RIDGID K-60SP Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para K-60SP:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Библиотека СОК 
K-60SP
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SV
DA
NO
FI
HR
PL
RO
CZ
HU
GR
RU
Figures p. 38
p. 1
p. 3
p. 5
p. 7
p. 9
p. 11
p. 13
p. 15
p. 17
p. 19
p. 21
p. 23
p. 25
p. 27
p. 29
p. 31
p. 33
p. 35
RIDGE TOOL COMPANY
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID K-60SP

  • Página 1 Библиотека СОК  K-60SP p. 1 p. 3 p. 5 p. 7 p. 9 p. 11 p. 13 p. 15 p. 17 p. 19 p. 21 p. 23 p. 25 p. 27 p. 29 p. 31 p. 33 p. 35 Figures p.
  • Página 2 To bring the cable out, leave the switch in “1” (forward) position. Holding the Safety cable against the edge of the inlet, pull down on the Clutch Handle for several The K-60SP has a quick-acting “dead man” clutch for safety which allows the seconds. cable to stop instantly when desired.
  • Página 3 Using 5/16” (A-17-A) or 3/8” (A-17-B) Cable Adapters (Fig. 7) Note: when using the cable adapters, the clutch must be set for using 5/8” cables. Attach the Cable Adapter to the K-60SP in the following manner: 1. Pull ten inches of cable from Cable Adapter.
  • Página 4 Sicherheit Wenn das Hindernis erreicht wird, bewegen Sie die Spirale nur stückweise Die K-60SP ist aus Sicherheitsgründen mit einer schnell wirkenden Totmann- vorwärts. An dieser Stelle erledigt das Werkzeug die Arbeit. Kupplung versehen, die bei Bedarf ein sofortiges Stoppen der Spirale erlaubt.
  • Página 5 Das wichtigste Hilfsmittel zur Vermeidung eines vorzeitigen Spiralenbruchs ist 1. Ziehen Sie etwa 25 cm Spirale aus dem Spiralenadapter. die sofort wirkende RIDGID Kupplung. Mit dieser Kupplung kann der Bediener 2. Heben Sie den Raststift am Spiralenadapter an und bewegen Sie den in Sekundenbruchteilen dafür sorgen, dass kein Drehmoment mehr auf die...
  • Página 6 Sécurité reil. Si vous avez des questions sur l’un ou l’autre La K-60SP est équipée d’un embrayage permettant le retour immédiat au aspect relatif à l’utilisation de cet appareil, contac- « Point Mort ». Instantanément le fl exible s’arrête de tourner.
  • Página 7 5. Laisser les fl exibles se corroder. L’emploi du jeu de mors RIDGID/Kollmann est la prévention la plus effi cace Emploi des moulinets pour fl exibles 5/16” (A-17-A) ou 3/8” (A-17-B) contre les ruptures de fl exible. Les mors empêchent la surcharge du fl exible et (Fig.
  • Página 8 K-60SP Veiligheid De K-60SP heeft een snelwerkende “dodemanskoppeling” waarmee de veer indien nodig onmiddellijk kan worden gestopt. 1. Draag een operatorhandschoen. Grijp de draaiende veer nooit vast K-60SP met een doek of een los zittende handschoen die klem kunnen raken in de veer.
  • Página 9 Het belangrijkste hulpmiddel bij het voorkomen van veerbreuk is de direct aan de K-60SP: reagerende RIDGID/Kollmann-koppeling. Met deze koppeling kan de operator 1. Trek 25 cm veer uit de veertrommel. de torsiekracht op de veer in een fractie van een seconde verwijderen, 2.
  • Página 10 K-60SP Sicurezza La K-60SP è dotata di frizione di sicurezza “a uomo morto” ad intervento rapido, in grado di interrompere istantaneamente la rotazione del cavo. 1. Indossare sempre guanti da lavoro. Non afferrate mai un cavo in K-60SP rotazione con stracci o guanti troppo larghi, che possano impigliarsi nel cavo.
  • Página 11 Nota: quando si usano i dispenser di cavi, la frizione deve essere impostata La frizione ad azione istantanea RIDGID/Kollmann è il dispositivo più per l’uso di cavi da 5/8”. Fissare il dispenser sulla K-60SP nel seguente importante per prevenire la rottura dei cavi. Infatti, con questo dispositivo modo: l’operatore è...
  • Página 12: El No Respeto De Estas Consignas Puede Dar Lugar

    K-60SP Seguridad La K-60SP cuenta con un embrague de “contrapeso” de acción rápida que detiene el cable inmediatamente y con seguridad en el momento deseado. 1. Utilice guantes protectores. No sujete nunca un cable que gire con K-60SP paños o guantes que no estén bien apretados y que puedan quedar atrapados en el cable.
  • Página 13: Cuidado Del Equipo

    Nota: cuando utilice adaptadores de cable, el embrague debe estar preparado que se oxiden. para cables de 5/8”. Conecte el adaptador del cable a la K-60SP del modo La mejor ayuda para evitar roturas innecesarias es el embrague de acción siguiente: instantánea RIDGID/Kollmann.
  • Página 14: Instruções De Funcionamento

    Utilize apenas Instruções de luvas de couro da Ridgid com grampos metálicos na palma para manusear cabos rotativos. 2. Cabos. Normalmente, o cabo roda sempre no sentido dos ponteiros do Funcionamento relógio.
  • Página 15: Cuidados Com O Equipamento

    Nota: quando se utilizarem os adaptadores de cabos, a embraiagem deve A utilização de uma embraiagem de acção instantânea RIDGID/Kollmann estar regulada para utilizar cabos de 5/8” (16 mm). Fixe o adaptador de cabo é a protecção mais efi caz contra a ruptura indevida de cabos. Com esta à...
  • Página 16 K-60SP Säkerhet K-60SP har snabbverkande ”dödmansgrepp” som gör att spiralen stannar omedelbart när operatören släpper handtaget. 1. Använd särskilda skyddshandskar. Ta aldrig tag i en roterande spiral K-60SP med trasa eller löst sittande handskar som kan fastna i spiralen. Använd bara Ridgid läderhandskar med metallbeläggning i handfl...
  • Página 17 Upprepa detta tills all spiral är ute ur röret. Det viktigaste hjälpmedlet för att undvika spiralbrott är den snabbverkande kopplingen från RIDGID/Kollmann. Med den här kopplingen kan operatören Användning av spiraladaptrar 5/16” (A-17-A) eller 3/8” (A-17-B) omedelbart släppa efter på det vridmoment som påverkar spiralen, och därmed skydda spiralen från överdrivna påkänningar och undvika att spiralen...
  • Página 18 Betjeningsvejledning en klud eller løstsiddende handske, som kan sætte sig fast i spiralen. Brug kun en læderhandske fra Ridgid med metalklammer i håndfl aden til håndtering af roterende spiraler. 2. Spiraler. Normalt drejes spiralen altid med uret. Rotation mod uret kan beskadige spiralen og benyttes kun til at dreje spiralen tilbage i ADVARSEL! Læs denne vejledning og...
  • Página 19 “1” (frem). For at få spiralen ud skal kontakten stå på “1” (frem). Hold spiralen mod kanten Den vigtigste hjælp til at undgå spiralbrud er den hurtigtvirkende RIDGID/ Kollmann-kobling. Med denne kobling kan operatøren udløse spiralens af indtaget, og tryk ned på koblingshåndtaget i adskillige sekunder.
  • Página 20 Sikkerhet Hvis du fortsetter å kjøre på “2” (revers), risikerer du å brekke kabelen, da K-60SP har en hurtigvirkende “dødmanns”-kløtsj for sikkerhet som gjør at denne er tvunnet for å ha maksimal styrke i posisjonen med urviseren, eller kabelen stanser øyeblikkelig når det er ønskelig.
  • Página 21 Kabelen vil raskt “sno” seg ut av røret til det dannes en delvis sløyfe foran Det viktigste hjelpemiddelet til å unngå kabelbrudd er RIDGID/Kollmanns maskinen. Slipp kløtsjspaken og skyv overskytende kabel tilbake gjennom hurtigvirkende kløtsj. Med denne kløtsjen kan operatøren lette dreiemomentet maskinen, og gjenta dette til hele kabelen er ut av røret.
  • Página 22 K-60SP Turvallisuus K-60SP:ssä on nopeatoiminen ”kuolleen miehen” turvakytkin, jolla jousi voidaan pysäyttää välittömästi tarvittaessa. 1. Käytä käyttäjän suojakäsinettä. Älä koskaan tartu pyörivään jouseen K-60SP trasselilla tai löysällä käsineellä, joka voi jäädä kiinni jouseen. Kun käsittelet pyöriviä jousia, käytä aina Ridgidin nahkakäsineitä, joissa on Käyttöohjeet...
  • Página 23 3. Laitetta ei muisteta kytkeä eteenpäin (myötäpäivään) sen jälkeen, kun takertunut työkalu on vapautettu pyörittämällä vastapäivään. 4. Vanhojen ja kuluneiden jousten käyttö. 5. Jousten jättäminen ulkoilmaan talvella tai sateeseen ruostumaan. Tärkein apu jousen tarpeettoman murtumisen estämiseksi on pikatoiminen RIDGID/Kollmann-kytkin. Tämän kytkimen avulla käyttäjä voi vapauttaa jousen Ridge Tool Company...
  • Página 24: Upute Za Rukovanje

    K-60SP Sigurnost Stroj K-60SP ima brzo djelujuću sigurnosnu spojku za slučaj pogibelji koja omogućuje po želji trenutno zaustavljanje sajle. 1. Rukovaoc treba nositi rukavicu. Nikada nemojte hvatati sajlu koja se K-60SP vrti krpom ili preširokom rukavicom koja može biti zahvaćena sajlom. Za rukovanje sajlom koja se vrti koristite samo Ridgid kožnate rukavice s...
  • Página 25 čitava sajla ne bude izvađena iz cijevi kvasi kiša i napadne hrđa. odvoda. Najvažnija pomoć u izbjegavanju nepotrebnog trganja sajle je RIDGID/ Kollmann spojka s trenutnim djelovanjem. S tom spojkom rukovaoc može u djeliću sekunde popustiti zakretni moment na sajlu i tako je zaštititi od Uporaba prilagodnika za sajle 5/16”...
  • Página 26: Instrukcja Obsługi

    Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny operator powinien zapoznać się Opisy oraz ilustracje wszystkich sprężyn, narzędzi i akcesoriów można z opatentowaną metodą łączenia sprężyn i narzędzi fi rmy RIDGID/Kollmann, znaleźć w Katalogu urządzeń do czyszczenia rur i przewodów ściekowych wykorzystującą szybkozłączkę ze szczeliną w kształcie litery T (zobacz fi...
  • Página 27 3. Zaniedbanie włączenia kierunku obrotów do przodu (w kierunku zgodnym Uwaga: Kiedy stosuje się adaptery sprężyn, sprzęgło należy ustawić na z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) po uwolnieniu narzędzia z używanie sprężyn 5/8”. Przyłączyć adapter sprężyny do maszyny K-60SP w zatoru, dzięki zastosowaniu odwrotnego kierunku obrotów. następujący sposób: 4.
  • Página 28: Instrucţiuni De Exploatare

    K-60SP Măsuri de siguranţă K-60SP are un cuplaj de siguranţă cu acţiune rapidă tip “om mort” care permite oprirea imediată, la nevoie, a cablului. 1. Purtaţi mănuşi de protecţie. Nu apucaţi niciodată un cablu în rotaţie cu K-60SP o cârpă sau cu o mănuşă largă care pot fi prinse în cablu. Utilizaţi numai mănuşi Ridgid din piele cu capse de metal în palmă...
  • Página 29 Observaţie: când utilizaţi adaptoare pentru cabluri, cuplajul trebuie reglat anula momentul de torsiune de pe cablu într-o fracţiune de secundă, protejând pentru utilizarea de cabluri de 5/8”. Montaţi adaptorul pentru cablu pe K-60SP astfel cablul de suprasolicitare şi evitând conducerea uneltei într-un obstacol în următorul fel:...
  • Página 30: Návod K Obsluze

    K-60SP Bezpečnost K-60SP má rychločinnou “spojku mrtvého muže” pro zajištění bezpečnosti, která umožňuje, v případě nutnosti, okamžité zastavení pružiny. K-60SP 1. Noste ochranné rukavice. Nikdy nepřidržujte rotující pružinu látkou nebo volně padnoucí rukavicí, protože mohou být pružinou zachyceny. Pro přidržování rotující pružiny používejte výhradně kožené rukavice Návod k obsluze...
  • Página 31 (Obr. 7) “nelze vyprostit”. Poznámka: při používání adaptérů pružiny musí být spojka seřízena pro používání pružin 16 mm. Adaptér pružiny připojte ke K-60SP následujícím způsobem: 1. Z adaptéru pružiny vatáhněte deset palců pružiny. 2. Pojišťovací kolík na adaptéru pružiny zvedněte a rukojeť spojky přesuňte směrem dopředu, aby se adaptér pružiny zasunul do stroje.
  • Página 32 Sohase illesszünk hozzá egyszerre egy kábelnél többet! Elsőként a bővítőfúrót használjuk, ez a legjobb szerszám a könyöknél való A kábelek, szerszámok és szerelvények leírásait és ábráit lásd a RIDGID/ haladásra. Pattintsuk fel, ellenőrizzük a csatlakozót, győződjünk meg arról, Kollmann cső- és lefolyótisztító berendezés katalógusában.
  • Página 33: Karbantartás

    5/16 "-os (A-17-A) vagy 3/8 "-os (A-17-B) kábeladapterek használata ami rozsdásodást eredményez. (7. ábra) A nem kívánatos kábeltörések elleni legfontosabb segítség a RIDGID/Kollmann Megjegyzés: kábeladapter használata esetén a reteszt 5/8 "-os kábelekhez azonnal működésbe lépő retesz. Ezzel a retesszel a kezelő a másodperc tört való...
  • Página 34: Οδηγίες Λειτουργίας

    K-60SP Ασφάλεια Το K-60SP διαθέτει συμπλέκτη άμεσης εμπλοκής για λόγους ασφαλείας. Ο συμπλέκτης αυτός σάς επιτρέπει να σταματήσετε στιγμιαία το σπιράλ όποτε το επιθυμείτε. K-60SP 1. Φοράτε τα προστατευτικά γάντια. Μην πιάνετε ποτέ το περιστρεφόμενο σπιράλ με κάποιο πανί ή με χαλαρό γάντι, γιατί...
  • Página 35 πρέπει να ρυθμιστεί για χρήση με σπιράλ 5/8”. Προσαρτήστε τον αντάπτορα 3. Η παράλειψη επαναφοράς της δεξιόστροφης περιστροφής μετά του σπιράλ στο K-60SP με τον τρόπο που περιγράφεται παρακάτω: την απόσυρση της κεφαλής από το εμπόδιο με τη χρήση της...
  • Página 36: Технические Характеристики

    выключается, затем следует произвести его сброс. дительный буклет по технике безопасности. В случае неясности по какому-либо аспекту ис- Техника безопасности Машина K-60SP имеет быстродействующую предохранительную муфту пользования настоящего оборудования обра- блокировки, которая при необходимости обеспечивает мгновенную титься к дистрибьютору компании RIDGID для...
  • Página 37 K-60SP Вставить первую секцию спирали ( и следующие секции) спереди в барабан для спирали к машине K-60SP следующим образом: машину и протолкнуть спираль сквозь направляющий шланг так, чтобы 1. Вытянуть 25 см спирали из барабана. спереди машины осталась часть спирали длиной около 0,3 м.
  • Página 38 5. Хранение спиралей вне помещений в суровых зимних условиях или ржавеющих спиралей под дождем. Наиболее важным средством устранения поломок спиралей является применение муфты сцепления RIDGID/Kollmann мгновенного действия. С помощью этой муфты оператор может за доли секунды снимать крутящий момент прикладываемый к спирали, тем самым защищая...
  • Página 39 K-60SP Fig. 1 Fig. 3b Fig. 2 Fig. 3c Fig. 3a Fig. 4 Ridge Tool Company...
  • Página 40 K-60SP Fig. 5 Fig. 8 Fig. 6 Fig. 9a Fig. 7 Fig. 9b Ridge Tool Company...
  • Página 41 Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381 Tools For The Professional www.ridgid.eu...

Tabla de contenido