Enlaces rápidos

Deutsche Bundesbahn
Baureihe E 91
loading

Resumen de contenidos para marklin E 91 Serie

  • Página 1 Deutsche Bundesbahn Baureihe E 91...
  • Página 2 BR E 91 BR E 91 Die schweren Güterzuglokomotiven der Baureihe E 91 Beginning in 1927 a lighter version of the E 91 heavy wurden ab 1927 in der leichteren Ausführung E 91.9 freight locomotive was built with resistance brakes mit Widerstandsbremse gebaut.
  • Página 3 BR E 91 BR E 91 C’est à partir de 1927 que furent construites les De zware goederentrein-locomotieven van de bouw- lourdes motrices pour trains de marchandises de serie E 91 werden vanaf 1927 in de lichtere uitvoering la série E 91. Il s’agissait là d’une série allégée, les E 91.9 gebouwd met weerstandsrem.
  • Página 4 Funktion Diese Lokomotive mit eingebautem Sinus- Nur im Betrieb mit Control-Unit 6021: Antrieb bietet : Wahlweise konventioneller Wechselstrombetrieb Einschalten von dem Geräusch eines Signalhorns. (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder Schaltbarer Rangiergang (Minimierung der Märklin Digital. Die Betriebsart wird automatisch eingestellten Anfahr- / Bremsverzögerung).
  • Página 5 Function This locomotive comes with a sine propulsion Only in operation with the 6021 Control-Unit : system and offers these features : Can be operated with conventional AC power Sound of a horn can be turned on and off. (32 VA transformer, item no. 6647 or 6646), Switching range (canceling of the acceleration / Märklin Delta or Märklin Digital.
  • Página 6 Fonction Cette locomotive équipée d’un moteur Uniquement en exploitation avec C-Sinus offre : la Control-Unit 6021: Au choix, exploitation conventionnelle en courant Activation du bruiteur reproduisant le son d’un alternatif (transformateur-régulateur 32 VA, n° 6647), avertisseur sonore. en système Märklin Delta ou en système Märklin Mode de marche en manœuvre commutable Digital.
  • Página 7 Werking Deze locomotief met de ingebouwde Alleen bij het gebruik met de Control-Unit 6021: sinus-aandrijving biedt u : Naar keuze rijden met conventionele wisselstroom Geluid van de signaalhoorn inschakelbaar. transformatoren (transformator 32 VA nr. 6647), Schakelbare rangeerstand (minimalisering van de Märklin Delta of Märklin-digitaal-systeem.
  • Página 8 Función Esta locomotora con motor Sinus ofrece : Solamente en funcionamiento con Control-Unit 6021: Funcionamiento a elección con corriente alterna Encender el ruido de un silbato. convencional (transformador 32 VA ref a 6647), Märklin Delta o Märklin Digital. Reconoce Marcha de maniobras (arranque y frenado quedan automáticamente la forma de corriente.
  • Página 9 Funzionamento Questa locomotiva con motorizzazione Soltanto nel funzionamento con Sinus incorporata presenta : Control-Unit 6021: Opzione di scelta tra funzionemento tradizionale a Attivazione del suono di una tromba da corrente alternata (Transformer da 32 VA N. 6647), segnalazione. Märklin Delta oppure Märklin Digital. Il tipo di fun- Marcia di smistamento attivabile (riduzione della zionamento viene riconosciuto automaticamente.
  • Página 10 Funktion Loket med inbyggd Sinusmotor erbjuder : Endast vid drift med Control-Unit 6021: Valfritt konventionell växelströmsdrift (Transformer Ljudet för signalvisslan kan kopplas in. 32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital. Driftsättet identifieras automatiskt. Drift med kören- Kopplingsbar rangerkörning (inställd accelerations- / heter av andra system (likström, impulsbreddad bromsfördröjning minimeras).
  • Página 11 Funktion Disse lokomotiver med indbygget Kun ved drift med Control-Unit 6021: sinus-drev tilbyder : Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer Signalfløjtelyd der kan tændes og slukkes. 32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital. Driftsarten registreres automatisk. Det er ikke Rangergear der kan ind- og udkobles (minimering muligt at anvende køreudstyr fra andre systemer af den indstillede opstart- / bremseforsinkelse).
  • Página 12 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten La locomotive ne peut être mise en service Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- qu’avec un système d’exploitation adéquat mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital) (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, eingesetzt werden.
  • Página 13: Avvertenze Per La Sicurezza

    Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar La locomotora solamente debe funcionar en un Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- sistema de corriente propio (Märklin corriente system (Märklin Växelström-transformator 6647, alterna – transformador 6647 – Märklin Delta Märklin Delta eller Märklin Digital). o Märklin Digital).
  • Página 14 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Página 15 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 16 Digital Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung Delta / Digital Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for Delta / Digital Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses Delta / Digital Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen Delta / digitaal Selección del código y de las prestaciones Cambio de dirección Delta / Digital...
  • Página 17 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Página 18 Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta 1 2 3 4 6600 1 – – – – – – – 1 – – – – – – – 6699 1 –...
  • Página 19 Digital Funktionen bei Digital-Betrieb: Funciones en Digital: function: fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung función: luces dependientes del sentido de marcha Functions with Digital operation: Funzionalità in caso di funzionamento Digital: function: headlights that change over with the function: illuminazione dependente dal senso direction of travel di marcia Fonctions en exploitation Digital: Funktioner vid Digitaldrift:...
  • Página 20 Digital Funktionen bei Digital-Betrieb: Fonctions en exploitation Digital: Bei Betrieb mit Control-Unit (6021) zusätzlich: En exploitation avec Control-Unit (6021), en supplément: f 2: Geräuschmodul (Druckluft-Signalhorn) f 2: Module de bruitage (Signal sonore pneumatique) f 4: Direkte Steuerung / eingestellte Verzögerung f 4: Pilotage direct / temporisation encodée und reduzierte Höchstgeschwindigkeit et vitesse maximale réduite...
  • Página 21 Funciones en Digital: Funktioner vid Digitaldrift: Al funcionar con el Control-Unit (6021) además: Vid drift med Control-Unit (6021) dessutom: f2: Modulo de ruido (bocina aire comprimido) f 2: Ljudmodul (Kompressorhorn) f4: Acceso directo al arranque y frenado progresivo f 4: Direkt styrning / inställd fördröjning y velocidad máxima regulable och reducerad maxhastighet Funzionalità...
  • Página 22 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 23 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080...
  • Página 24 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 0262 2,5 mm...
  • Página 25 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7185 ca. 2 mm...
  • Página 26 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel 301 896 Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf...
  • Página 27 Austausch der Kurzkupplung (NEM 362) Exchanging the close coupler (NEM 362) Remplacement de l'attelage court (NEM 362) Omwisselen van de kortkoppeling (NEM 362) Enganches cortos (NEM 362) Sostituzione del gancio corto (NEM 362) Utbyte av kortkoppel (NEM 362) Udskiftning af kortkoblingen (NEM 362) 701 630...
  • Página 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.