Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

TPD1430
Series TD–EU, TX–EU and TXD–EU Grinders are designed for close–quarter work in the metal
fabricating industry, shipyards, pipe fabrication, die manufacturing and limited space
applications. They are particularly good where conduits, pipes, ducts, etc. pass through
bulkheads or frames. These small Grinders are very efficient for grinding weld bead and
leaving a fine finish.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 3/8" (10 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR SERIES
TD–EU, TX–EU AND TXD–EU
GRINDERS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
03537818
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P6934–EU
GB
Edition 7
September, 1999
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand TD-EU Serie

  • Página 1 03537818 Form P6934–EU Edition 7 September, 1999 INSTRUCTIONS FOR SERIES TD–EU, TX–EU AND TXD–EU TPD1430 GRINDERS Series TD–EU, TX–EU and TXD–EU Grinders are designed for close–quarter work in the metal fabricating industry, shipyards, pipe fabrication, die manufacturing and limited space applications.
  • Página 2: Grinder Specific Warnings

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    GRINDER SPECIFIC WARNINGS WARNING: Incorrect combinations of grinding wheel, wheel guard and tool speed could result in injury. Correct combinations are specified below: Guard Part Number Wheel Type Wheel Diameter Maximum Wheel Maximum Speed in. (mm) Thickness in. (mm) LE2–931 3 (76) 1/2 (12.7) 20 500...
  • Página 4: Trimmer Guide

    PLACING TOOL IN SERVICE TRIMMER GUIDE OFFSET Trimmer Guide Dimensions (Dwg. TPD1208) PART NUMBER FOR ORDERING R120–128–2 (for 1/4” shank) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (for 1/4” shank) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (for 3/8” shank) 2–1/2 5/8–18UNF K Note: Offset = 1/2 (“B” dimension minus trimmer bit diameter.) The following equipment is available at an extra price and must be ordered separately: 1.
  • Página 5 PLACING TOOL IN SERVICE NEW GRINDER TO ACCESSORY COLOR MATCHING GUIDE Ingersoll–Rand has pioneered a new color code system accessories for each tool through a matching color designed to: code system on the backing pads and/or other corresponding Grinder accessories. 1.
  • Página 6: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Series TD–EU, TX–EU and TXD–EU Grinder to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Página 7 03537818 Manuel P6934–EU Révision 7 Septembre, 1999 MODE D’EMPLOI MEULEUSES DES SÉRIES TPD1430 TD–EU, TX–EU ET TXD–EU NOTE Les meuleuses des Séries TD–EU, TX–EU et TXD–EU sont destinées aux travaux dans des espaces restreints dans l’industrie de fabrication, les chantiers navals, la fabrication de tuyauteries, la fabrication de matrices et les applications à...
  • Página 8 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 9: Mise En Service De L'outil

    AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX MEULEUSES • Toujours choisir une pince adaptée à la dimension de l’écrou de pince avant de mettre la meuleuse en la queue de l’accessoire. marche. Ne jamais oublier que la vitesse admissible • La queue de l’outil doit toujours être insérée dans la d’une meule sur tige doit être réduite lorsque la pince sur au moins 10 mm.
  • Página 10: Guide De Fraisage

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL GUIDE DE FRAISAGE DESAXAGE Dimensions du guide de fraisage (Plan TPD1208) NUMERO DE REFERENCE POUR LA COMMANDE R120–128–2 (pour tige de 1/4”) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (pour tige de 1/4”) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (pour tige de 3/8”) 2–1/2 5/8–18UNF K NB: Décalage = 1/2 (dimension ”B”...
  • Página 11 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL NOUVEAU GUIDE DE CORRESPONDANCE MEULEUSE/ACCESSOIRE À CODE COULEUR Ingersoll–Rand a lancé un nouveau système de code couleur accessoires à chaque outil grâce à l’introduction d’un destiné à: code couleur d’identification sur les plateaux et/ou les accessoires des meuleuses.
  • Página 12: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Meuleuses des Séries TD–EU, TX–EU et TXD–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Página 13 03537818 Form–Nr. P6934–EU Ausgabe 7 September, 1999 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SCHLEIFMASCHINEN DER BAUREIHE TPD1430 TD–EU, TX–EU UND TXD–EU HINWEIS Schleifmaschinen der Baureihe TD–EU, TX–EU UND TXD–EU werden eingesetzt in der Metallindustrie, auf Schiffswerften, bei der Rohrherstellung, Stempelherstellung und Anwendungen auf engem Raum. Sie sind vor allem dort von Vorteil, wo Kanäle, Rohre, Leitungen usw.
  • Página 14 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 15 SCHLEIFMASCHINEN–SPEZIFISCHE WARNHINWEISE • • Schleifmaschinen der Baureihe TD120 habe eine freie Den Schaft des Werkzeugvorsatzes mindestens 10 mm Drehzahl von 12.000 U/min. Schleifmaschinen der in das Spannfutter einführen. Die Spannmutter Baureihe TD180, TX180 und TXD180 haben eine freie festziehen, so daß sich der Werkzeugvorsatz während Drehzahl von 18.000 U/min.
  • Página 16 INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES FRÄSKOPFFÜHRUNG OFFSET Maße Zeichn. TPD1208) TEILENUMMER R120–128–2 (für 1/4” Schaft) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (für 1/4” Schaft) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (für 3/8” Schaft) 2–1/2 5/8–18UNF K Hinweis: Absatz = 1/2 (“B”–Abmessungen minus Fräskopfdurchmesser) Folgende Ausrüstung ist gegen Aufpreis erhältlich und gesondert zu bestellen: 1.
  • Página 17: Technische Daten

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES FARBKENNUNGSSYSTEM FÜR NEUE SCHLEIFMASCHINEN UND ZUBEHÖR Ingersoll–Rand hat ein neues Farbkennungssystem entwickelt, Werkzeuges durch eine eindeutige Farbkennung auf den das folgende Vorteile bietet: Aufnahmevorrichtungen und/oder anderen entsprechenden Schleifmaschinen–Zubehörteilen. Einfache Identifikation der Nenndrehzahl des Die nachfolgende Tabelle veranschaulicht das Werkzeuges durch einen eindeutigen Farbcode.
  • Página 18: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Schleifmaschinen der Baureihe TD–EU, TX–EU und TXD–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/CE unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 entsprechen: (1994 →...
  • Página 19 03537818 Modulo P6934–EU Edizione 7 Settembre, 1999 ISTRUZIONI PER SMERIGLIATRICI DELLE SERIE TD–EU, TX–EU E TXD–EU TPD1430 AVVISO Le smerigliatrici delle serie TD–EU, TX–EU e TXD–EU sono state progettate per il lavoro in ambienti ristretti nell’industria metallurgica, nei cantieri navali, nelle aziende produttrici di tubi, di stampi e nelle applicazioni in cui lo spazio è...
  • Página 20 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 21: Montaggio Del Accessorio Oer Contornattrice

    AVVERTENZE SPECIFICHE PER LE SMERIGLIATICI • • Smerigliatri delle serie TD120 hanno una velocità Inserire sempre il gambo dell’attrezzo nella pinza in libera di 12.000 giri/min; Smerigliatri delle serie misura non inferiore a 10 mm. Serrare accuratamente TD180, TX180 e TDX180 hanno una velocità libera di il dado della pinza, onde impedire la fuoriuscita 18 giri/min;...
  • Página 22 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO 7. Installare la vite di bloccaggio dell’adattatore in controdado ad una coppia compresa tra 14 e 19 ft–lb quest’ultimo e serrarla ad una coppia compresa tra 12 e (19,0 e 25,8 Nm). 18 ft–lb (1,3 e 2,0 Nm). 10.
  • Página 23 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO NUOVA GUIDA A COLORI PER L’APPAIAMENTO DI ACCESSORI E SMERIGLIATRICE La Ingersoll–Rand ha ideato un nuovo sistema di codici 2. Indicare facilmente gli accessori ed i platorelli appropriati perciascun attrezzo mediante un sistema di colorati inteso a : codici colorati applicati suiplatorelli e/o gli altri 1.
  • Página 24: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Smerigliatrici delle serie TD–EU, TX–EU E TXD–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard:...
  • Página 25: Amoladoras Modelos Td-Eu, Tx-Eu Y Txd-Eu

    03537818 Impreso P6934–EU Edición 7 Septiembre, 1999 INSTRUCCIONES PARA AMOLADORAS MODELOS TPD1430 TD–EU, TX–EU Y TXD–EU NOTA Las Amoladoras Serie TD–EU, TX–EU y TXD–EU están diseñadas para trabajo a distancia mínima en la industria de fabricación de metales, astilleros, fabricación de tuberías y aplicaciones en espacios reducidos.
  • Página 26: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la man- Use siempre protección ocular Use siempre protección para guera de suministro de aire cuando utilice esta herramienta los oídos cuando utilice esta antes de instalar, retirar o ajus-...
  • Página 27: Para Poner La Herramienta En Servicio

    AVISOS ESPECÍFICOS PARA AMOLADORA • Inserte siempre el vástago de herramienta en la pinza usar la Amoladora. Preste especial atención al hecho un mínimo de 10 mm. Apriete la Tuerca de Pinza de de que la velocidad permitida de un punto de montaje manera segura para evitar que se salga el accesorio disminuye cuando se incrementa la longitud de eje durante el funcionamiento de la Amoladora.
  • Página 28: Guía De Recorte

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO GUÍA DE RECORTE DESCENTRAMIENTO Dimensiones de la guía de recorte (Esq. TPD1208) NUMERO DE PIEZA PARA PEDIDO R120–128–2 (para mango de 1/4 pulg.) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (para mango de 1/4 pulg.) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (para mango de 3/8 pulg.) 2–1/2 5/8–18UNF...
  • Página 29: Nuevo Sistema De Código De Colores

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO NUEVO SISTEMA DE CÓDIGO DE COLORES Ingersoll–Rand ha introducido un nuevo sistema de refuerzo correspondientes a cada herramienta gracias a un codificación de colores diseñado para: sistema de codificación de colores en las almohadillas de repuesto o/y otros accesorios de Amoladora Simplificar la identificación de la velocidad de correspondientes.
  • Página 30: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Amoladoras Modelos TD–EU, TX–EU y TXD–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662...
  • Página 31: Gebruik Van Het Gereedschap

    03537818 Form P6934–EU Versie 7 September, 1999 INSTRUCTIES VOOR TYPEN TPD1430 TD–EU, TX–EU EN TXD–EU SLIJPMACHINES LET WEL De Typen TD–EU, TX–EU en TXD–EU Slijpmachines zijn bedoeld voor gebruik bij werk op korte afstand in metaal verwerkende industrieën, scheepswerven, fabricage van pijpen en buizen, matrijzenfabricage, en toepassingen in beperkte ruimten.
  • Página 32 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 33 SPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN VOOR SLIJPMACHINES • Het Type TD120 Slijpmachine heeft een onbelast tenminste 10 mm in de spantang worden ingevoerd. toerental van 12.000 rpm; de Typen TD180, TX180 en Draai de Moer voor de Spantang goed vast om te TXD180 Slijpmachines hebben een onbelast toerental voorkomen dat het hulpstuk zich niet naar buiten van 18.000 rpm;...
  • Página 34 INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP MONTAGE VAN HET linkse schroefdraad, de Moer tegen de klok in draaien om hem vast te maken. ROUTER HULPSTUK 5. Breng de Spantang aan in het Huis voor de Spantang en draai de Moer voor de Spantang losjes op het Voor de montage van een TD–RK4 of TD–RK6 Router Spantanghuis.
  • Página 35: Specificaties

    INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP 2. Trimgeleider (voor Router Hulpstukken) voor 1/4” schacht ............. Onderdeel Nr.
  • Página 36 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen TD–EU, TX–EU en TXD–EU Slijpmachines waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards:...
  • Página 37 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0601 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Página 40 03537818 Formular P6934–EU2 7. Udgave September, 1999 VEJLEDNING TIL SLIBEMASKINER AF SERIE TPD1430 TD–EU, TX–EU OG TXD–EU BEMÆRK Slibemaskiner af serie TD–EU, TX–EU og TXD–EU er designet til brug under trange pladsforhold i metalforarbejdningsindustrien og på skibsværfter, samt under fremstilling af rør og formværktøjer. De er især velegnede til bearbejdning af rørgennemføringer gemmen skotter og spanter.
  • Página 41 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 42 SÆRLIGE ADVARSLER FOR SLIBEMASKINER • Størrelsen på spændepatronen skal altid passe til kontrolleres før brug af slibemaskinen. Det er især vigtigt tilbehørets skaftstørrelse. at huske, at den tilladte omdrejningshastighed for en • Værktøjsskaftet skal altid skydes mindst 10 mm ind i monteret spidsmejsel reduceres, når aksellængden forøges spændepatronen.
  • Página 43 IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET BESKÆRINGSSTYR OFFSET Dimensioner på Beskæringsstyr (Tegning TPD1208) BESTILLINGSNUMMER R120–128–2 (til 1/4”– skaft) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (til 1/4”– skaft) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (til 3/8”– skaft) 2–1/2 5/8–18UNF K Bemærk: Offset = 1/2 (dimension “B”minus beskæringsbitdiameter.) Det følgende ekstraudstyr kan fås til merpris og skal bestilles særskilt: 1.
  • Página 44: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET NY FARVEKODEGUIDE TIL BESTILLING AF TILBEHØR TIL BESTEMTE SLIBEMASKINER Ingersoll–Rand har udviklet et nyt farvekodesystem med hvilket tilbehør, der passer til hvert enkelt værktøj, ved henblik på at: hjælp af et farvekodesystem på bagskiverne og/eller 1. Forenkle fastlægning af et værktøjs mærkehastighed andet tilsvarende tilbehør til slibemaskiner.
  • Página 45 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Slibemaskiner af serie TD–EU, TX–EU og TXD–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Página 46 03537818 Blankett P6934–EU2 Utgäva 7 September, 1999 ANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER, SERIER TPD1430 TD–EU, TX–EU SAMT TXD–EU OBS! Slipmaskiner, serier TD–EU, TX–EU och TXD–EU är utformade för att användas inom metallindustrin, varv, rörtillverkning och gjuterier, samt i trånga utrymmen. Slipmaskinerna är mycket effektiva vid slipning av svetssträngar samt för att skapa en fin yta.
  • Página 47 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Página 48 SÄRSKILDA VARNINGAR FÖR SLIPMASKINEN VARNING:En inkorrekt kombination av slipskiva, slipskydd och verktygshastighet kan leda till kroppsskada. Korrekkta kombinationer specificeras nedan: Beställningsnummer Skivtyp Skivans diameter Maximal tjocklek på Maximal hastighet för slipskydd mm (tum) skivan – mm (tum) varv/min. LE2–931 76 (3) 12.7 (1/2) 20 500 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS...
  • Página 49 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS FRÄSSTYRNING OFFSET Frässtyrningsdimensioner (TPD1208) BESTÄLLNINGSNUMMER R120–128–2 (för 1/4 tums skaft) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (för 1/4 tums skaft) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (för 3/8 tums skaft) 2–1/2 5/8–18UNF K OBS! Offset = 1/2 (”B” dimensioner minus fräsens diameter.) Nedanstående utrustning finns att köpa mot en extra avgift och måste beställas separat: 1.
  • Página 50 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS NYTT FÄRGKODNINGSSCHEMA FÖR ATT PASSA IHOP SLIPMASKINEN MED TILLBEHÖREN Ingersoll–Rand har utvecklat ett nytt färgkodningssystem, som verktyg med hjälp av ett färganpassningssystem på är utformat för att: srtödrondellerna och/eller andra tillhörande slipmaskinstillbehör. Förenkla identifieringen av godkänd verktygshastighet, Nedanstående schema visar färgkodningsförhållandent med hjälp av en unik färganpassning.
  • Página 51: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Slipmaskin, serier TD–EU, TX–EU och TXD–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 Genom at använda följande principstandard: (1994 →...
  • Página 52 03537818 Formular P6934–EU2 7. utgave September, 1999 INSTRUKSJONER FOR TPD1430 SERIENE TD–EU, TX–EU OG TXD–EU SLIPEMASKINER MERK Seriene TD–EU, TX–EU og TXD–EU slipemaskiner er konstruert for arbeid i trange arbeidsforhold i jern og metallindustrien, skipsverft, rør og stanseverktøyfabrikasjon og andre arbeidsområder med liten plass.
  • Página 53 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøyet.
  • Página 54 SPESIELLE ADVARSLER FOR SLIPEMASKINER ADVARSEL: Ukorrekte kombinasjoner av slipeskive, sikkerhetsskjermen og hastighet på verktøyet kan føre til personskalde. Riktige kombinajoner er angitt nedenfor: Delenummer på Slipeskivetype Diameter på Maks. Maks. hastighet sikkerhetsskjerm slipeskive slipeskivetykkelse o/min mm (tommer) mm (tommer) LE2–931 76 (3) 12,7 (1/2) 20 500...
  • Página 55 BRUK AV VERKTØY STYRINGSADAPTER FORSKYVNING Styringsadapterdimensjoner (Tegning TPD1208) DELENUMMER FOR BESTILLING R120–128–2 (for 1/4” skaft) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (for 1/4” skaft) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (for 3/8” skaft) 2–1/2 5/8–18UNF K Merk: Forskyvning = 1/2 (“B” dimensjonen minus diameteren på pinnefresen.) Følgende utstyr er tilgjengelig som ekstrautstyr og må...
  • Página 56: Spesifikasjoner

    FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY FARGEKART MATCHER MASKINER – TILBEHØR Ingersoll–Rand har utarbeidet ett nytt fargekodesystem som Forenkle valget av de respektive støtterondeller og tilbehør for hvert verktøy ved hjelp av et fargekodesystem har til oppgave å: på støtterondellen og/eller andre tilsvarende tilbehør for Forenkle identifikasjonen av den nominelle slipemaskiner.
  • Página 57 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Seriene TD–EU, TX–EU og TXD–EU Slipemaskiner som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE direktivene. ved å bruke følgende prinsipielle standarder: ISO8662 (1994 →...
  • Página 58 03537818 Kaavake P6934–EU2 Versio 7 Syyskuu, 1999 OHJEITA TD–EU–, TX–EU– JA TXD–EU –SARJAN HIOMAKONEISIIN TPD1430 HUOMAA TD–EU–, TX–EU ja TXD–EU –sarjan koneet on tarkoitettu ahtaissa paikoissa tapahtuvaan työstöön metalliteollisuudessa, telakoilla, putkistojen valmistuksessa, muottien valmistuksessa ja muissa sovelluksissa, joissa työstötila on hyvin ahdas. Työkalut ovat erityisen käyttökelpoisia rakenteissa, joissa putket, johdinkanavat, ilmastointitorvet tms.
  • Página 59 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 60 ERITYISESTI HIOMAKONEISIIN LIITTYVÄT VAROITUKSET VAROITUS: Väärä hiomalaikan, laikansuojuksen ja pyörimisnopeuden yhdistelmä voi johtaa loukkaantumiseen. Oikeat yhdistelmät on eritelty alla olevassa taulukossa. Suojuksen Laikan Laikan läpimitta Laikan Maksiminopeus osanumero tyyppi mm (tuumaa) maksimipaksuus l/min mm (tuumaa) LE2–931 76 (3) 12.7 (1/2) 20 500 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU...
  • Página 61 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VIIMEISTELYOHJAIN Siirtymä Viimeistelyohjaimen mitat (Kuva TPD1208) OSANUMERO VARAOSIEN TILAUSTA VARTEN R120–128–2 (1/4” varsi) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (1/4” varsi) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (3/8” varsi) 2–1/2 5/8–18UNF K Huomaa: Siirtymä on 1/2 (B–mitta – viimeistelyterän läpimitta) Seuraavat laitteet ovat saatavissa lisähintaan ja ne täytyy tilata erikseen: 1.
  • Página 62 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO HIOMAKONE–LISÄLAITE VALINTATAULUKON VÄRIKOODIN AVAIN Ingersoll–Rand on kehittänyt innovatiivisen Voidaan helposti valita vastaava taustalevy ja lisälaitteet kullekin työkalulle tätä samaa erikoista värikoodausta värikoodausjärjestelmän, jonka avulla: käyttämällä. Voidaan yksinkertaisesti määritellä kunkin työkalun Alla olevasta värikartasta käy ilmi, miten värikoodaus kierrosnopeus erikoista värikoodausta käyttämällä. koneen ja lisälaitteiden välillä...
  • Página 63 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote TD–EU, TX–EU ja TXD–EU –sarjan hiomakoneet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 →...
  • Página 64 03537818 Formulário P6934–EU2 Edição 7 Setembro de 1999 INSTRUÇÕES PARA ESMERILADORAS SÉRIES TPD1430 TD–EU, TX–EU E TXD–EU AVISO Esmeriladoras Séries TD–EU, TX–EU e TXD–EU são concebidas para industrias metalomecânicas, estaleiros navais, industria de tubos, moldes e aeronáutica. Estas pequenas Esmeriladoras são muito eficientes no esmerilamento de cordão de solda deixando um acabamento fino.
  • Página 65 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de Use sempre óculos de pro- Use sempre protecção contra ar e desconecte a mangueira de tecção quando estiver ope– alimentação de ar antes de insta- o ruído ao operar esta ferra- rando ou executando algum...
  • Página 66: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS SOBRE A ESMERILADORA • Use sempre uma pinça cuja dimensão seja igual ao esmeriladora. Verifique o aperto da Porca do Pinça encabadouro acessório. antes de operar a esmeriladora. Preste particular • Insira sempre o encabadouro da ferramenta com atenção ao facto de que a velocidade permitida de um comprimento que não seja inferior a 10mm no colete.
  • Página 67: Guia Final De Aperto

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO GUIA FINAL DE APERTO RESSALTO Dimensões da Guia Final de Aperto (Desenho TPD1208) NÚMERO DE REFERÊNCIA PARA PEDIDO R120–128–2 (para haste de 1/4”) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (para haste de 1/4”) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (para haste de 3/8”) 2–1/2 5/8–18UNF K Nota : Ressalto = 1/2 (Dimensão “B”...
  • Página 68: Especificações

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO NOVO GUIA DE COMBINAÇÃO DE CORES ENTRE A ESMERILADORA E O ACESSÓRIO A Ingersoll–Rand é pioneira no desenho de um novo sistema Comunicam facilmente os painéis traseiros e acessórios apropriados para cada ferramenta através de um sistema de código de cores para : de códigos de combinação de cores nos paineis traseiros Simplificar a identificação da velocidade aferida de uma...
  • Página 69: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ingersoll–Rand, Co. Nós (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Esmeriladoras Séries TD–EU, TX–EU e TXD–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662...

Este manual también es adecuado para:

Tx-eu serieTxd-eu serie

Tabla de contenido