Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

TPD1685
SERIES TA–EU AND TXA–EU ANGLE GRINDERS
Series TA–EU and TXA–EU Angle Grinders are designed for close–quarter work in the metal
fabricating industry, shipyards, pipe fabrication and limited space applications. They are
particularly good where conduits, pipes, ducts, etc. pass through bulkheads or frames. These
small Angle Grinders are very efficient for grinding weld bead and leaving a fine finish.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 3/8" (10 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
03537834
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P6935–EU
GB
Edition 10
March, 2000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand TA-EU Serie

  • Página 1 03537834 Form P6935–EU Edition 10 TPD1685 March, 2000 INSTRUCTIONS FOR SERIES TA–EU AND TXA–EU ANGLE GRINDERS Series TA–EU and TXA–EU Angle Grinders are designed for close–quarter work in the metal fabricating industry, shipyards, pipe fabrication and limited space applications. They are particularly good where conduits, pipes, ducts, etc.
  • Página 2: Grinder Specific Warnings

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    GRINDER SPECIFIC WARNINGS • Always match collet size with accessory shank size. operating the Grinder. Pay particular attention to • Always insert tool shank no less than 10 mm in the the fact that allowed speed of a mounted point is collet.
  • Página 4 PLACING TOOL IN SERVICE NEW GRINDER TO ACCESSORY COLOR MATCHING GUIDE Ingersoll–Rand has pioneered a new color code system accessories for each tool through a matching color designed to: code system on the backing pads and/or other corresponding Grinder accessories. 1.
  • Página 5: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Series TA–EU and TXA–EU Angle Grinder to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Página 6: Utilisation De L'outil

    03537834 Manuel P6935–EU Révision 10 Mars, 2000 MODE D’EMPLOI DES MEULEUSES TPD1685 D’ANGLE DE LA SÉRIE TA–EU ET TXA–EU NOTE Les meuleuses d’angle des Séries TA–EU et TXA–EU sont destinées aux travaux dans des espaces restreints dans l’industrie de fabrication, les chantiers navals, la fabrication de tuyauteries et les applications à...
  • Página 7 SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 8: Mise En Service De L'outil

    AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX MEULEUSES • Toujours choisir une pince adaptée à la dimension de l’écrou de pince avant de mettre la meuleuse en la queue de l’accessoire. marche. Ne jamais oublier que la vitesse admissible • La queue de l’outil doit toujours être insérée dans la d’une meule sur tige doit être réduite lorsque la pince sur au moins 10 mm.
  • Página 9 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL NOUVEAU GUIDE DE CORRESPONDANCE MEULEUSE/ACCESSOIRE À CODE COULEUR Ingersoll–Rand a lancé un nouveau système de code couleur accessoires à chaque outil grâce à l’introduction d’un destiné à: code couleur d’identification sur les plateaux et/ou les accessoires des meuleuses.
  • Página 10: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Meuleuses d’Angle de la Série TA–EU et TXA–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Página 11 03537834 Form–Nr. P6935–EU Ausgabe 10 März, 2000 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR TPD1685 WINKELSCHLEIFMASCHINEN DER BAUREIHE TA–EU UND TXA–EU HINWEIS Winkelschleifmaschinen der Baureihe TA–EU und TXA–EU wurden entwickelt für den Einsatz in der Metallindustrie, auf Schiffswerften, bei der Rohrherstellung und für Anwendungen auf engem Raum. Sie sind vor allem dort von Vorteil, wo Kanäle, Rohre, Leitungen usw.
  • Página 12 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 13 SCHLEIFMASCHINEN–SPEZIFISCHE WARNHINWEISE • • Die Öffnung der Schutzvorrichtung muß vom Die Spannfuttergröße muß stets mit der Schaftgröße Bediener abgewandt sein. Der untere Rand der des Werkzeugvorsatzes übereinstimmen. • Schleifscheibe darf nicht über die Schutzvorrichtung Den Schaft des Werkzeugvorsatzes mindestens hinausragen. 10 mm in das Spannfutter einführen.
  • Página 14: Technische Daten

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES FARBKENNUNGSSYSTEM FÜR NEUE SCHLEIFMASCHINEN UND ZUBEHÖR Ingersoll–Rand hat ein neues Farbkennungssystem entwickelt, Werkzeuges durch eine eindeutige Farbkennung auf den das folgende Vorteile bietet: Aufnahmevorrichtungen und/oder anderen entsprechenden Schleifmaschinen–Zubehörteilen. Einfache Identifikation der Nenndrehzahl des Die nachfolgende Tabelle veranschaulicht das Werkzeuges durch einen eindeutigen Farbcode.
  • Página 15: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Winkelschleifmaschinen der Baureihe TA–EU und TXA–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 entsprechen: (1994 →...
  • Página 16 03537834 Modulo P6935–EU Edizione 10 Marzo, 2000 ISTRUZIONI PER SMERIGLIATRICI TPD1685 AD ANGOLO SERIE TA–EU E TXA–EU AVVISO Le smerigliatrici ad angolo delle serie TA–EU e TXA–EU sono state progettate per il lavoro in ambienti ristretti nell’industria metallurgica, nei cantieri navali, nelle aziende produttrici di tubi e nelle applicazioni in cui lo spazio è...
  • Página 17 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 18 AVVERTENZE SPECIFICHE PER LE SMERIGLIATICI • Le smerigliatrici ad angolo delle serie TA90 hanno corrisponda a quella del gambo dell’accessorio. • una velocità libera di 9 000 giri/min; le smerigliatrici Inserire sempre il gambo dell’attrezzo nella pinza in ad angolo delle serie TA120 hanno una velocità libera misura non inferiore a 10 mm.
  • Página 19 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO NUOVA GUIDA A COLORI PER L’APPAIAMENTO DI ACCESSORI E SMERIGLIATRICE La Ingersoll–Rand ha ideato un nuovo sistema di codici Indicare facilmente gli accessori ed i platorelli appropriati colorati inteso a : per ciascun attrezzo mediante un sistema di codici colorati applicati sui platorelli e/o gli altri accessori per la Semplificare l’individuazione della velocità...
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Smerigliatrici ad angolo della serie TA–EU e TXA–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard:...
  • Página 21: Instrucciones Para Amoladoras Angulares De Las Series Ta-Eu Y Txa-Eu

    03537834 Impreso P6935–EU Edición 10 Marzo, 2000 INSTRUCCIONES PARA AMOLADORAS TPD1685 ANGULARES DE LAS SERIES TA–EU Y TXA–EU NOTA Las amoladoras angulares de las series TA–EU y TXA–EU están diseñadas para uso en trabajos realizados de cerca en la industria de fabricación de metal, astilleros, fabricación de tubos y aplicaciones en las que el espacio de trabajo es reducido.
  • Página 22: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Use siempre protección ocular de aire y desconectar la man- Use siempre protección para cuando utilice esta herramienta guera de suministro de aire los oídos cuando utilice esta o realice operaciones de...
  • Página 23: Para Poner La Herramienta En Servicio

    AVISOS ESPECÍFICOS SOBRE LAS AMOLADORAS • Utilice siempre la pinza cuyo tamaño corresponda con apriete de la tuerca de la pinza antes de accionar la el tamaño del eje del accesorio. amoladora. Preste especial atención al hecho de que la •...
  • Página 24: Nuevo Sistema De Código De Colores

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO NUEVO SISTEMA DE CÓDIGO DE COLORES Ingersoll–Rand ha introducido un nuevo sistema de Comunicar fácilmente los accesorios y discos de soporte codificación de colores diseñado para: correspondientes a cada herramienta gracias a un sistema de codificación de colores en los discos de soporte y Simplificar la identificación de la velocidad nominal de la demás accesorios de amoladora.
  • Página 25: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Amoladoras Angulares de las Series TA–EU Y TXA–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662...
  • Página 26: Gebruik Van Het Gereedschap

    03537834 Form P6935–EU Versie 10 Maart, 2000 INSTRUCTIES VOOR TPD1685 TYPEN TA–EU EN TXA–EU HAAKSE SLIJPMACHINES LET WEL De Typen TA–EU en TXA–EU Slijpmachines zijn bedoeld voor gebruik bij werk op korte afstand in metaal verwerkende industrieën, scheepswerven, fabricage van pijpen en buizen en toepassingen in beperkte ruimten.
  • Página 27 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 28 SPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN VOOR SLIJPMACHINES • De opening van de beschermkap moet van de die overeenkomt met de afmeting van de schacht. • operateur af zijn gericht. De onderkant van de schijf De schacht van het gereedschap moet te allen tijde tenminste 10 mm in de spantang worden ingevoerd.
  • Página 29: Specificaties

    INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP NIEUWE SLIJPMACHINES MET KLEURENCODESYSTEEM Ingersoll– Rand heeft gepioneerd met een nieuw bijbehorende draagblokken en hulpstukken voor elk kleurencodesysteem bedoeld om: gereedschap door een kleurencodesysteem aangebracht op de draagblokken en/of andere overeenkomende De identificatie van het nominale toerental eenvoudiger te hulpstukken voor de Slijpmachine.
  • Página 30 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen TA–EU en TXA–EU Haakse Slijpmachines waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards:...
  • Página 31 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Página 32 03537834 Formular P6935–EU2 10. Udgave Marts, 2000 TPD1685 VEJLEDNING TIL VINKELSLIBERE, SERIE TA–EU OG TXA–EU BEMÆRK Vinkelslibere af serie TA–EU og TXA–EU er designet til brug under trange pladsforhold i metalforarbejdningsindustrien og på skibsværfter, samt under rørfremstilling. De er især velegnede til bearbejdning af rørgennemføringer gennem skotter og spanter.
  • Página 33 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 34 SÆRLIGE ADVARSLER FOR SLIBEMASKINER • Størrelsen på spændepatronen skal altid passe til omløberen skal kontrolleres før brug af indsatsens skaftstørrelse. slibemaskinen. Det er især vigtigt at huske, at den • Værktøjsskaftet skal altid skydes mindst 10 mm ind tilladte omdrejningshastighed for en monteret i spændepatronen.
  • Página 35: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET NY FARVEKODEGUIDE TIL BESTILLING AF TILBEHØR TIL BESTEMTE SLIBEMASKINER Ingersoll–Rand har udviklet et nyt farvekodesystem med hvilket tilbehør, der passer til hvert enkelt værktøj, ved henblik på at: hjælp af et farvekodesystem på bagskiverne og/eller andet tilsvarende tilbehør til slibemaskiner. 1.
  • Página 36 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Vinkelslibere, serie TA–EU og TXA–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver, 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Página 37 03537834 Blankett P6935–EU2 Utgåva 10 Mars, 2000 ANVISNINGAR FÖR VINKELSLIPMASKINER, TPD1685 SERIER TA–EU OCH TXA–EU OBS! Vinkelslipmaskiner, serier TA–EU och TXA–EU är tillverkade för arbeten i trånga utrymmen inom metallindustri, skeppsvarv, rörtillverkning, samt användning i begränsade utrymmen. De är i synnerhet bra då...
  • Página 38 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Página 39 SÄRSKILDA VARNINGAR FÖR SLIPMASKINEN • Passa alltid ihop spännhylsans storlek med storleken innan slipmaskinen körs. Var särskilt uppmärksam på tillbehörets skaft. på att tillåten hastighet för en monteringspunkt sänks • För alltid in verktygets skaft minst 10 mm i då skaftets längd ökas mellan spännhylsans ände och spännhylsan.
  • Página 40 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS NYTT FÄRGKODNINGSSCHEMA FÖR ATT PASSA IHOP SLIPMASKINEN MED TILLBEHÖREN Ingersoll–Rand har utvecklat ett nytt färgkodningssystem, som verktyg med hjälp av ett färganpassningssystem på är utformat för att: stödrondellerna och/eller andra tillhörande slipmaskinstillbehör. Förenkla identifieringen av godkänd verktygshastighet Nedanstående schema visar färgkodningsförhållandet med hjälp av en unik färganpassning.
  • Página 41: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Vinkelslipmaskiner, serie TA–EU och TXA–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven. 98/37/EG ISO8662 Genom at använda följande principstandard: (1994 →...
  • Página 42 03537834 Formular P6935–EU2 10. utgave Mars, 2000 TPD1685 INSTRUKSJONER FOR VINKELSLIPEMASKINER I SERIEN TA–EU OG TXA–EU MERK Vinkelslipemaskin i serien TA–EU og TXA–EU er konstruert for arbeide i trange forhold i jern og metallindustrien, skipsverft, rørfabrikasjon og andre arbeidsområder med liten plass. De er spesielt egnet til arbeider hvor ledningskanaler, rør, andre kanaler, osv.
  • Página 43 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøyet.
  • Página 44 SPESIELLE ADVARSLER FOR SLIPEMASKINER • Tilpass alltid riktig spennhylsedimensjon med skaftet slipemaskinen. Sjekk at mutteren sitter fast før på tilbehøret. slipemaskinen brukes. Vær spesielt oppmerksom på at • Sett alltid verktøyskaftet minst 10 mm inn i den tillatte hastigheten reduseres når skaftlengden spennhylsen.
  • Página 45: Spesifikasjoner

    FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY FARGEKODESKJEMA FOR MASKINER – TILBEHØR Ingersoll–Rand har utarbeidet ett nytt fargekodesystem som Forenkle valget av de respektive støtterondeller og har til oppgave å: tilbehør for hvert verktøy ved hjelp av et fargekodesystem på støtterondellen og/eller andre tilsvarende tilbehør for Forenkle identifikasjonen av den nominelle slipemaskiner.
  • Página 46 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig at produktet, Serien TA–EU og TXA–EU vinkelslipemaskin som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU–directivene 98/37/CE ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 →...
  • Página 47 03537834 Kaavake P6935–EU2 Versio 10 Maaliskuu, 2000 OHJEITA TA–EU– JA TXA–EU –SARJAN TPD1685 KULMAHIOMAKONEISIIN HUOMAA TA–EU– ja TXA–EU –sarjan kulmahiomakoneet on tarkoitettu käytettäviksi ahtaissa paikoissa tapahtuvaan työstöön metalliteollisuudessa, telakoilla, putkien valmistuksessa, takomuottien ja valumuottien valmistuksessa ja monissa sellaisissa työvaiheissa, joissa työstöön käytetty tila on hyvin rajattu.
  • Página 48 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 49 ERITYISESTI HIOMAKONEISIIN LIITTYVÄT VAROITUKSET • Käytä aina oikean kokoista kiristysistukkaa, joka käyttää konetta. Kiinnitä erityistä huomiota siihen, vastaa työkalun varren kokoa. että kiinnekohdan maksimi sallittu kierrosnopeus • Työnnä työkalu aina vähintään 10 mm kiristysistukan alenee, kun kiristysistukan ja kiinnekohdan välisen sisään.
  • Página 50 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO HIOMAKONE–LISÄLAITE VALINTATAULUKON VÄRIKOODIN AVAIN Ingersoll–Rand on kehittänyt innovatiivisen Voidaan helposti valita vastaava taustalevy ja lisälaitteet värikoodausjärjestelmän, jonka avulla: kullekin työkalulle tätä samaa erikoista värikoodausta käyttämällä. Voidaan yksinkertaisesti määritellä kunkin työkalun Alla olevasta värikartasta käy ilmi, miten värikoodaus kierrosnopeus erikoista värikoodausta käyttämällä. koneen ja lisälaitteiden välillä...
  • Página 51 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote TA–EU– ja TXA–EU –sarjan kulmahiomakoneet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 →...
  • Página 52 03537834 Formulário P6935–EU2 Edição 10 TPD1685 Março de 2000 INSTRUÇÕES PARA ESMERILADORAS ANGULARES SÉRIES TA–EU E TXA–EU AVISO As séries de Esmeriladoras Angulares TA–EU e TXA–EU são concebidas para trabalho em indústria de metais, de tubos, estaleiros, indústrias espaciais limitadas. Elas são particularmente boas onde condutas, tubos, canais, etc.
  • Página 53 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção contra o Use sempre óculos de protecção de ar e desconecte a mangueira ruído ao operar esta ferramenta. quando estiver operando ou de alimentação de ar antes de executando algum serviço de...
  • Página 54: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS SOBRE A ESMERILADORA • • A Esmeriladoras Série TA90 possuem uma velocidade Insira sempre o encabadouro da ferramenta com livre de 9 000 rpm ; as Esmeriladoras Série TA120 comprimento que não seja inferior a 10 mm no colete. possuem uma velocidade livre de 12 000 rpm;...
  • Página 55: Especificações

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO NOVO GUIA DE COMBINAÇÃO DE CORES ENTRE A ESMERILADORA E O ACESSÓRIO A Ingersoll–Rand é pioneira no desenho de um novo sistema Comunicam facilmente os painéis traseiros e acessórios apropriados para cada ferramenta através de um sistema de código de cores para: de códigos de combinação de cores nos paineis traseiros Simplificar a identificação da velocidade aferida de uma...
  • Página 56: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ingersoll–Rand, Co. Nós (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Esmeriladoras de Angulares Séries TA–EU e TXA–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662...

Tabla de contenido