Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
AT 18
48421C280-M5_06/18
Hardware - M
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual es parte integrante del equipo.
1
AT 18
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferroli AT 18

  • Página 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. AT 18 48421C280-M5_06/18 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Página 2 AT 18...
  • Página 3 AT 18...
  • Página 4 El marcado CE acredita que los productos cumplen los requisitos fundamentales de las directivas aplicables. La Declaración de prestación y la Declaración de conformidad CE están disponibles en el sitio web de la compañía en www.colastufe.com o pedir a su distribuidor local. AT 18...
  • Página 5 AT 18...
  • Página 6 AT 18...
  • Página 7 4.3.1 Controllo prima dell’accensione 4.3.2 Fase di avvio 4.4. Fase di lavoro 4.4.1 Modifica impostazione temperatura acqua - ambiente 4.4.2 Pulizia del braciere 4.4.3 Acqua calda sanitaria con bollitore ad accumulo 4.4.4 Impianto con puffer/accumulatore calore 4.5 Spegnimento AT 18...
  • Página 8: Avvertenze Generali

    - Utilizzare solo ricambi originali consigliati dal produttore . La ditta produttrice non è responsabile di inconvenienti, rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto o alla mancata applicazione delle indicazioni soprascritte e contenute nel manuale . AT 18...
  • Página 9: Descrizione Tecnica

    (vento forte , gelo , ect.) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa . La stufa mod. AT 18 con potenza nominale di 19 kw garantisce un volume massimo riscaldabile di 495 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35W/m3. Esso può variare in funzione dell’isolamento, della tipologia e della zona climatica.
  • Página 10: Accessori In Dotazione

    Apertura – chiusura porta fuoco termo-stufa a pellet AT 18 Per aprire la porta esterna tirare verso l’esterno Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in senso antiorario Maniglia apertura-chiusura porta fuoco ; - Apertura: senso antiorario - Chiusura: senso orario 1.5 Combustibile e uso consentito...
  • Página 11: Trasporto Ed Installazione

    ; inoltre è indispensabile verificare la portata del pavimento in funzione del peso della stufa , in caso contrario consultare un tecnico specializzato. Lo smaltimento o il riciclaggio dell’imballo è a cura dell’utente finale in conformità alle norme locali vigenti in materia. AT 18...
  • Página 12 ; per questo motivo l’aria di combustione deve garantire un flusso d’aria, pulita e priva di elementi inquinanti, per soddisfare una regolare combustione alla massima potenza senza alcun impedimento o ostruzione della sezione di passaggio. AT 18...
  • Página 13 . Inoltre controllare che il dispositivo scuoti turbo latori sia a riposo ovvero in posizione inferiore . Una posizione errata del braciere e/o turbo latori comporta malfunzionamenti ed un eccessivo annerimento del vetro. Ad ogni accensione dell’apparecchio controllare la corretta posizione del braciere e del dispositivo di scuotimento turbolatori . AT 18...
  • Página 14: Collegamento Elettrico

    è necessario inserire un’apposita centralina elettronica per circuiti multizona disponibile come optional. Questo al fine di evitare il surriscaldamento della termocamera per la possibile chiusura contemporanea delle valvole di zona ed il conseguente blocco del flusso d’acqua calda. AT 18...
  • Página 15: Collegamenti Idraulici

    La realizzazione di un impianto di riscaldamento con la relativa installazione della caldaia deve rispettare tutte le Normative Nazionali , Regionali , Provinciali e locali vigenti e previste dal paese in cui viene effettuato l’impianto . Leva ‘A’ AT 18...
  • Página 16: Pronto Intervento

    Porre attenzione alla tipologia del pavimento : per materiali delicati ed infiammabili si raccomanda l’utilizzo di piastre in acciaio o vetro temperato come base di appoggio ( vedere capitolo 2 - Trasporto ed Installazione) . In caso di presenza di oggetti ritenuti particolarmente delicati quali mobili, tendaggi, divani aumentare considerevolmente la distanza della stufa. AT 18...
  • Página 17 E’ vietato manomettere i dispositivi di sicurezza . 3.9 Guasto ventilatore estrazione fumi Se per qualsiasi motivo il ventilatore di estrazione fumi si ferma , il controllo elettronico blocca istantaneamente la fornitura di pellet visualizzando il messaggio ‘AL4 ASPIRAT-GUASTO’ . AT 18...
  • Página 18: Descrizione Del Pannello Comandi

    ‘P5’ ,‘P6’ per scorrere i vari menù ; premere su uno dei tasti di incremento/decremeto ‘P1’, ‘P2’, per settare il parametro desiderato ; premere il tasto SET ‘P3’ per confermare il valore del parametro . AT 18...
  • Página 19: Controllo Prima Dell'accensione

    ATTESA RICHIESTA. Con questa modalità la stufa si pone in uno stato di attesa ed esegue la fase di accensione-start solo se viene riconosciuta una richiesta di calore, ad esempio per riscaldare l’acqua o per l’acqua calda sanitaria (se disponibile). Orologio Temperatura H 0 Boiler-Puffer Pulsante ‘P4’ Temperatura acqua Finestra di dialogo AT 18...
  • Página 20 ‘MODULA F’ e la stufa attiva la procedura di modulazione della fiamma senza alcun intervento dell’utente mentre se la temperatura supera i 285°C appare l’allarme ‘AL3 HOT FUMI ‘e la stufa attiva la procedura di spegnimento. AT 18...
  • Página 21: Pulizia Del Braciere

    Crono Giorno On/Off M-1-2-02 Start 1 Giorno M-1-2 Program Giorno M-1-2-03 Stop 1 Giorno Menu 01 M-1-2-04 Start 2 Giorno Set Crono M-1-2-05 Stop 2 Giorno M-1-3-01 Crono Settimana On/Off M-1-3 Program Settimanale M-1-3-02 Start Prog-1 M-1-3-03 Stop Prog-1 AT 18...
  • Página 22 Week End nella parte superiore del display a destra appare rispettivamente il segmento/led appropriato [ C ]. Per quanto riguarda le selezioni e l’inserimento degli orari è neces- sario agire sui sei pulsanti attenenendosi alla tabella del paragrafo 4.2. AT 18...
  • Página 23 I comandi manuali da pannello comandi sono prioritari rispetto alla programmazione . Con la selezione OFF la stufa non attiva la modalità STAND-BY e funziona normalmente attivando la funzione MODULAZIONE quando la temperatura supera il valore di SET . AT 18...
  • Página 24: Menu 03 - Set Utente

    Tale selezione è riservata al solo tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA . La modifica dei parametri tecnici sul menu 05 deve essere effettuata da personale autorizzato e competente ; eventuali modifiche fatte in modo casuale possono provocare gravi danni che escludono da qualsiasi responsabilità la ditta COLA . AT 18...
  • Página 25: Telecomando

    - cronotermostato esterno : impostare nel menù M-6-7 in T.AMBIEN e disabilitare dal menu 01-01 le funzionalità crono . Per ognuna delle impostazioni tutte le funzioni del menu non cambiano e la segnalazione del collegamento avviene con l’accensione del led a segmento sullo barra degli stati nel display . AT 18...
  • Página 26: Pulizia Braciere

    . E’ importante mantenere pulite tali fessure da eventuali depositi di cenere e polvere. Eseguire quindi periodicamente una pulizia lungo tutto il contorno del vetro, lato interno ed esterno alla porta . AT 18...
  • Página 27 Gli interventi sui componenti interni della stufa devono essere effettuati da personale qualificato, rivolgendosi al centro assistenza autorizzato più vicino. Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserita la spina dell’alimentazione elettrica e la stufa sia completamente fredda. AT 18...
  • Página 28 5- Prolunghe con pomello per turbolatori 6- Porta esterna anteriore 7- Pannello anteriore inferiore 6.3 Componenti interni della stufa Legenda : 1-Valvola di sicurezza 2-Coperchio termocamera 3-Protezione in isolcart 4-Pomello per scuotimento turbolatori 5-Protezione in vermiculite 6-Telaio inferiore coperchio 7-Turbolatori 8-Termocamera AT 18...
  • Página 29: Componenti Elettrici

    Nel caso in cui si installino decalcificatori in corrispondenza dell’entrata dell’acqua fredda alla stufa, prestare particolare attenzione a non ridurre eccessivamente il grado di durezza dell’acqua in quanto potrebbe verificarsi un degrado prematuro dell’anodo di magnesio del bollitore. AT 18...
  • Página 30: Ricerca Guasti

    TERMICA acqua della termo camera . surriscaldamento agendo sul dell’acqua della termo camera -Il sistema viene arrestato. pulsante di ripristino . , bloccando il funzionamento del motoriduttore . AT 18...
  • Página 31 . autorizzato. La ditta si riserva di apportare in qualsiasi momento, senza preavviso alcuno, eventuali modifiche tecniche od estetiche ai prodotti. I disegni, le misure, gli schemi ed ogni altra configurazione, sono qui riportati solo a scopo esemplificativo. AT 18...
  • Página 32: Menu Installatore

    M-6-B pellet va in allarme Ferroli spa – Sede legale ed amministrativa:37047 San Bonifacio (Vr) – Via Ritonda 78/A - Tel. +39.045.6139411 CF/P.IVA 02096470238 – Cap.Soc. € 1.000.000.010,00 i.v. - Fax Amministrazione : +39.045.610.03.17 Fax Fatturazione:+39.045.610.08.64 – Fax Comm.Italia:+39.045.610.09.33 – Fax Comm.estero:+39.045.610.02.33 Fax Assistenza: +39.045.610.07.98 –...
  • Página 33 4.3. Lighting 4.3.1 Check before lighting 4.3.2 Startup stage 4.4. Work stage 4.4.1 Modifying the water -room temperature setting 4.4.2 Cleaning the brazier 4.4.3 Water heater with storage tank 4.4.4 System with puffer / heat storage 4.5. Shutting down AT 18...
  • Página 34: General Information

    Only use original replacement parts recommended by the manufacturer. The manufacturer declines any liability for problems, damage or accidents caused by failure to follow or apply the instructions contained in this manual. AT 18...
  • Página 35: Technical Description

    (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove. The stove model AT 18 with nominal power of 19 kW ensures a maximum heatable volume of 495 m3, considering the coefficient of a building's energy requirements equal to 35W/m3, and may vary depending on the insulation, type and climatic zone which are important variables for the correct choice of unit.
  • Página 36: Accessories Supplied

    AT 18 pellet heating stove fire door opening – closing To open the outer door, pull outwards. To open the door, fit the handle supplied and turn it anticlockwise Fire and ash box door opening-closing handle; - Opening: anticlockwise - Closing: clockwise 1.5 Permissible use and fuel...
  • Página 37: Instructions For Requesting Assistance And Replacement Parts

    Any wooden boards or beams above or crossed by the flue must be suitably protected in conformity with the requirements of the specific current installation standards. Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. AT 18...
  • Página 38: Air Inlet

    The air inflow can also be obtained from a room adjoining that of installation, provided the flow can occur freely through permanent openings to the outside; the room must not be used as a garage, for storing combustible materials or for activities with fire risk. AT 18...
  • Página 39: Types Of Installation

    During stove idle periods it is advisable to remove the power cable. Make sure the electrical system is equipped with an earth and differential switch in accordance with the current Regulations. The power cable must never touch the stove exhaust pipe. AT 18...
  • Página 40: Wiring Diagram

    To connect the stove to a heating system it is advisable to contact a competent technician in order to best optimise the plumbing connections and the performance of the entire system without compromising stove operation. AT 18...
  • Página 41 - to display the boiler's water circuit pressure, just press the control panel button P5 for 3 seconds. The creation of a heating system with installation of the boiler must comply with all the applicable National, Regional, Provincial and Local regulations in the country where the system is installed. LEVER A AT 18...
  • Página 42 'AL8 NO NEG PRESS' or 'AL9 INSUF DRAUGHT'. AT 18...
  • Página 43 - the hopper must only be filled with good quality pellets; make sure the bag does not come into contact with the hot surfaces of the stove ; - do not put any fuel other than the prescribed pellets in the hopper; - the unit must not be used as a waste incinerator; AT 18...
  • Página 44: Description Of Control Panel

    - At first startup, remove all the components that could burn (instructions/label) from the stove firebox. - Any lighting done after long idle periods requires the removal of any residual pellets that have remained inside the hopper, in being damp fuel no longer suitable for combustion, and complete cleaning of the combustion chamber. AT 18...
  • Página 45 DHW circuit function activation ON is displayed by the segment/LED [A]. Clock Button ‘P6’ Storage tank -Puffer Button ‘P5’ H20 temperature or ‘ROOM’ word Dialogue box Water temperature or room temperature Real power in work equal to 1 - flashing Power set to AT 18...
  • Página 46: Shutting Down

    4.5 Shutting down To shut down the stove, just press the button 'P4' for about 2 seconds. The auger is immediately stopped and the fume extractor is brought to high speed, making the message 'FINAL CLEANING' appear on the display. AT 18...
  • Página 47: Room Temperature

    Monday Prog-2 M-1-3-14 Tuesday Prog-2 M-1-3-15 Wednesday Prog-2 M-1-3-16 Thursday Prog-2 M-1-3-17 Friday Prog-2 M-1-3-18 Saturday prog-2 M-1-3-19 Sunday Prog-2 M-1-3-20 Start Prog-3 M-1-3-21 Stop Prog-3 M-1-3-22 Monday Prog-3 M-1-3-23 Tuesday Prog-3 M-1-3-24 Wednesday Prog-3 M-1-3-25 Thursday Prog-3 AT 18...
  • Página 48 The weekly programmer can be activated or deactivated; also, by setting OFF in the time field, the clock ignores the corresponding command. Carry out programming making sure not to overlap the hours of activation and/or deactivation on the same day in different programs. AT 18...
  • Página 49 With the selection set to ON, the no pellets signal can be managed with: - a message on the panel 'NO PELLETS'; - management of a supplementary pellet hopper (available on request). With the selection OFF, the possible supplementary hopper is disabled and no message appears on the panel. AT 18...
  • Página 50: Remote Control

    - Insert the tray; - Check proper functioning. battery tray lever - Keep the remote control away from direct heat sources and water. - The remote control battery must be replaced and disposed of safely in compliance with local regulations; AT 18...
  • Página 51: Stove Cleaning

    The brazier must rest on the brazier holder and precisely on the entire ring band without air gaps. Brazier dirty Brazier clean Brazier Holder clean AT 18...
  • Página 52 6.1 Introduction Operations on the internal parts of the stove must be carried out by qualified personnel. Contact the nearest authorised service centre. Make sure the stove is unplugged and cold before carrying out any work on it. AT 18...
  • Página 53 6.2 Removing the AT 18 Key: 1 - Pellet hopper door 2 - Stell cover 3 - Right side panel 4 - Left side panel 5 - Extensions with knob for turbulators 6 - Exterior door front 7 - Lower front panel 6.3 Stove internal parts...
  • Página 54: Electrical Components

    If the water is very hard, above 20 degrees French, install a water softener in the system. BIf water softeners are installed at the boiler cold water inlet, make sure not to reduce the water hardness too much,as this could cause early deterioration of the magnesium anode in the hot water tank. AT 18...
  • Página 55: Troubleshooting

    THERMAL heating chamber water overheating of the bottom part -Reset the relevant safety temperature safety thermostat. of the hopper or the heating thermostat by pressing the -The system is stopped. chamber water, blocking reset button. gearmotor operation. AT 18...
  • Página 56 -Occurs when the stove has exceeded - Cleaning - extraordinary maintenance and SERVICE 1800 hours of operation or 2000 Kg pellet, -Extraordinary maintenance notice. reinstatement operations must be carried since the previous servicing. out by an authorised service centre. AT 18...
  • Página 57 The drawings, measurements, diagrams and any other configurations are given only by way of example. Ferroli spa – Sede legale ed amministrativa:37047 San Bonifacio (Vr) – Via Ritonda 78/A - Tel. +39.045.6139411 CF/P.IVA 02096470238 – Cap.Soc. € 1.000.000.010,00 i.v. - Fax Amministrazione : +39.045.610.03.17 Fax Fatturazione:+39.045.610.08.64 –...
  • Página 58 Mise en marche 4.3.2 4.4 Fonctionnement 4.4.1 Modification du préréglage de la température de l'eau et ambiante 4.4.2 Nettoyage du brasier 4.4.3 Eau chaude sanitaire avec un préparateur d’eau chaude. 4.4.4Installation avec puffer / accumulateur de chaleur 4.5 Extinction AT 18...
  • Página 59: Recommandations Générales

    N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. La société Cola s.r.l. décline toute responsabilité pour les inconvénients, les ruptures ou les accidents causés par l'inobservation ou l'inapplication des indications contenues dans ce manuel. AT 18...
  • Página 60: Description Technique

    équipé arrêteront son fonctionnement (extinction). Le poêle à bois mod. AT 18 , d'une puissance nominale de 19 kW, peut chauffer un volume total de 495 m3, en considérant le coefficient de besoin en énergie de l'édifice équivalent à 35 W/m3, ce dernier pouvant varier en fonction de l'isolation, du type et de la zone climatique qui sont les facteurs importants pour le choix correct de l'appareil.
  • Página 61: Accessoires Fournis

    Ouverture - fermeture de la porte de foyer du poêle poêle à granulés AT 18 Pour ouvrir la porte extérieure, tirer vers l'extérieur. Pour ouvrir la porte, insérer la poignée Poignée permettant fournie et tourner dans le sens anti-horaire d'ouvrir/fermer la porte du foyer et la porte du cendrier ;...
  • Página 62: Plaque D'identification

    éventuel, et de l'installer dans la zone prévue ; s'assurer également que le plancher est assez solide pour supporter le poids du poêle ; dans le cas contraire, consulter un technicien spécialisé. L’élimination ou le recyclage de l’emballage est à la charge de l’utilisateur final en conformité avec la réglementation locale en vigueur. AT 18...
  • Página 63 - En cas d'installation du poêle sur un parquet (moquette ou linoléum), prévoir une plaque de sol conformément aux prescriptions du DTU en vigueur. - Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. - Il est interdit d’installer le poêle dans des ambiances explosives. AT 18...
  • Página 64: Types D'installations

    - elle doit pouvoir assurer une dilution adéquate des produits et être positionnée en dehors de la zone de reflux ; - elle ne doit pas comporter de moyens mécaniques d'aspiration. L'évacuation directe des produits de combustion doit être prévue en toiture et reste interdite vers des espaces clos même si à ciel ouvert. AT 18...
  • Página 65: Branchement Électrique

    - S'assurer que l'installation électrique est réalisé avec une connexion de mise à la terre du poêle et un l'interrupteur différentiel conformément aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur (NFC 15-100). - Le câble d'alimentation ne doit jamais entrer en contact avec le conduit d'évacuation des fumées du poêle. 2.7 Schéma électrique AT 18...
  • Página 66: Raccordements Hydrauliques

    - pour afficher la valeur de la pression du circuit hydraulique de la chaudière, appuyer pendant 3 s sur la touche P5 du panneau de contrôle. La réalisation d'une installation de chauffage comprenant une chaudière doit respecter toutes les normes nationales, régionales, départementales et communales en vigueur dans le pays d'installation. LEVIER A AT 18...
  • Página 67: Distance De Sécurité Par Rapport Aux Matériaux Combustibles

    (voir chapitre 2 Transport et Installation). En présence d’objets considérés comme particulièrement délicats, tels que meubles, rideaux, divans, installer le poêle à une distance plus éloignée de ceux-ci. AT 18...
  • Página 68 Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. 3.9 Dysfonctionnement du ventilateur d'extraction des fumées Si pour une raison quelconque le ventilateur d'extraction des fumées s'arrête de fonctionner, l'électronique de commande bloque instantanément l'alimentation des granulés et affiche le message ‘AL4 ASPIRAT-DÉFAILLANT’ . AT 18...
  • Página 69: Utilisation Du Poêle

    Une fois rentré dans le menu, il est possible d'obtenir les différentes options de visualisation et d'effectuer les paramétrages et/ou réglages disponibles suivant le niveau d'accès. Le tableau ci-après indique les commandes et des messages correspondants affichés pendant la phase de programmation ou présélection des paramètres de fonctionnement : AT 18...
  • Página 70: Mise En Marche

    (si la fonction est disponible). 0 Ballon – Puffer Horloge Température H Bouton ‘P4’ Fenêtre de dialogue Température de l'eau AT 18...
  • Página 71 - Le couvercle de la trémie (réservoir à granulés) doit toujours rester fermé. Il ne dot être ouvert que pour effectuer le chargement des granulés. - Les sacs de granulés doivent être stockés à une distance d'au moins 1,5 m du poêle. AT 18...
  • Página 72 La fenêtre de dialogue affichera l'indication ‘ATTENTE REFROID’ À la fin de l'opération, sur l'afficheur apparaîtra l'inscription ‘ÉTEINT’ dans la fenêtre de dialogue. AT 18...
  • Página 73 0,5 – 20 ºC M-3-7 Delta Ballon-Puffer M-3-8 Niveau granulés On/Off M-3-9 Valide ECS On/Off/EST Menu 04 État Poêle menu pour le technicien Menu 05 Réglages technicien menu pour le technicien Menu 06 Réglages Installateur menu for technician AT 18...
  • Página 74 éteinte ou si elle affiche plusieurs zéros au rallumage, s'adresser au SAV qui se chargera de remplacer la pile. - Mode Veille La sélection du mode veille (STAND-BY) provoque l'extinction immédiate de la poêle lorsque la température de l'eau reste au-dessus de la température de consigne (SET) pour une durée prédéfinie. AT 18...
  • Página 75 4.6.4 Menu 04 - état de la poêle La sélection de cette option permet de visualiser l'état de la poêle dans l'immédiat, en indiquant la condition de fonctionnement des dispositifs reliés à celui-ci ; des pages écran sont ensuite successivement proposées pour le monitorage. AT 18...
  • Página 76: Télécommande

    - Vérifier que tout fonctionne correctement. logement coulissant pour la pile levier - Conserver la télécommande à l'écart de toute source de chaleur directe ou de l'eau. - Remplacer la pile de la télécommande conformément aux normes locales ; AT 18...
  • Página 77: Période D'inactivité

    Opération d'assistance ■ Brasier ■ Cendrier ■ Vitre de porte ■ Faisceau tubulaire ■ chambre de combustion Collecteur – extracteur des ■ ■ fumées ■ Joint de porte - vitre Conduit de fumée – conduit ■ de raccordement AT 18...
  • Página 78 Le nettoyage comprend l'aspiration et l'élimination de résidus de combustion dans tous les tronçons verticaux et horizontaux, ainsi que dans les coudes, de l'appareil au conduit de fumée. Il est également conseillé de nettoyer le conduit de fumée une fois par an, afin de garantir une parfaite évacuation des fumées. AT 18...
  • Página 79 Les interventions sur les composants du poêle doivent être effectuées par un professionnel qualifié, en s'adressant au centre d'assistance le plus proche. Avant toute intervention, s'assurer d'avoir débranché le cordon d'alimentation électrique et que le poêle est froid. 6.2 Dépose de l'habillage du AT 18 Légende : 1 - Couvercle de réservoir à granulés 2 - Couvercle en acier 3 - Panneau latéral droit...
  • Página 80: Composants Internes De La Chaudière

    5 - Sonde de température des fumées 6 - Sonde eau chambre de combustion 7 - Sonde eau ballon-puffer 8 - Liaison série 9 - Sonde de niveau sur réservoir à granulés 10 - Sonde eau puffer sanitaire AT 18...
  • Página 81 En présence d'installation de détartrants au niveau de l'entrée de l'eau froide dans la chaudière, faire particulièrement attention à ne pas réduire de façon excessive la dureté de l'eau car cela entraînerait une dégradation prématurée de l'anode de magnésium du ballon. AT 18...
  • Página 82: Recherche Des Pannes

    THERMIQUE surchauffe en agissant sur le chambre de combustion. combustion et a donc bloqué le bouton de réarmement. -Le système est arrêté. fonctionnement du motoréducteur. AT 18...
  • Página 83 La société se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple. AT 18...
  • Página 84 M-6-B en alarme. Ferroli spa – Sede legale ed amministrativa:37047 San Bonifacio (Vr) – Via Ritonda 78/A - Tel. +39.045.6139411 CF/P.IVA 02096470238 – Cap.Soc. € 1.000.000.010,00 i.v. - Fax Amministrazione : +39.045.610.03.17 Fax Fatturazione:+39.045.610.08.64 – Fax Comm.Italia:+39.045.610.09.33 – Fax Comm.estero:+39.045.610.02.33 Fax Assistenza: +39.045.610.07.98 –...
  • Página 85 4.1. Vorwort 8.1 Menüs installationseinsinstellungen 4.2. Beschreibung des Bedienpanels 4.3. Einschalten 4.3.1 Kontrolle vor Inbetriebnahme 4.3.2 Zündvorgang 4.4. Betriebsphase 4.4.1 Wassertemperatur-Raumtemperatur- Sollwert ändern 4.4.2 Reinigung des Brenntopfes 4.4.3 Warmwasserbereitung mit Warmwasserspeicher 4.4.4 Anlage mit Pufferspeicher / Wärmespeicher 4.5. Ausschalten AT 18...
  • Página 86: Allgemeine Hinweise

    Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind. AT 18...
  • Página 87 Witterungsverhältnissen (starker Wind, Frost usw.) können allerdings die Sicherheitssysteme ausgelöst werden, die den Ofen ausschalten. Der Ofen Mod. AT 18 Nennleistung 19 kW garantiert ein max. beheizbares Volumen von 495 m3 bei einem Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 35W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen.
  • Página 88: Mitgeliefertes Zubehör

    Öffnen – Schließen der Feuerraumtür Pellet-Heizofen AT 18 Zum Öffnen der äußeren Tür nach außen ziehen. Zum Öffnen der Tür den mitgelieferten Griff einsetzen und Gegen den Griff zum Öffnen/Schließen der Uhrzeigersinn drehen Feuerraumtür und der Tür des Aschekastens; - Öffnen: Gegen den Uhrzeigersinn - Schließen: Im Uhrzeigersinn...
  • Página 89: Transport Und Installation

    Mindesttemperatur von 0 °C und wird komplett mit Frostschutzfunktion geliefert, mit der die Heizpumpe aktiviert wird, sobald das Wasser in der Anlage unter 6 °C sinkt, um die Heiztasche sowie den Heiz- und Brauchwasserkreis zu schützen. Allerdings funktioniert die Frostschutzfunktion nur, wenn der Ofen mit Spannung versorgt ist. AT 18...
  • Página 90 über eine direkte Verbindung nach außen durch ein geeignetes, max. 1,5 m langes Rohr mit einem Innendurchmesser von mindestens 50 mm und Windschutz (Rohrkrümmer nach unten) am Ende. Die Luftzufuhr kann auch über einen Raum neben dem Aufstellungsraum erreicht werden, sofern sie frei über bleibende Öffnungen nach außen erfolgt; AT 18...
  • Página 91 Ruhestellung, d.h. in unterer Stellung, steht. Eine falsche Position des Brenntopfes und/oder der Turbulatoren hat Betriebsstörungen und übermäßiges Verrußen des Glases zur Folge. Jedes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet werden, muss die korrekte Position des Brenntopfes und des Turbulatorenrüttlers kontrolliert werden. AT 18...
  • Página 92: Elektrischer Anschluss

    Vor der Installation des Ofens muss festgestellt werden, was für eine Heizungsart vorhanden ist; gibt es mehrere Abschnitte, muss ein elektronischer Mehrzonenregler installiert werden, der als Optional erhältlich ist. Nur so kann eine Überhitzung der Heiztasche durch ein eventuelles gleichzeitiges Schließen der Abschnittsventile und eine daraus resultierende Blockierung des Warmwasserflusses verhindert werden. AT 18...
  • Página 93 - Für die Anzeige des Druckwerts im Wasserkreis des Kessels die Taste P5 am Bedienfeld 3 Sekunden lang drücken. Die Ausführung einer Heizungsanlage mit Installation des Heizkessels sind die im Installationsland geltenden Bestimmungen auf nationaler, regionaler und kommunaler Ebene zu erfüllen. HEBEL A AT 18...
  • Página 94 Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation). Zu besonders empfindlichen Einrichtungsgegenständen wie Möbel, Vorhänge, Sofas muss eine beachtliche Entfernung vom Ofen eingehalten werden AT 18...
  • Página 95 Wasseranlage im Ofen eingebauten Sicherheitsventils abgelassen. An den Sicherheitseinrichtungen dürfen keine Eingriffe vorgenommen werden. 3.9 Abgasventilator defekt Wenn aus irgendeinem Grund der Abgasventilator stehen bleibt, blockiert die elektronische Regelung sofort die Pelletzuführung und die Meldung ‘AL4 ABGASVENT-DEFEKT’ wird angezeigt. AT 18...
  • Página 96: Gebrauch Des Ofens

    Nach Öffnen des Menüs können die verschiedenen Anzeigearten eingerichtet und die je nach Zugriffsebene verfügbaren Einstellungen vorgenommen werden. In der nachstehenden Tabelle sind die Befehle und die während der Programmierung oder Einstellung der Betriebsparameter jeweils angezeigten Meldungen aufgeführt: AT 18...
  • Página 97 Temperatur H 0 Boiler-Puffer Taste ‘P4’ Dialogfenster Wassertemperatur Der Ofen führt nacheinander die von den Parametern für Ebenen und Zeit vorgegeben Einschaltphasen durch und ist danach betriebsbereit, sofern keine der in der nachstehenden Übersicht aufgeführten Störungen oder Alarme auftreten: AT 18...
  • Página 98 Temperaturparameter mit Tasten P1 und P2 Sobald die Abgastemperatur den vorgegebenen Höchstwert erreicht, erscheint auf dem Bedienpanel die Meldung ‘MODULIEREN F’ und der Kessel aktiviert den Vorgang zur Flammenmodulation, ohne dass der Bediener eingreifen AT 18...
  • Página 99 Abgastemperatur für eine vorgegebene Dauer unter einen ebenfalls vorgegebenen Wert gesunken ist. Im Dialogfenster erscheint die Meldung ‘ABKÜHLEN, BITTE WARTEN’ . Am Ende des Vorgangs erscheint im Dialogfenster auf dem Display Dialogfenster Wassert die Meldung ‘AUS’ . emp. AT 18...
  • Página 100 0,5 – 20 ºC Menü 03 M-3-6 Delta Wert Heizung 0,5 – 20 ºC Benutzerdefinierte Einstellungen M-3-7 Delta Boiler-Puffer M-3-8 Pelletfüllstand On/Off Warmwasserbereitung M-3-9 On/Off/EST aktivieren Menü 04 Betriebszustand Kessel Technikermenü Menü 05 Technikermenü Technikereinstellungen Menü 06 Installationseinsinstellungen Technikermenü AT 18...
  • Página 101 Die Programmierung WOCHENENDE nur nach Deaktivierung der Wochenprogrammierung aktivieren. Um ein unbeabsichtigtes Ein- und Abschalten zu vermeiden, jeweils immer nur ein Programm aktivieren. Tagesprogramm deaktivieren, wenn Wochenprogramm verwendet werden soll; dieser Einstellung empfiehlt es sich, das Wochenendprogramm zu deaktivieren. AT 18...
  • Página 102 - Meldung auf dem Display ‘ PELLETS FEHLEN ’ ; - Ansteuerung eines zusätzlichen Pelletbehälter für die Nachfüllung (auf Anfrage lieferbar). Mit der Einstellung OFF wird der eventuelle zusätzliche Behälter deaktiviert und auf dem Display wird keine Anzeige eingeblendet. AT 18...
  • Página 103 - Das Batteriefach wieder einsetzen. - Kontrollieren, ob die Fernbedienung korrekt funktioniert. Batteriefach Hebel - Die Fernbedienung fern von direkten Wärmequellen und Wasser halten. - Die Batterie der Fernbedienung muss sicher und unter Befolgung der örtlichen Vorschriften ausgewechselt und entsorgt werden. AT 18...
  • Página 104: Reinigung Des Ofens

    Hierfür kann man einen Aschesauger verwenden. Diese Arbeit muss täglich vorgenommen werden, vor allem, wenn sich unverbranntes Material angesammelt hat, damit eine optimale Verbrennung gewährleistet ist, da durch die Löcher des Brenntopfes die für die Verbrennung erforderliche Luft dringen muss. AT 18...
  • Página 105 Die Rauchzüge in der Heiztasche sind mindestens einmal täglich zu reinigen. Dazu mehrmals die Knäufe von unten nach oben und umgekehrt bewegen. Den Vorgang am ausgeschalteten und kalten Ofen durchführen. Rechter und linker Knauf des Turbulatorenrüttlers in unterer Postion des Heiztaschenbetriebs. AT 18...
  • Página 106 Die Eingriffe an Innenkomponenten des Ofens müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden - wenden Sie sich hierfür bitte an den nächstgelegenen Kundenservice. Vor jedem Eingriff am Ofen muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker gezogen und der Ofen kalt ist. 6.2 Ausbau der Verkleidung AT 18 Zeichenerklärung: 1 - Pelletsklappe...
  • Página 107: Elektrische Bauteile

    • Überprüfen Sie die Magnesiumanode und tauschen Sie sie ein, falls es nötig ist. B Wenn Wasserenthärter am Kesselkaltwassereinlass installiert sind, gehen sie sicher die Wasserhärte nicht zu stark zu reduzieren,da dies frühe Verschlechterung des Magnesiumanode im Heißwassertank bewirkt AT 18...
  • Página 108: Fehlersuche

    - Den Betrieb des von der Schneckenkanal-Temperatur Behälterabschnitts oder des Wassers Überhitzung betroffenen Thermostats THERMOSICHERUNG oder der Wassertemperatur in der Heiztasche gemessen und durch Drücken der Reset-Taste in der Heiztasche anspricht. unterbricht den Betrieb des wieder herstellen. - Das System wird gestoppt. Getriebemotors. AT 18...
  • Página 109 Vertragskundendienst FÄLLIG durchgeführt werden. Der Hersteller behält sich jederzeitige Änderungen hinsichtlich technischer Ausführung oder Design ohne Vorankündigung vor. Alle Abbildungen, Maße, Übersichtszeichnungen sowie sämtliche sonstigen Angaben in dieser Druckschrift dienen nur zur Veranschaulichung und sind nicht verbindlich. AT 18...
  • Página 110 M-6-B aktivieren oder deaktivieren Ferroli spa – Sede legale ed amministrativa:37047 San Bonifacio (Vr) – Via Ritonda 78/A - Tel. +39.045.6139411 CF/P.IVA 02096470238 – Cap.Soc. € 1.000.000.010,00 i.v. - Fax Amministrazione : +39.045.610.03.17 Fax Fatturazione:+39.045.610.08.64 – Fax Comm.Italia:+39.045.610.09.33 – Fax Comm.estero:+39.045.610.02.33 Fax Assistenza: +39.045.610.07.98 –...
  • Página 111 4.3.2 Puesta en marcha 4.4 Funcionamiento 4.4.1 Modificación de la consigna de temperatura del agua e de ambiente 4.4.2 Limpieza del brasero 4.4.3 Agua caliente sanitaria con acumulador 4.4.4 Sistema con depósito de inercia / acumulador de calor 4.5 Apagado AT 18...
  • Página 112: Advertencias Generales

    Utilizar solo recambios originales indicados por el fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por inconvenientes, roturas o accidentes debidos a la inobservancia de las indicaciones dadas en el presente manual. AT 18...
  • Página 113: Descripción Técnica

    El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior. No obstante, en situaciones críticas como viento fuerte o heladas pueden actuar los dispositivos de seguridad que apagan la estufa. La estufa mod. AT 18, con potencia nominal de 19 kW, garantiza un volumen máximo calefactable de 495m para viviendas con necesidad térmica de 35W/m...
  • Página 114: Combustible Y Uso Permitido

    Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 1. Norma UNE EN 60335-2-102: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 2. Norma UNE EN 55014-1 Resistencia electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y equipos eléctricos similares - Parte 1. Emisión de interferencias. AT 18...
  • Página 115: Pedido De Reparaciones Y Recambios

    Las vigas o tablas de madera situadas arriba de la estufa o atravesadas por los pasos de humos deben protegerse con arreglo a las normas de instalación vigentes. Se aconseja tener a mano un dispositivo antiincendios adecuado. AT 18...
  • Página 116: Toma De Aire

    El flujo de aire también se puede tomar de un local contiguo al de instalación, siempre que dicho flujo se realice libremente a través de aberturas permanentes que comuniquen con el exterior. El local no debe destinarse a garaje, almacén de materiales combustibles o actividades con peligro de incendio. AT 18...
  • Página 117: Salida De Los Humos De Combustión

     Siempre tener presente el tiro mínimo necesario (Pa) indicado en la tabla de características técnicas, este es el valor necesario que hay que cumplir para garantizar el buen funcionmento del aparato.  Siempre se deberà respetar la normativa vigente actual respecto a todo lo relacionada a salida de gases quemados AT 18...
  • Página 118: Control De La Posición Del Brasero Y De Los Turbuladores

    -Compruebe que la instalación eléctrica sea conforme a las normas y esté dotada de puesta a tierra e interruptor diferencial. -El cable de alimentación no debe tocar nunca el tubo de salida de humos de la estufa. 2.7 Esquema eléctrico AT 18...
  • Página 119: Esquema Eléctrico Para Instalación Por Zonas

    - Para leer la presión del circuito hidráulico de la caldera, pulse durante 3 segundos la tecla P5 del panel de control. La realización de un sistema de calefacción y la instalación de la caldera deben cumplir todas las normas nacionales, regionales, provinciales y locales del lugar de instalación. PALANCA A AT 18...
  • Página 120: Emergencias

    Si se produce un incendio, proceda del siguiente modo: - Desconecte inmediatamente la estufa de la corriente. - Apague el fuego con un extintor apropiado. - Llame rápidamente a los bomberos. - No intente apagar el fuego con chorros de agua. AT 18...
  • Página 121: Seguridad De La Estufa

    En caso de sobrepresión del agua en la cámara (P > 3 bar), la válvula de seguridad montada en el sistema hidráulico interior de la estufa se activa para descargar agua. Está prohibido alterar los dispositivos de seguridad. AT 18...
  • Página 122: Fallo Del Ventilador De Extracción De Humos

    Pulse la tecla SET "P3". Pulse las teclas "P5" y "P6" para recorrer los menús. Presione una de las teclas de aumento/disminución "P1" o "P2" para ajustar el parámetro deseado. Pulse la tecla SET "P3" para confirmar el ajuste. AT 18...
  • Página 123: Control Antes Del Encendido

    La estufa realiza las diversas fases de puesta en marcha de acuerdo con los niveles y tiempos programados, hasta llegar a la condición de trabajo si no ha surgido ninguna anomalía o alarma. El proceso es el siguiente: AT 18...
  • Página 124: Funcionamiento

    - Está prohibido utilizar líquidos inflamables para el encendido. - Si el encendido falla repetidamente, llame al Servicio Técnico FERROLI ESPANA, S.L.U. 4.4 Funcionamiento Si la PUESTA EN MARCHA termina correctamente, la estufa pasa al modo TRABAJO, que es el de funcionamiento normal.
  • Página 125: Limpieza Del Brasero

    Pulsando la tecla "P3" (SET) se accede al menú, que permite hacer los ajustes por los cuales se regirá el control electrónico. En la tabla siguiente se describe la estructura del menú con los ajustes que puede realizar el usuario. AT 18...
  • Página 126 Ajustes usuario M-3-7 Delta Acum-D.Inerc M-3-8 Nivel pellets On/Off M-3-9 Activar ACS On/Off/EST Menú 04 menú para el técnico Estado estufa Menú 05 menú para el técnico Técnico de calibración Menú 06 menú para el técnico Ajustes instalador AT 18...
  • Página 127: Menú 02 - Configuración De Usuario

    MODULACIÓN cuando la temperatura supera el valor de consigna. - Carga inicial Esta función activa el motorreductor, con la estufa apagada o fría, para realizar una precarga de pellets durante 90 segundos. Se activa con la tecla P1 y se interrumpe con la tecla P4. AT 18...
  • Página 128: Menú 03 - Ajustes De Usuario

    El mando a distancia no permite modificar la programación sino solo encender/apagar la estufa y regular la potencia y la temperatura.Transmite las señales mediante un diodo de infrarrojos, por lo cual es necesario apuntarlo hacia el receptor instalado en el panel de mandos. AT 18...
  • Página 129: Sustitución De La Batería

    - Desconecte la alimentación eléctrica. - Limpie esmeradamente y, si es necesario, haga sustituir las partes dañadas por un técnico autorizado. - Cubra la estufa para protegerla del polvo. - Guárdela en un lugar seco, seguro y protegido de los agentes atmosféricos. AT 18...
  • Página 130: Limpieza De La Estufa

    Para realizar esta operación, quite la tapa superior de la estufa, la tapa de la cámara térmica y el registro inferior de inspección, previa extracción de los respectivos tornillos de fijación. Limpie entonces los turbuladores y los tubos de humos que están dentro de la cámara. AT 18...
  • Página 131: Limpieza De Los Intercambiadores Con El Sacudidor De Turbuladores

    6.1 Introducción Las operaciones en los componentes internos de la estufa deben ser realizadas por personal del centro de asistencia autorizado. Antes de cada operación, compruebe que la clavija eléctrica esté desconectada y la estufa esté completamente fría. AT 18...
  • Página 132: Desmontaje Del Revestimiento

    6.3 Componentes internos de la estufa Leyenda: 1- Válvula de seguridad 2- Tapa de la cámara térmica 3- Protección de cartón aislante 4- Pomo para sacudir los turbuladores 5- Protección de vermiculita 6- Bastidor inferior de la tapa 7- Turbuladores 8- Cámara térmica AT 18...
  • Página 133: Componentes Eléctricos

    Si la dureza del agua supera los 20 ºF, montar un descalcificador en la instalación. No reducir excesivamente la dureza del agua cuando se instalan descalcificadores en la entrada de agua fría a la caldera, ya que ello puede causar la degradación prematura del ánodo de magnesio del hervidor. AT 18...
  • Página 134: Localización De Averías

    TERMICA agua de la cámara térmica y ha que ha detectado el - El sistema se para. bloqueado el funcionamiento del sobrecalentamiento. motorreductor. AT 18...
  • Página 135 SERVICE mantenimiento. asistencia autorizado. La empresa se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas o estéticas de los productos en cualquier momento y sin preaviso. Las figuras y medidas, los esquemas y demás información tienen solo valor indicativo. AT 18...
  • Página 136: Menú Del Instalador

    M-6-B está en alarma. Ferroli spa – Sede legale ed amministrativa:37047 San Bonifacio (Vr) – Via Ritonda 78/A - Tel. +39.045.6139411 CF/P.IVA 02096470238 – Cap.Soc. € 1.000.000.010,00 i.v. - Fax Amministrazione : +39.045.610.03.17 Fax Fatturazione:+39.045.610.08.64 – Fax Comm.Italia:+39.045.610.09.33 – Fax Comm.estero:+39.045.610.02.33 Fax Assistenza: +39.045.610.07.98 –...

Tabla de contenido