Ingersoll Rand CA-EU Serie Manual De Instrucciones
Ingersoll Rand CA-EU Serie Manual De Instrucciones

Ingersoll Rand CA-EU Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CA-EU Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

TPD1405
Series CA–EU Angle Grinders are designed for use in both production and maintenance
applications. These applications include: deburring, material removal, cutting, sanding and
finishing operations on a variety of materials
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 5/16" (8 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
SERIES CA–EU ANGLE GRINDERS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
03537636
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P6920–EU
GB
Edition 10
January, 1999
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand CA-EU Serie

  • Página 1 03537636 Form P6920–EU Edition 10 January, 1999 INSTRUCTIONS FOR SERIES CA–EU ANGLE GRINDERS TPD1405 Series CA–EU Angle Grinders are designed for use in both production and maintenance applications. These applications include: deburring, material removal, cutting, sanding and finishing operations on a variety of materials Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2: Grinder Specific Warnings

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    GRINDER SPECIFIC WARNINGS WARNING: Incorrect combinations of grinding wheel, wheel guard and tool speed could result in injury. Correct combinations are specified below: Guard Part Number Wheel Type Wheel Diameter Maximum Wheel Maximum Speed in. (mm) Thickness in. (mm) AG20–106–3 3 (76) 1/4 (6.4) 26 250...
  • Página 4 SPECIFICATIONS HSound Level Model Free Speed Collet Vibrations dB (A) Level Pressure Power CA200RG4MC–EU, 20,000 1/4” 81.2 – – – CA200RG4ML–EU CA120RG4MC–EU, 12,000 1/4” 78.0 – – – CA120RG4ML–EU HSound Level Model Free Speed Spindle Thread Vibrations dB (A) Level Pressure Power CA200RP63MC–EU,...
  • Página 5: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Series CA–EU Angle Grinder to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Página 6: Utilisation De L'outil

    03537636 Manuel P6920–EU Révision 10 Janview, 1999 MODE D’EMPLOI DES MEULEUSES D’ANGLE DE LA SÉRIE CA–EU TPD1405 NOTE Les Meuleuses d’Angle de la Série CA–EU sont destinés à la production et à l’entretien. Ces applications comprennent : l’ébavurage, l’enlèvement de métal, le découpage, le ponçage et les opérations de finition sur toute une gamme de matériaux.
  • Página 7 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 8: Mise En Service De L'outil

    AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX MEULEUSES Toujours choisir une pince adaptée à la dimension de l’écrou de pince avant de mettre la meuleuse en la queue de l’accessoire. marche. Ne jamais oublier que la vitesse admissible La queue de l’outil doit toujours être insérée dans la d’une meule sur tige doit être réduite lorsque la pince sur au moins 10 mm.
  • Página 9 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL NOUVEAU GUIDE DE CORRESPONDANCE MEULEUSE/ACCESSOIRE À CODE COULEUR Ingersoll–Rand a lancé un nouveau système de code accessoires à chaque outil grâce à l’introduction d’un couleur destiné à: code couleur d’identification sur les plateaux et/ou les accessoires des meuleuses.
  • Página 10: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Meuleuses d’Angle de la Série CA–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Página 11 03537636 Form–Nr. P6920–EU Ausgabe 10 Januar, 1999 TPD1405 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR WINKELSCHLEIFMASCHINEN DER BAUREIHE CA–EU HINWEIS Winkelschleifmaschinen der Baureihe CA–EU werden eingesetzt bei Fertigung und Wartung. Zu den Anwendungsbereichen gehören: Entgraten, Materialabtragung, Schneiden, Schmirgeln und Endbehandlung einer Vielzahl von Werkstoffen. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Página 12 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Au- Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör genschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 13 SCHLEIFMASCHINEN–SPEZIFISCHE WARNHINWEISE Die Öffnung der Schutzvorrichtung muß vom Den Schaft des Werkzeugvorsatzes mindestens Bediener abgewandt sein. Der untere Rand der 10 mm in das Spannfutter einführen. Die Schleifscheibe darf nicht über die Schutzvorrichtung Spannmutter festziehen, so daß sich der hinausragen. Werkzeugvorsatz während des Betriebs der Winkelschleifmaschinen der Baureihe CA120 haben Schleifmaschine nicht lösen kann.
  • Página 14: Technische Daten

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES FARBKENNUNGSSYSTEM FÜR NEUE SCHLEIFMASCHINEN UND ZUBEHÖR Ingersoll–Rand hat ein neues Farbkennungssystem Aufnahmevorrichtungen und/oder anderen entwickelt, das folgende Vorteile bietet: entsprechenden Schleifmaschinen–Zubehörteilen. Einfache Identifikation der Nenndrehzahl des Die nachfolgende Tabelle veranschaulicht das Werkzeuges durch einen eindeutigen Farbcode. Farbkennungssystem zwischen Schleifmaschine und Einfache Identifikation der jeweiligen Zubehör: Aufnahmevorrichtungen und Zubehörteile jedes...
  • Página 15: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Winkelschleifmaschinen der Baureihe CA–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 entsprechen: (1994...
  • Página 16 03537636 Modulo P6920–EU Edizione 10 Gennaio, 1999 ISTRUZIONI PER SMERIGLIATRICI AD ANGOLO SERIE CA–EU TPD1405 AVVISO Le smerigliatrici ad angolo della Serie CA–EU sono state progettate per l’uso sia in applicazioni di produzione che di manutenzione. Tali applicazioni comprendono: operazioni di sbavatura, asportazione di materiale, taglio, carteggiatura e rifinitura su una vasta gamma di materiali La Ingersoll–Rand non è...
  • Página 17 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 18 AVVERTENZE SPECIFICHE PER LE SMERIGLIATICI Assicurarsi sempre che la dimensione della pinza smerigliatrice. Controllare il serraggio del dado della corrisponda a quella del gambo dell’accessorio. pinza prima di azionare la smergliatricie. Prestare Inserire sempre il gambo dell’attrezzo nella pinza in particolare attenzione al fatto che la velocità...
  • Página 19 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO NUOVA GUIDA A COLORI PER L’APPAIAMENTO DI ACCESSORI E SMERIGLIATRICE La Ingersoll–Rand ha ideato un nuovo sistema di codici Indicare facilmente gli accessori ed i platorelli appropriati colorati inteso a: per ciascun attrezzo mediante un sistema di codici colorati applicati sui platorelli e/o gli altri accessori per la Semplificare l’individuazione della velocità...
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Smerigliatrici ad angolo della serie CA–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard:...
  • Página 21 03537636 Impreso P6920–EU Edición 10 Enero 1999 INSTRUCCIONES PARA TPD1405 AMOLADORAS ANGULARES MODELO CA–EU NOTA Las Amoladoras Angulares Modelo CA–EU están diseñadas para usar en aplicaciones de fabricación y mantenimiento. Estas aplicaciones incluyen: desbaste, rectificación de metales, corte, lijado y operaciones de acabado de una variedad de materiales. Ingersoll–Rand no aceptará...
  • Página 22: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oìdos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Página 23: Para Poner La Herramienta En Servicio

    AVISOS ESPECIFICOS DE AMOLADORA Empareje siempre el tamaño de pinza con el tamaño Compruebe el apriete de Tuerca de Pinza antes de de vástago de accesorio. usar la Amoladora. De atención particular al hecho de Inserte siempre el vástago de herramienta a un que la permitida velocidad de un punto de montaje mínimo de 10mm en la pinza.
  • Página 24: Sistema De Codigo De Colores

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO SISTEMA DE CODIGO DE COLORES Ingersoll–Rand ha introducido un nuevo sistema de de cada herramienta con un sistema de codificación de codificación de colores diseñado para: colores en los platos y en otros accesorios de Amoladora correspondientes.
  • Página 25: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Amoladoras angulares Modelo CA–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662...
  • Página 26: Gebruik Van Het Gereedschap

    03537636 Form P6920–EU Versie 10 Januari, 1999 INSTRUCTIES VOOR TYPE CA–EU HAAKSE SLIJPMACHINES TPD1405 LET WEL Het Type CA–EU Slijpmachines met Haakse kop is bedoeld voor het gebruik zowel bij produktie– als onderhoudswerkzaamheden. Deze werkzaamheden omvatten: ontbramen, verwijderen van materialen, zagen, schuren, en afwerken van een uiteenlopende verscheidenheid aan materialen.
  • Página 27 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 28 SPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN VOOR SLIJPMACHINES De opening van de beschermkap moet van de De schacht van het gereedschap moet te allen tijde operateur af zijn gericht. De onderkant van de schijf tenminste 10 mm in de spantang worden ingevoerd. mag niet onder de beschermkap uitsteken. Draai de Moer voor de Spantang goed vast om te De Typen CA120 Slijpmachines met Haakse Kop voorkomen dat het hulpstuk zich niet naar buiten...
  • Página 29: Specificaties

    INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP NIEUWE SLIJPMACHINES MET KLEURENCODESYSTEEM Ingersoll– Rand heeft gepioneerd met een nieuw bijbehorende draagblokken en hulpmiddelen voor elk gereedschap door een kleurencodesysteem aangebracht kleurencodesysteem bedoeld om: op de draagblokken en/of andere overeenkomende De identificatie van het nominale toerental eenvoudiger te hulpstukken voor de Slijpmachine.
  • Página 30 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Type CA–EU Haakse Slijpmachines waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: ISO8662 (1994...
  • Página 31 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0601 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Página 32 03537636 Formular P6920–EU2 10. Udgave Januar 1999 VEJLEDNING TIL VINKELSLIBERE AF SERIE CA–EU Bild. TPD1405 BEMÆRK Vinkelslibere af serie CA–EU er designet til både produktions– og vedligeholdelsesbrug. Anvendelserne omfatter afgratning, materialeafskæring, samt skære–, slibe– og slutbearbejdningsopgaver på en lang række materialer. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Página 33 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 34 SÆRLIGE ADVARSLER FOR VINKELSLIBERE Størrelsen på spændepatronen skal altid passe til omløberen skal kontrolleres før brug af vinkel- indsatsens skaftstørrelse. sliberen. Det er især vigtigt at huske, at den tilladte Værktøjsskaftet skal altid skydes mindst 10 mm ind omdrejningshastighed for en monteret slibestift/fil i spændepatronen.
  • Página 35: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET NY FARVEKODEGUIDE TIL BESTILLING AF TILBEHØR TIL BESTEMTE VÆRKTØJER Ingersoll–Rand har udviklet et nyt farvekodesystem hvilke indsatser, der passer til hvert enkelt værktøj, ved med henblik på at: hjælp af et farvekodesystem på bagskiverne og/eller Forenkle fastlægning af et værktøjs mærkehastighed andre indsatser, der passer til vinkelsliberen.
  • Página 36 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Vinkelslibere af serie CA–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1994 ) XUA XXXXX...
  • Página 37 03538071 Blankett P6920–EU2 Utgåva 10 Januari, 1999 ANVISNINGAR FÖR VINKELSLIPMASKINER SERIER CA–EU Bild. TPD1405 OBS! Vinkelslipmaskiner, serier CA–EU är tillverkade för att användas vid såväl tillverkning som underhåll. Dessa användningsområden är bland annat: avgradning, avlägsnande av material, skärning, slipning och andra ytbehandlingar av en mängd olika material. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Página 38 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Página 39 SÄRSKILDA VARNINGAR FÖR SLIPMASKINEN VARNING:En inkorrekt kombination av slipskiva, slipskydd och verktygshastighet kan leda till kroppsskada. Korrekta kombinationer specificeras nedan: Beställningsnummer Skivtyp Skivans diameter Maximal tjocklek på Maximal hastighet för slipskydd mm (tum) skivan – mm (tum) varv/min. AG20–106–3 76 (3) 6,4 (1/4) 26 250 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS...
  • Página 40 (LÄS FRÅN VÄNSTER TILL HÖGER) GODKÄND HASTIGHETS– SÄKER RÄCKVIDD FÖR TILLBEHÖR (MAXIMAL DRIFTSHASTIGHET) VERKTYGS– FÄRG PÅ HASTIGHET MÄRKSKYLTEN 35 000 30 000 25 000 20 000 18 000 15 000 12 000 9 000 RÖD RÖD 35 000 ORANGE 30 000 ORANGE 25 000 GRÖN...
  • Página 41: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Vinkelslipmaskiner, serie CA–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 Genom at använda följande principstandard: (1994 ) XUA XXXXX Serienummer, mellan:...
  • Página 42 03537636 Formular P6920–EU2 10. utgave Januar, 1999 INSTRUKSJONER FOR SERIENE CA–EU VINKELSLIPEMASKINER Bild. TPD1405 MERK Vinkelslipemaskiner i serien CA–EU er konstruert for bruk i både produksjon– og vedlikeholdsarbeid. Disse arbeider inkluderer: avgrading, fjerning av materiale, kutting, sliping og poleringsarbeider på forskjellige materialer. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Página 43 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøyet.
  • Página 44 SPESIELLE ADVARSLER FOR SLIPEMASKINER ADVARSEL: Ukorrekte kombinasjoner av slipeskive, sikkerhetsskjermen og hastighet på verktøyet kan føre til personskalde. Riktige kombinajoner er angitt nedenfor: Delenummer på Slipeskivetype Diameter på Maks. Maks. hastighet sikkerhetsskjerm slipeskive slipeskivetykkelse o/min mm (tommer) mm (tommer) AG20–106–3 76 (3) 6,4 (1/4) 26 250...
  • Página 45: Spesifikasjoner

    SPESIFIKASJONER HLydnivå Modell Fri hastighet Krage Vibra– dB (A) sjonsnivå o/min Trykk Styrke CA200RG4MC–EU, 20 000 1/4 tomme 81,2 – – – CA200RG4ML–EU CA120RG4MC–EU, 12 000 1/4 tomme 78,0 – – – CA120RG4ML–EU HLydnivå Modell Fri hastighet Gjengedimensjon Vibra– på spindelen dB (A) sjonsnivå...
  • Página 46 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig at produktet, Serien CA–EU vinkelsliper som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU–direktivene. 98/37/CE ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 ) XUA XXXXX Serienr.: D.
  • Página 47: Työkalun Käyttö

    03537636 Kaavake P6920–EU2 Versio 10 Tammikuu, 1999 OHJEITA CA–EU –SARJAN Bild. TPD1405 KULMAHIOMAKONEISIIN HUOMAA CA–EU–sarjan kulmahiomakoneet on tarkoitettu käytettäviksi sekä tuotantoon että huoltoon liittyvissä sovelluksissa. Näitä sovellutuksia ovat esimerkiksi valujätteiden poistaminen valuista, materiaalin poistaminen erilaisista kohteista, leikkaustyöt, hiomistyöt ja erilaiset viimeistelytyöt erilaisilla työkappaleen materiaaleilla.
  • Página 48 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 49 ERITYISESTI HIOMAKONEISIIN LIITTYVÄT VAROITUKSET VAROITUS: Väärä hiomalaikan, laikansuojuksen ja pyörimisnopeuden yhdistelmä voi johtaa loukkaantumiseen. Oikeat yhdistelmät on eritelty allaolevassa taulukossa: Suojuksen Laikan Laikan läpimitta Laikan Maksiminopeus osanumero tyyppi mm (tuumaa) maksimipaksuus l/min mm (tuumaa) AG20–106–3 76 (3) 6,4 (1/4) 26 250 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU VAROITUS...
  • Página 50 ERITTELY HMelutaso Malli Vapaa nopeus Kiristys– Värinä istukka dB (A) 1/min Paine Teho CA200RG4MC–EU, 20 000 1/4” 81,2 – – – CA200RG4ML–EU CA120RG4MC–EU, 12 000 1/4” 78,0 – – – CA120RG4ML–EU HMelutaso Malli Vapaa nopeus Akselin Värinä kierre dB (A) 1/min Paine Teho...
  • Página 51 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote CA–EU –sarjan kulmahiomakoneet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 ) XUA XXXXX Sarjanumerot:...
  • Página 52 03537636 Formulário P6920–EU2 Edição 10 Janeiro de 1999 INSTRUÇÕES PARA ESMERILADORAS ANGULARES SÉRIES CA–EU TPD1405 AVISO As Esmeriladoras Angulares Séries CA–EU são concebidas para uso em aplicações de produção e manutenção. Estas aplicações incluem: operações de alisamento, de remoção de material, de corte, de lixamento e de acabamento em uma variedade de materiais.
  • Página 53 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção contra o Use sempre óculos de protecção de ar e desconecte a mangueira ruído ao operar esta ferramenta. quando estiver operando ou de alimentação de ar antes de executando algum serviço de...
  • Página 54: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS SOBRE A ESMERILADORA Use sempre uma pinça cuja dimensão seja igual ao esmeriladora. Verifique o aperto da Porca do Pinça encabadouro acessório. antes de operar a esmeriladora. Preste particular Insira sempre o encabadouro da ferramenta com atenção ao facto de que a velocidade permitida de um comprimento que não seja inferior a 10mm no colete.
  • Página 55: Especificações

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO NOVO GUIA DE COMBINAÇÃO DE CORES ENTRE A ESMERILADORA E O ACESSÓRIO A Ingersoll–Rand é pioneira no desenho de um novo sistema Comunicam facilmente os painéis traseiros e acessórios apropriados para cada ferramenta através de um sistema de código de cores para: de códigos de combinação de cores nos paineis traseiros Simplificar a identificação da velocidade aferida de uma...
  • Página 56: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós Ingersoll–Rand, Co. (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Esmeriladoras Angulares Séries CA–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662...

Tabla de contenido