Ingersoll Rand CA Serie Manual De Operación Y Mantenimiento
Ingersoll Rand CA Serie Manual De Operación Y Mantenimiento

Ingersoll Rand CA Serie Manual De Operación Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para CA Serie:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TPD1405
Series CA Angle Grinders are designed for use in both production and maintenance
applications. These applications include: deburring, material removal, cutting, sanding and
finishing operations on a variety of materials.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools
(ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 5/16" (8 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
FOR SERIES CA ANGLE GRINDERS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
03537636
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
F
Form P6920
Edition 10
E
January, 1999
P
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand CA Serie

  • Página 1 03537636 Form P6920 Edition 10 January, 1999 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR SERIES CA ANGLE GRINDERS TPD1405 Series CA Angle Grinders are designed for use in both production and maintenance applications. These applications include: deburring, material removal, cutting, sanding and finishing operations on a variety of materials.
  • Página 2: Grinder Specific Warnings

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    GRINDER SPECIFIC WARNINGS WARNING: Incorrect combinations of grinding wheel, wheel guard and tool speed could result in injury. Correct combinations are specified below: Guard Part Number Wheel Type Wheel Diameter Maximum Wheel Maximum Speed in. (mm) Thickness in. (mm) AG20–106–3 3 (76) 1/4 (6.4) 26 250...
  • Página 4 PLACING TOOL IN SERVICE The following equipment is available at an extra price and must be ordered separately: All the models listed above can be changed to front 1. Piped–Away Exhaust exhaust tools by reversing the Flow Ring and aligning (Standard equipment for the indicator marks with the letter “F”...
  • Página 5 MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN DES MEULEUSES D’ANGLE DE LA SÉRIE CA TPD1405 NOTE Les Meuleuses d’Angle de la Série CA sont destinés à la production et à l’entretien. Ces applications comprennent : l’ébavurage, l’enlèvement de métal, le découpage, le ponçage et les opérations de finition sur toute une gamme de matériaux.
  • Página 6 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 7: Mise En Service De L'outil

    AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX MEULEUSES Toujours choisir une pince adaptée à la dimension de l’écrou de pince avant de mettre la meuleuse en la queue de l’accessoire. marche. Ne jamais oublier que la vitesse admissible La queue de l’outil doit toujours être insérée dans la d’une meule sur tige doit être réduite lorsque la pince sur au moins 10 mm.
  • Página 8 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL NOUVEAU GUIDE DE CORRESPONDANCE MEULEUSE/ACCESSOIRE À CODE COULEUR Ingersoll–Rand a lancé un nouveau système de code accessoires à chaque outil grâce à l’introduction d’un couleur destiné à: code couleur d’identification sur les plateaux et/ou les accessoires des meuleuses.
  • Página 9 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO TPD1405 PARA AMOLADORAS ANGULARES MODELO CA NOTA Las Amoladoras Angulares Modelo CA están diseñadas para usar en aplicaciones de fabricación y mantenimiento. Estas aplicaciones incluyen: desbaste, rectificación de metales, corte, lijado y operaciones de acabado de una variedad de materiales. Ingersoll–Rand no aceptará...
  • Página 10: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oìdos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Página 11: Para Poner La Herramienta En Servicio

    AVISOS ESPECIFICOS DE AMOLADORA Empareje siempre el tamaño de pinza con el tamaño Compruebe el apriete de Tuerca de Pinza antes de de vástago de accesorio. usar la Amoladora. De atención particular al hecho de Inserte siempre el vástago de herramienta a un que la permitida velocidad de un punto de montaje mínimo de 10mm en la pinza.
  • Página 12: Especificaciones

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO SISTEMA DE CODIGO DE COLORES Ingersoll–Rand ha introducido un nuevo sistema de de cada herramienta con un sistema de codificación de codificación de colores diseñado para: colores en los platos y en otros accesorios de Amoladora correspondientes.
  • Página 13 MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO TPD1405 PARA ESMERILADORAS ANGULARES SÉRIES CA AVISO As Esmeriladoras Angulares Séries CA são concebidas para uso em aplicações de produção e manutenção. Estas aplicações incluem: operações de alisamento, de remoção de material, de corte, de lixamento e de acabamento em uma variedade de materiais. A Ingersoll–Rand não é...
  • Página 14 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção contra o Use sempre óculos de protecção de ar e desconecte a mangueira ruído ao operar esta ferramenta. quando estiver operando ou de alimentação de ar antes de executando algum serviço de...
  • Página 15: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS SOBRE A ESMERILADORA Use sempre uma pinça cuja dimensão seja igual ao esmeriladora. Verifique o aperto da Porca do Pinça encabadouro acessório. antes de operar a esmeriladora. Preste particular Insira sempre o encabadouro da ferramenta com atenção ao facto de que a velocidade permitida de um comprimento que não seja inferior a 10mm no colete.
  • Página 16: Especificações

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO NOVO GUIA DE COMBINAÇÃO DE CORES ENTRE A ESMERILADORA E O ACESSÓRIO A Ingersoll–Rand é pioneira no desenho de um novo sistema Comunicam facilmente os painéis traseiros e acessórios apropriados para cada ferramenta através de um sistema de código de cores para: de códigos de combinação de cores nos paineis traseiros Simplificar a identificação da velocidade aferida de uma...
  • Página 17 (Dwg. TPA1268–6)
  • Página 18: Tabla De Contenido

    PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Common parts for ALL CA Grinders Rotor Inlet Assembly ......LG1–A465A for CA120 (5 vane slots) .
  • Página 19 PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING 22 Angle Housing Assembly ....LA1–A550S 33 Nosepiece ......AG210–698A Clamp Spacer .
  • Página 20 PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Arbor Bearing Cap Wrench Bur Kit ....... LG1–K1 for models ending in S4, S4C 2”...
  • Página 21: Maintenance Section

    MAINTENANCE SECTION turning and using the Wheel Nut Wrench (49), unscrew and remove the Flange Nut (39). Remove the Wheel Flange (38), wheel and Flange Spacer (40) Always wear eye protection when operating or from the Arbor. Using a 9/64” hex wrench, loosen the performing maintenance on this tool.
  • Página 22: Inlet Assembly

    MAINTENANCE SECTION 5. If the Front Rotor Bearing (17) must be replaced, Unless otherwise noted, always press on the stamped support the Front End Plate (14) between two blocks end of a needle bearing when installing a needle on the table of an arbor press. Place the blocks as bearing into a recess.
  • Página 23 MAINTENANCE SECTION When installing the Bearing in the next step, Before performing the next step, be aware that the always press on the stamped or closed end of Front Rotor Bearing is a double flush ground the Bearing. bearing and must be installed in a specific manner. b.
  • Página 24 MAINTENANCE SECTION 7. Inject 2 cc of Ingersoll–Rand No. 67 or 14. Using the Arbor Bearing Cap Wrench (46), install the Ingersoll–Rand No. 77 Grease into the Upper Arbor Arbor Bearing Cap and tighten to 12 to 15 ft–lb (16 Bearing and Wick cavity in the Angle Head.
  • Página 25: Troubleshooting Guide

    MAINTENANCE SECTION TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Low power or low free speed Insufficient air pressure Check air line pressure at the Inlet of the Tool. It must be 90 psig (6.2 bar/620 kPa). Clogged muffler elements Disassemble the Tool and agitate bare Motor Housing and Flange in a clean, suitable, cleaning solution.
  • Página 26: Front End Plate Spacer

    MAINTENANCE SECTION TROUBLESHOOTING GUIDE (Continued) Trouble Probable Cause Solution Front Rotor Bearing runs hot Incorrect installation of the Front Reposition the Front Seal Cup flush with the face Seal Cup of the Front End Plate Spacer. Front End Plate Spacer rubbing Replace the Front End Plate and Front End Plate the bore of the Front End Plate Spacer combination.

Este manual también es adecuado para:

Ca200rg4Ca120rg4Ca200rp63Ca200rh63Ca200rs4Ca120rs4

Tabla de contenido