípojku VAROVANIA NA POUŽÍVANIE žiadnym spôsobom. Nepoužívajte spolu s ELEKTRICKÉHO NÁRADIA uzemneným ručným náradím žiadne adaptérové prípojky, ktoré neumožňujú ochranu uzemnením. Pôvodné prípojky a k nim prislúchajúce zástrčky VAROVANIE: Prečítajte všetky bezpečnostné...
  • Página 226 šoku. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu do 3. OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ pohyblivých častí zachytiť. a) Buďte sústredení, sledujte, čo robíte, a pri práci g) Pokiaľ sú zariadenia nastavené na spojenie so s ručným náradím sa riaďte zdravým rozumom. zariadeniami na zachytávanie a extrakciu prachu, Nepoužívajte ručné...
  • Página 227 mohli ovplyvniť funkčnosť ručného náradia. opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa Pri poškodení musí byť pred použitím najprv kvapalina dostane do očí, ihneď vyhľadajte elektrické ručné náradie opravené. Mnoho lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá unikla z batérie, úrazov vzniká preto, že je elektrické ručné náradie zle môže spôsobiť...
  • Página 228 neznamená, že bude aj bezpečne fungovať. Poškodené príslušenstvo sa obvykle v priebehu tohto Príslušenstvo musí byť stavané najmenej testu rozpadne na kusy. pre menovité otáčky vyznačené na brúske, Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa príslušenstvo používané pri vyšších ako týchto druhu práce použite tvárový štít, ochranné alebo menovitých otáčkach sa môže rozletieť...
  • Página 229 odevu a pritiahnutie náradia k telu. Brúsny kotúč sa môže za týchto podmienok rozletieť na m. Pravidelne čistite vetracie otvory motora. Vetrák kusy. motora nasáva dovnútra krytu brúsky prach a prílišné Vyhodenie kotúča z drážky je výsledkom nesprávneho nahromadenie práškového kovu môže spôsobiť skrat. používania náradia a/alebo neprávneho postupu rezania Brúsku nepoužívajte v blízkosti horľavých či podmienok rezania a dá...
  • Página 230 ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY a znižujú tak riziko jeho prasknutia. Príruby pre rezné kotúče sú iné ako príruby pre brúsne kotúče. PRE ČINNOSTI BRÚSENIA A Nepoužívajte opotrebené kotúče z väčšieho typu ROZBRUSOVANIA elektrického náradia. Ak pochádza z väčšieho typu náradia, nie je kotúč vhodný pre väčšie otáčky malého BEZPEČNOSTNÉ...
  • Página 231 Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je rozrezávať batérie alebo jej články. špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie náhodne inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná v škatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo na použitie s týmto zariadením...
  • Página 232 p) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. Nie je dovolené vykonávať abrazívnymi q) V zariadení nekombinujte batériové články brúsnymi kotúčmi zbrúsenie vrstiev lícových rôzneho dátumu výroby, kapacity, veľkosti alebo strán opracovávaného kusu typu. r) Batériu uchovávajte ďalej od mikrovlnných rúr a Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať zariadení...
  • Página 233 ZOZNAM SÚČASTÍ TECHNICKÉ ÚDAJE WX801 WX801.X (80 - označenie VYPÍNAČ ON-OFF zariadenia, zástupca Uhlová brúska) MIESTO ÚCHOPU WX801 WX801.X*** JEDNOTKA BATÉRIÍ* Menovité napätie 20 V Max** ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ* Otáčky na voľnobeh 19500 rpm GOMBÍK BLOKOVANIA VRETENA Závit vretena VRETENO Hrúbka rezného kotúča na kov 1.2~1.4 mm KRYT BRÚSNEHO KOTÚČA...
  • Página 234 INFORMÁCIE O HLUKU príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia: Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály budú rezané alebo vŕtané. = 80.9 dB(A) Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané. Nameraný akustický tlak Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a = 3 dB(A) zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu.
  • Página 235 (príslušenstvo). Kategórie Kapacita MONTÁŽ A OBSLUHA 20V Batéria WA3550 1.5Ah WA3550.1 1.5Ah VYKONÁVANÝ ÚKON OBRÁZOK WA3551 2.0Ah Pred začatím práce WA3551.1 2.0Ah Vybratie batérie Pozrite obr. A1 WA3553 4.0Ah Nabíjanie batérie Pozrite obr. A2 20V nabíjačka WA3860 2.0A OSTAVENIE WA3880 2.0A Uzamknite hriadeľ...
  • Página 236 Uzamknite hriadeľ a odoberte rezný OBSLUHA kotúč na kov / abrazívny rezný kotúč / Viz Obr. C Použitie hlavného vypínača zap./ brúsny kotúč. vyp. Poznámka: Stlačte a posuňte Viz Obr. F Nastavenie ochranného krytu na kotúč prepínač zap./vyp. dopredu do pre brúsenie / rezanie.
  • Página 237 kotúč vyrobí ryhy do povrchu a zhorší jeho úpravu. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Brúsku veďte cez materiál cik-cak pohybmi. Aj keď je ovládanie vašej novej uhlovej rozbrusovačky 4. Ak používate rezný kotúč, nikdy nemeňte rezný uhol, skutočne veľmi jednoduché, keď sa vám vyskytnú inak sa zasekne kotúč...
  • Página 238 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Uhlová brúska Worx WX801 WX801.X (80- označenie zariad- enia, zástupca Uhlová brúska ) Funkcie periférne a bočné brúsenie a rezanie Zodpovedá...
  • Página 239 SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih ELEKTRIČNA ORODJA električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji.Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. zmanjšujejo tveganje električnega udara. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki...
  • Página 240 oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola g) Če je na napravo možno montirati priprave ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne prepričajte, če so le-te priključene in če poškodbe.
  • Página 241 naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride tekočina orodja so vzrok za mnoge nezgode. v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč. f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči ostra in čista.
  • Página 242 zagotavlja varne uporabe. h) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Od-visno d) Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora od vrste uporabe si nataknite zaščitno masko biti najmanj tako visoko kot maksimal-no število čez cel obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. vrtljajev, ki je navedeno na elek-tričnem orodju. Če je potrebno, nosite zaščitno masko proti Pribor, ki se vrti hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi prahu, zaščitne glušni-ke, zaščitne rokavice...
  • Página 243 Električno orodje naj medtem, ko ga pre-našate v obdelovancu, se lahko rob brusil-nega koluta, ki je naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se zaradi naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in odlomi ali povzroči povratni udarec.
  • Página 244 povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec. bočnega delovanja sile zlomi. Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte listov. Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem. velikosti in oblike.
  • Página 245 články. k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie náhodne špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte v škatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná dôjsť k ich vzájomnému skratovaniu alebo k...
  • Página 246 l) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená na použitie s týmto zariadením. OPOZORILO m) Ukladajte batérie mimo dosahu detí. n) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy. Nosite zaščitne rokavice o) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte z neho batériu.
  • Página 247 TEHNIČNI PODATKI Poskrbite, da boste pred menjavanjem dodatkov odstranili akumulator. Vrsta WX801 WX801.X (80 - oznaka naprave kotni brusilnik) WX801 WX801.X*** SESTAVNI DELI Napetost 20 V Max** Nominalno število vrtljajev 19500 rpm STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP Navoj vretena OBMOČJE ROČAJA Debelina rezalnega koluta AKUMULATOR * 1.2~1.4 mm za kovine...
  • Página 248 PODATKI O HRUPU Ali je strojček v dobrem stanju in ustrezno vzdrževan. Ali uporabljate ustrezni pripomoček za orodje in je ta oster ter v brezhibnem stanju. Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov = 80.9 dB(A) Vrednotena raven zvočnega tlaka za zmanjševanje vibracij.
  • Página 249 SESTAVLJANJE IN NAČIN UPORABE Kategorija Vtipkajte Zmogljivost 20V akumulator WA3550 1.5Ah OPRAVILO Slika WA3550.1 1.5Ah Pred začetkom uporabe WA3551 2.0Ah Odstranjevanje akumulatorja Glejte sliko A1 WA3551.1 2.0Ah Polnjenje akumulatorja Glejte sliko A2 WA3553 4.0Ah Sestavljanje 20V polnilnik WA3860 2.0A Zablokirajte vreteno in namestite rezalni kolut za kovine/abrazivni rezalni kolut/ WA3880 2.0A...
  • Página 250 Nastavitev varovala koluta za brušenje/ Predeli za prijemanje Glejte sliko G rezanje Grobo brušenje Opomba: Pred slehernim posegom OPOZORILO! Nikoli ne na napravi, odstranite akumulator uporabljajte rezalnega koluta iz orodja. Pri brušenju ali rezanju Glejte sliko H za grobo brušenje. To lahko mora biti obvezno nameščeno Glejte sliko povzroči telesne poškodbe zaradi...
  • Página 251 2. Če opazite, da je kolut poškodovan, ga zamenjajte z Izjavljamo, da je izdelek, novim, sicer lahko pride do poškodb. Rabljene kolute Opis izdelka Worx KOTNI BRUSILNIK odlagajte skladno s predpisi za tovrstne odpadke. Vrsta izdelka WX801 WX801.X (80- oznaka naprave,...
  • Página 252 predstavnikkotnih brusilnikov ) ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ Funkcija periferno in bočno brušenje ter rezanje БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимательно 2014/30/EU ознакомьтесь с инструкциями и предупреждениями по технике безопасности. Невыполнение всех нижеприведенных инструкций In izpolnjuje naslednje standarde: и...
  • Página 253 a) Штепсельные вилки электроинструментов 3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ должны соответствовать розеткам. a) Будьте внимательны: следите за тем, что Никогда никоим образом не изменяйте вы делаете и руководствуйтесь здравым соединительную вилку. При заземленных смыслом, работая с электроинструментом. электроинструментах не используйте Не используйте электроинструмент, если вы никаких...
  • Página 254 поддерживайте равновесие. Это позволяет d) Храните не использующиеся лучше контролировать электроинструмент в электроинструменты в местах, недоступных непредвиденных ситуациях. для детей. Не разрешайте работать с f) Одевайтесь надлежащим образом. Не электроинструментом лицам, которые не надевайте свободную одежду или украшения. знают его особенностей или не ознакомлены Держите...
  • Página 255 a) Выполняйте зарядку только при помощи ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ зарядного устройства, указанного ДЛЯ ВСЕХ ВИДОВ РАБОТ: производителем. Зарядное устройство, подходящее для одного типа аккумуляторной Общие предостережения, касающиеся батареи, может создать риск возгорания при безопасности при выполнении шлифовки или использовании с другой аккумуляторной абразивной...
  • Página 256 аксессуара должны соответствовать зависимости от применения носите лицевой номинальной мощности электроинструмента. щиток, закрытые или защитные очки. При Неправильно подобранные аксессуары необходимости надевайте пылезащитную не могут быть должным образом закрыты маску, защитные наушники, перчатки и предохранительным устройством или правильно рабочий фартук, способный предохранить от контролироваться.
  • Página 257 электроинструментом. торможение вращающегося аксессуара, что, в свою l) Не запускайте электроинструмент во очередь, приводит к неконтролируемому движению время его переноски. Случайный контакт с электроинструмента в направлении, обратном вращающимся аксессуаром может зацепить вращению аксессуара в точке заедания. одежду, затягивая аксессуар к вашему телу Например, если...
  • Página 258 движению диска на момент зацепления. защитного устройства. Неправильно d) Соблюдайте особую осторожность установленный диск, который выступает за при работе на углах, острых краях и плоскость края защитного устройства, не может быть т.д. Избегайте подскакивания и зацепления надлежащим образом защищен. аксессуара. Углы, острые края или подскакивание c) Защитное...
  • Página 259 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ обрабатываемого предмета большого размера, чтобы свести к минимуму риск ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, заклинивания диска и отдачи. Большие КАСАЮЩИЕСЯ обрабатываемые предметы имеют тенденцию провисать под собственным весом. Опоры БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ должны располагаться под обрабатываемым ВЫПОЛНЕНИИ АБРАЗИВНОЙ предметом рядом с линией реза и рядом с краем ОТРЕЗКИ: обрабатываемого...
  • Página 260 которые могут замкнуть контакты. k) Перезаряжайте только зарядным Замыкание контактов аккумулятора может устройством, одобренным Kress. Не привести к ожогам или пожару. используйте зарядное устройство, c) Не подвергайте аккумуляторную батарею отличное от того, которое специально воздействию тепла или огня. Избегайте предназначено для использования с попадания...
  • Página 261 Литий-ионный аккумулятор Этот Носите защиту органов слуха продукт был отмечен символом, связанным с «раздельным сбором» для всех батарейных блоков и Носите защиту органов зрения батареи. Затем он утилизируется Li-I on или раскреплен, чтобы уменьшить воздействие на окружающую среду. Носите пылезащитную маску Батарейный...
  • Página 262 Резьба шпинделя АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ* Толщина металлического КНОПКА ВЫСВОБОЖДЕНИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ 1,2 ~ 1,4мм режущего диска БАТАРЕИ * Толщина абразивного КНОПКА БЛОКИРОВКИ ШПИНДЕЛЯ 1,6мм режущего диска ШПИНДЕЛЬ Толщина шлифовального 4мм ЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ ШЛИФОВАЛЬНОГО ДИСКА диска ЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ РЕЖУЩЕГО ДИСКА Размер диска 76мм МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ...
  • Página 263 ИНФОРМАЦИЯ О ВИБРАЦИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Для обеспечения максимальной точности при оценке уровня воздействия в реальных условиях использования Суммарные значения вибрации (трехкомпонентная должны также учитываться все аспекты рабочего векторная сумма), определенные согласно EN 60745: цикла, такие как периоды времени, когда инструмент выключен, а также работает на холостом ходу и не выполняет...
  • Página 264 Зарядное WA3860 2.0A Зарядка аккумуляторной батареи См. Рис. A2 устройство 20 В WA3880 2.0A СБОРКА Мы рекомендуем Вам приобрести насадки Зафиксируйте шпиндель и установите в том же магазине, в котором вы приобрели металлический режущий диск / абразивный режущий диск / инструмент.
  • Página 265 Регулировка защитного кожуха для Включение/выключение машины шлифовки/резки Примечание: Переведите Примечание: Перед выполнением переключатель Вкл. / Выкл. каких-либо работ на самом вперед, чтобы заблокировать См. Рис. F устройстве извлеките кнопку. Ваш переключатель аккумуляторную батарею. Для теперь заблокирован в режиме работы с шлифовальными или непрерывного...
  • Página 266 градусов между диском и заготовкой. Больший электроинструмент в сухом месте. Содержите в угол приведет к образованию выступов на чистоте вентиляционные отверстия двигателя. Не заготовке и повлияет на обработку поверхности. допускайте попадания пыли на все рабочие органы Перемещайте угловую шлифовальную машину управления.
  • Página 267 тестирование и сертификация Positec Technology (China) Co., Ltd Заявляет, что изделие 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Описание: Угловая шлифовальная машина Worx Park, Jiangsu 215123, P. R. China Модели WX801 WX801.X (80 - обозначение прибора, модель угловой шлифовальной машины) Назначение: Шлифование периферийным и...
  • Página 268 Уполномоченное лицо для принятия претензий: ООО «ПОЗ ТЕК- ЕВРАЗ Я» Адрес: Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Телефон сервисной службы ООО «ПОЗ ТЕК- ЕВРАЗ Я»: +7 (495) 136-83-96 Электронная почта [email protected] www.worx.com Copyright © 2022, Positec. All Rights Reserved. AR01398406...

Este manual también es adecuado para:

Chopper wx801Chopper wx801 serieChopper wx801.9