Olimpia splendid CALDORAD HUMI 13 Instruccioes Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento
Olimpia splendid CALDORAD HUMI 13 Instruccioes Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Olimpia splendid CALDORAD HUMI 13 Instruccioes Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
CALDORAD HUMI
IL PRESENTE PRODOTTO E' ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
SPACES OR OCCASIONAL USE
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
IT
EN
FR
DE
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid CALDORAD HUMI 13

  • Página 1 CALDORAD HUMI ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ...
  • Página 3 min. 50cm min. 50cm min. 50cm DO NOT COVER...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nella seconda pagina del manuale INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ....................2 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ................2 0.2 - SIMBOLOGIA ..................... 2 0.3 - PIttOGRAMMI REdAZIONALI ................. 2 0.4 - AVVERtENZE GENERALI ................4 0.5 - USO PREVIStO ....................
  • Página 6: Informazioni Generali

    0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. 0.2 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
  • Página 7 TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici.
  • Página 8: Avvertenze Generali

    INCLUSO QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Gli apparecchi possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
  • Página 9 targa siano rispondenti a quelli della rete distribuzione elettrica. La targa dati è situata sull’apparecchio. 8. Installare l’apparecchio secondo le istruzioni del costruttore. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. 9.
  • Página 10 all’apparecchio perché potrebbe indebolire e rompere l’isolamento. 21. Non riporre l’apparecchio fintanto che è ancora caldo. 22. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno superfici bagnate. Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio. 23. Non utilizzare l’apparecchio in abbinamento a programmatori, timer o altri dispositivi che ne provochino l’accensione automatica per evitare rischi di incendio nel caso in cui l’apparecchio sia coperto o posizionato in modo non corretto.
  • Página 11 30. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente sorvegliati. 31. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o installato nella sua normale posizione di funzionamento e che essi ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli.
  • Página 12 sconsiglia qualsiasi altro tipo di utilizzo in quanto potrebbe provocare scosse elettriche, incendi o lesioni personali. 38. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l’apparecchiatura dalla presa di corrente ed aspirando dai fori di ventilazione e le griglie.
  • Página 13 funzionamento, se il cavo o spina sono danneggiati, o se è stato fatto cadere o è danneggiato in qualsiasi modo. Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e farlo controllare da personale professionalmente qualificato. 46. Lo smontaggio, riparazione o riconversione da parte di una persona non autorizzata potrebbe comportare gravi danni e annullerà...
  • Página 14: Uso Previsto

    54. Al primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività dell’apparecchio, si potrebbe sentire un leggero rumore o un po’ di odore. È un fenomeno normale che scompare dopo qualche minuto di funzionamento. 55. L’apparecchio è provvisto di una data quantità di olio speciale.
  • Página 15: Uso Non Previsto E Potenzialmente Pericoloso

    0.6 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO 61. Non utilizzare l’apparecchio in zone in cui vengono utilizzati o stoccati benzina, vernici o altri liquidi infiammabili o in ambienti con presenza di gas infiammabili o gas esplosivi. 62. Non utilizzare l’apparecchio se nel locale è stato da poco spruzzato insetticida a gas o in presenza di incensi accesi, vapori chimici o residui oleosi.
  • Página 16: Descrizione Apparecchio E Comandi

    1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI 1. Corpo apparecchio 10. Ruota (4 pz) 2. Alette radianti 11. Staffa per ruote (2 pz) 3. Impugnatura 12. Interruttore ON/OFF umidificatore 4. Supporto cavo alimentazione 13. Manopola regolazione 5. Vaschetta acqua con umidificatore temperatura ambiente 6. Cavo di alimentazione elettrica 14.
  • Página 17 • Ruotare sottosopra l’apparecchio. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile, assicurandosi che non possa rovinarsi o cadere. Proteggere il piano di appoggio. • Inserire le staffe (8) nei supporti (11) come illustrato in figura “5”. • Posizionare i supporti (11) tra le alette radianti (2) più esterne dell’apparecchio (1) (fig.
  • Página 18 • Assicurarsi che i dati di rete corrispondano quanto riportato sulla targa dati dell’apparecchio. • Sistemare il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare inciampi. 3 - UTILIZZO Manopola “14” • Manopola in posizione “O” : apparecchio spento •...
  • Página 19: Funzione Umidificatore

    • Per spegnere completamente l’apparecchio: posizionare la manopola (14) in posizione “0”; il LED (15) si spegne. Scollegare la spina dalla presa della corrente. 4 - FUNZIONE UMIDIFICATORE • Per utilizzare questa funzione: Estrarre la vaschetta (5) dal corpo apparecchio (1) (fig. 10). Rimuovere l’umidificatore (16) dalla vaschetta (5) (fig.
  • Página 20: Controllo Di Sicurezza (Interruttore Anti-Ribaltamento)

    Se non ci sono danni: collegare la spina nella presa di corrente; riavviare l’apparecchio. Se l’apparecchio rimane ancora spento, contattare il servizio assistenza. 6 - CONTROLLO DI SICUREZZA (INTERRUTTORE ANTI-RIBALTAMENTO) • Se l’apparecchio cade o si ribalta,entra in funzione l’interruttore anti-ribaltamento che lo spegne automaticamente.
  • Página 21: Conservazione Dell'apparecchio

    • Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica. • Non usare oli, sostanze chimiche o prodotti abrasivi per pulire l’apparecchio. • Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua. Si consiglia di svuotare e sostituire l’acqua dalla vaschetta (5) ogni 3-4 giorni.
  • Página 22 Con opzione di controllo a distanza Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di funzionamento Con termometro globo nero Olimpia Splendid SpA [email protected] Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD HUMI IT- 18...
  • Página 23 ILLUSTRATIONS The pictures are grouped in the second page of the manual MAIN INDEX 0 - WARNINGS ...................... 2 0.1 - GENERAL INFORMATION ................2 0.2 - SYMBOLS ......................2 0.3 - EDITORIAL PICTOGRAMS ................2 0.4 - GENERAL WARNINGS ..................4 0.5 - PROPER USE ....................
  • Página 24: General Information

    0 - WARNINGS 0.1 - General information First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
  • Página 25 DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
  • Página 26: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our appliances are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Página 27 7. Before connecting, make sure that the plate data corresponds with the mains electrical supply. The data plate is located on the appliance. 8. Install according manufacturer’s instructions An incorrect installation can cause damage to people, animals or property for which the manufacturer accepts no responsibility.
  • Página 28 20. Do not twist, kink or wrap the cord around the appliance, as this may cause the insulation to weaken and split. 21. Do not store appliance while it is still hot. 22. Do not use this appliance outdoors, or on wet surfaces.
  • Página 29 31. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 30 38. The most common cause of overheating is deposits of dust or fluff in the appliance. Ensure these deposits are removed regularly by unplugging the appliance and vacuum cleaning air vents and grilles. 39. Do not use abrasive cleaning products on this appliance.
  • Página 31 46. Disassembly, repair or reconversion performed by an unauthorized person could cause heavy damages and will cancel the manufacturer warranty. 47. Neither disassemble nor modify the appliance. 48. Repairing the appliance by yourself is extremely dangerous. 49. In the presence of gas leaks from other equipment, ventilate the room well before activating the appliance.
  • Página 32: Proper Use

    59. This appliance is only designed for domestic use or similar, not for commercial or industrial use. 60. An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. CALDORAD HUMI EN- 10...
  • Página 33: Unintended And Potentially Dangerous Use

    0.6 - UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE 61. Do not use the appliance in areas in which are used or stored petrol, varnishes or other flammable liquids or in environments with the presence of flammable or explosive gases. 62. Do not use the appliance if insecticide gas has just been sprayed in the room or in the presence burning incenses, chemical vapours or oily residues.
  • Página 34: Description Of The Appliance And Of The Commands

    1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS 1. Appliance body 10. Wheel (4 pieces) 2. Radiator fin 11. Wheel support (2 pieces) 3. Handle 12. ON/OFF switch of the humidifier 4. Cable plate 13. Room temperature adjustment 5. Water tray with humidifier knob 6. Power cord 14.
  • Página 35 • Rotate the appliance upside down. Place the appliance on a flat and stable surface, making sure it cannot be damaged or fall. Protect the support surface. • Insert the brackets (8) in the supports (11) as shown in figure “5”. • Position the supports (11) between the most external radiant wings (2) of the appliance (1) (fig. 6).
  • Página 36 • Make sure the mains data correspond to what is described on the data plate of the appliance. • Arrange cord away from traffic areas so that it will not be tripped over. 3 - USE Knob “14” • Knob set to “O” : appliance OFF • “MINIMUM POWER” function : rotate the knob to “...
  • Página 37: Humidifier Function

    • To completely switch off the appliance: place the knob (14) yo position “0”; the LED (15) switches off. Disconnect the plug from the power socket. 4 - HUMIDIFIER FUNCTION • To use this function: Extract the tray (5) from the appliance body (1) (fig. 10). Remove the humidifier (16) from the tray (5) (fig. 11). Fill the tray (5) with clean water until the “MAX” mark (fig. 11) The use of purified water is advised. Insert the humidifier (16) in the tray (5) (fig. 12). Shake the tray (5) to moisten the sponge of the humidifier (fig. 12). Position the tray (5) in the appliance body (1) (fig. 13). • When the appliance is switched on, press “I” (ON) on the switch (12); the LED on the switch lights up and the humidifier function activates (also when the appliance is off) (fig. 14).
  • Página 38: Safety Control (Tip Over Switch)

    If there is no damage: plug the unit back in; switch it on as described above. If the heater still does not turn on, please contact Customer Service for assistance. 6 - SAFETY CONTROL (TIP OVER SWITCH) • If the product is fallen down or is installed upside down, due to the function of tip over switch, it will stop working automatically.
  • Página 39: Preservation Of The Appliance

    • Do not use petrol, solvents, polishing pastes or similar. These products could break or deform the plastic surface. • Do not use oils, chemical substances or abrasive products to clean the appliance. • Neither wash nor immerse the appliance with/in water.
  • Página 40 Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA [email protected] Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD HUMI EN- 18...
  • Página 41 ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées sur la deuxième page du manuel TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE 0 - MISES EN GARDE ..................2 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ................. 2 0.2 - SYMBOLOGIE ....................2 0.3 - PICTOGRAMMES RÉDACTIONNELS .............. 2 0.4 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES ..............
  • Página 42: Mises En Garde

    0 - MISES EN GARDE 0.1 - Informations générales Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. 0.2 - SYMBOLOGIE Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité.
  • Página 43 TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques.
  • Página 44: Mises En Garde Générales

    0.4 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT : 1.
  • Página 45 celles du réseau électrique. La plaque signalétique est apposée sur l’appareil. 8. Installer l’appareil selon les instructions du constructeur. Une mauvaise installation peut entraîner des dommages aux personnes, animaux et choses, au sujet desquels le constructeur décline toute responsabilité. 9. Utiliser l’appareil toujours et uniquement en position verticale.
  • Página 46 20. Ne pas enrouler ou entortiller le câble autour de l’appareil car cela pourrait affaiblir ou détériorer l’isolation. 21. Ne pas ranger l’appareil tant qu’il est encore chaud. 22. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Eviter de renverser des liquides sur l’appareil.
  • Página 47 30. Tenir les enfants de moins de 3 ans loin de l’appareil, sauf s’ils font l’objet d’une surveillance continue. 31. Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent seulement être autorisés à allumer et éteindre l’appareil, à condition que ce dernier soit placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement et qu’ils soient surveillés ou reçoivent de instructions sur l’utilisation sûre de l’appareil et en comprennent les dangers.
  • Página 48 cela pourrait provoquer électrocutions, incendies ou dommages corporels. 38. La cause la plus commune de surchauffe est le dépôt de poussière dans l’appareil. Enlever régulièrement ces accumulations en débranchant l’appareil du secteur et en aspirant au niveau des orifices de ventilation et des grilles.
  • Página 49 45. Ne pas utiliser l’appareil en cas de panne ou de dysfonctionnement, si le câble ou la fiche est endommagé ou si l’appareil est tombé ou endommagé de quelque façon que ce soit. Éteindre l’appareil, débrancher la fiche de la prise de courant et la faire vérifier par du personnel qualifié.
  • Página 50: Usage Prévu

    59. Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et non pour un usage commercial ou industriel. 60. Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages causés aux personnes, biens ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. CALDORAD HUMI FR- 10...
  • Página 51: Usage Non Prévu Et Potentiellement Dangereux

    0.6 - USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX 61. Ne pas utiliser l'appareil dans des espaces avec utilisation ou stockage d'essence, de peintures ou autres liquides inflammables. 62. Ne pas utiliser l’appareil aussitôt après la pulvérisation de l’insecticide à gaz ou en présence d’encens qui brûlent, de vapeurs chimiques ou de résidus huileux.
  • Página 52: Description De L'appareil Et Commandes

    1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES 1. Corps de l’appareil 10. Roulette (4 pièces) 2. Ailettes rayonnantes 11. Support de roues (2 pièces) 3. Poignée 12. Interrupteur ON/OFF de l’humidificateur 4. Support câble alimentation 13. Molette de réglage de la 5. Réservoir d’eau avec humidificateur température ambiante 6.
  • Página 53 • Retourner l’appareil. Placez l’appareil sur une surface plane et stable, en vous assu- rant qu’il ne puisse pas être endommagé ou tomber. Protégez la surface d’appui. • Insérer les pattes de fixation (8) dans les supports (11) comme illustré sur la figure « 5 ». • Positionner les supports (11) entre les ailettes rayonnantes (2) les plus à l’extérieur de l’appareil (1) (fig. 6).
  • Página 54 • S’assurer caractéristiques l’alimentation secteur correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. • Placer le câble dans des zones sans passage de façon à éviter des trébuchements. 3 - UTILISATION Molette « 14 » • Molette en position « O » : appareil éteint • Fonction « PUISSANCE MINIMUM » : tourner la molette dans la position «...
  • Página 55: Fonction Humidificateur

    • Pour éteindre complètement l’appareil : positionner la molette (14) en position « 0 » ; le voyant (15) s’éteint. Débrancher la fiche de la prise de courant. 4 - FONCTION HUMIDIFICATEUR • Pour utiliser cette fonction : Retirer le bac (5) du corps de l’appareil (1) (fig. 10). Retirer l’humidificateur (16) du réservoir (5) (fig. 11). Remplir le réservoir (5) avec de l’eau propre jusqu’à l’indication « MAX ». (fig. 11) L’utilisation d’eau déminéralisée est recommandée.
  • Página 56: Contrôle De Securite (Interrupteur Anti-Retournement)

    S’il n’y a pas de dommages: rebrancher la fiche dans la prise électrique; rallumer l’appareil. Si l’appareil reste encore éteint, contacter le service d’assistance. 6 - CONTRÔLE DE SECURITE (INTERRUPTEUR ANTI-RETOURNEMENT) • Si l’appareil tombe ou se retourne, entre en fonction l’interrupteur anti- retournement qui éteint l’appareil automatiquement. Si l’appareil est ramené dans la position correcte, il se rallume et commence à...
  • Página 57 • N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique. • Ne pas utiliser d’huiles, de produits chimiques ou de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. •...
  • Página 58 Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique Contrôle électronique de la température de la pièce Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l’activation Imitation de la durée d’activation Capteur à globe noir Olimpia Splendid SpA [email protected] Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD HUMI FR- 18...
  • Página 59 ILLUSTRATIONEN Die Abbildungen sind auf der zweiten Seite des Handbuchs zusammengefasst ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 0 - HINWEISE ....................... 2 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE .................. 2 0.2 - BILDSYMBOLE ....................2 0.3 - BILDSYMBOLE ....................2 0.4 - ALLGEMEINE HINWEISE .................. 4 0.5 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG ..........
  • Página 60 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - BILDSYMBOLE Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes.
  • Página 61 GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. ALLGEMEINE GEFAHR Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
  • Página 62 0.4 - ALLGEMEINE HINWEISE BEIM UMGANG MIT ELEKTROGERÄTEN MÜSSEN STETS GEWISSE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEACHTET WERDEN, UM DIE GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN ZU REDUZIEREN, DARUNTER: 1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID.
  • Página 63 7. Vor dem Anschließen des Geräts muss überprüft werden, ob die Angaben auf dem Typenschild mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild ist am Gerät angebracht. 8. Installieren Sie das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers. Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
  • Página 64 19. Das Kabel darf nicht unter Teppichen, Decken oder Führungen abgewickelt werden. Beachten Sie, dass niemand über das ausgelegte Kabel stolpern kann. 20. Das Kabel darf nicht aufgerollt, aufgewickelt oder um das Gerät herum gewickelt werden, da dies die Isolation schwächen und beschädigen könnte.
  • Página 65 29. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Benutzer obliegenden Reinigungs-und Pflegearbeiten dürfen nicht von unbeauf sichtigten Kindern durchgeführt werden. 30. Kinder unter 3 Jahren sind fernzuhalten, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. 31. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass dieses in seiner normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und dass die Kinder überwacht...
  • Página 66 d. Das Gerät darf nicht nutzlose eingeschaltet gelassen werden. e. Das Gerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen berührt werden. 37. Verwenden Sie das Gerät nur unter Befolgung der Anweisungen in dieser Betriebsanleitung. Der Hersteller rät von jedem anderen Gebrauch ab, da dies elektrische Schläge, Feuer oder Verletzungen verursachen könnte.
  • Página 67 müssen sie in Übereinstimmung stehen mit den geltenden Sicherheitsvorschriften, und ihre Stromaufnahme (Ampere) darf nicht geringer als die maximale Stromaufnahme des Geräts sein. 45. Das Gerät nicht benutzen, falls ein Defekt oder eine Betriebsstörung vorliegt, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es fallen gelassen oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde.
  • Página 68 59. Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch, nicht für die Verwendung in Gewerbe und Industrie konzipiert. 60. Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren. CALDORAD HUMI DE- 10...
  • Página 69 0.6 - NICHT VORGESEHENER UND POTENZIELL GEFÄHRLICHER GEBRAUCH 61. Das Gerät nicht in Bereichen betreiben, in denen Benzin, Lacke oder andere brennbare Flüssigkeiten verwendet oder gelagert werden oder in Räumen mit Vorkommen von brennbaren oder explosiven Gasen. 62. Das Gerät nicht benutzen, wenn im Raum vor kurzem ein Insektizid gesprüht wurde oder Räucherstäbchen angezündet oder...
  • Página 70 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG 1. Gerätekorpus 9. Flügelmutter (2 St.) 2. Heizrippen 10. Rad (4 St.) 3. Handgriff 11. Bügel für Räder (2 St.) 4. Netzkabelhalterung 12. Schalter ON/OFF Befeuchter 5. Wasserschale mit Befeuchter 13. Regelknopf Raumtemperatur 6.
  • Página 71 • Das Gerät auf den Kopf stellen. Stellen Sie das Gerät auf eine flache und stabile Oberfläche und achten Sie darauf, dass es nicht beschädigt wird oder herunter- fällt. Schützen Sie die Auflagefläche. • Die Bügel (8) in die Halterungen (11), wie in Abb. „5“ gezeigt, einführen. • Die Halterungen (11) zwischen den äußersten Heizrippen (2) des Geräts (1) platzieren (Abb.
  • Página 72 • Sicherstellen, dass die Werte des Stromnetzes den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen. • Beachten Sie, dass niemand über das ausgelegte Kabel stolpern kann. 3 - BENUTZUNG Drehknopf „14” • Drehknopf in Stellung „O“: Das Gerät ist ausgeschaltet • Funktion „MINDESTLEISTUNG“: Den Drehknopf in Stellung „ “ bringen. • Funktion „MITTLERE LEISTUNG“: Den Drehknopf in Stellung „...
  • Página 73 • Um das Gerät vollständig abzuschalten: Den Drehknopf (14) in Stellung „0“ bringen; die LED (15) erlischt. Den Stecker aus der Steckdose ziehen. 4 - BEFEUCHTERFUNKTION • Zur Verwendung dieser Funktion: Die Schale (5) aus dem Gerät (1) nehmen (Abb. 10). Den Befeuchter (16) aus der Schale (5) herausnehmen (Abb.
  • Página 74 Etwaige Schäden am Gerät, dem Netzkabel und dem Stecker überprüfen. Liegen keine Beschädigungen vor: Den Stecker in die Steckdose einführen; Das Gerät neu starten. Bleibt das Gerät ausgeschaltet, den Kundendienst benachrichtigen. 6 - SICHERHEITSKONTROLLE (KIPP-VERHINDERUNGSSCHALTER) • Wenn das Gerät fällt oder umkippt, greift ein Schalter ein, der das Gerät automatisch abschaltet.
  • Página 75 • Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel noch Ähnliches verwenden. Diese Produkte können Brüche oder Verformungen der Kunststoffoberfläche verursachen. • Zur Reinigung des Geräts niemals Öle, Chemikalien oder scheuernde Produkte verwenden. • Das Gerät nicht mit Wasser waschen oder in Wasser tauchen. Es wird geraten, das Wasser in der Schale (5) alle 3-4 Tage zu leeren und zu wechseln.
  • Página 76 Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebszeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Olimpia Splendid SpA [email protected] Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD HUMI DE- 18...
  • Página 77 ILUSTRACIONES Las ilustraciones se agrupan en la segunda página del manual ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS ....................2 0.1 - INFORMACIONES GENERALES ..............2 0.2 - SIMBOLOGÍA ..................... 2 0.3 - PICTOGRAMAS INFORMATIVOS ..............2 0.4 - ADVERTENCIAS GENERALES ................ 4 0.5 - USO PREVISTO ....................
  • Página 78: Informaciones Generales

    0 - ADVERTENCIAS 0.1 - Informaciones generales En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
  • Página 79 TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
  • Página 80: Advertencias Generales

    0.4 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1.
  • Página 81 7. Antes de instalar el aparato, comprobar que la alimentación eléctrica de la red corresponde a la indicada en la tarjeta de características técnicas. La placa de datos se posicione en el aparato. 8. Después instalarlo según la instrucciones del fabbricante.
  • Página 82 19. No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos. 20. No arrolle el cable ni lo envuelva alrededor del aparato, ya que esto podría debilitar y romper el aislamiento. 21.
  • Página 83 30. Los niños de edad inferior a 3 años deberían ser mantenidos a distancia, a menos que estén bajo supervisión continua. 31. Los niños de edad comprendida entre 3 y 8 años solo pueden encender/apagar el aparato, siempre que este haya sido colocado e instalado en su posición normal de funcionamiento, y solo si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato en...
  • Página 84 podría provocar descargas eléctricas, incendio o lesiones personales. 38. La causa más común de recalentamiento es el depósito de polvo o pelusas en el aparato. Elimine periódicamente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y aspirando los orificios de ventilación y las rejillas.
  • Página 85 Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y dejarlo controlar por personal profesionalmente cualificado. 46. El desmontaje, la reparación o la o reconversión por parte de una persona no autorizada podría causar daños graves y anulará la garantía del fabricante. 47. No desmonte ni modifique el aparato.
  • Página 86: Uso Previsto

    59. Este aparato está diseñado solo para uso doméstico o similar, no para uso comercial o industrial. 60. Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. CALDORAD HUMI ES- 10...
  • Página 87: Uso No Previsto Y Potencialmente Peligroso

    0.6 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO 61. No utilice el aparato en áreas donde se usa o almacena gasolina, pinturas u otros líquidos inflamables o en entornos con presencia de gases inflamables o explosivos. 62. No utilice el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores químicos o residuos oleaginosos.
  • Página 88: Descripción Del Aparato Y Mandos

    1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS 1. Cuerpo del aparato 10. Rueda (4 piezas) 2. Aletas radiantes 11. Soporte para rueda (2 piezas) 3. Mango 12. Interruptor ON/OFF del humidificador 4. Soporte del cable de alimentación 13. Perilla de ajuste de la temperatura 5. Envase de agua con humidificador ambiente 6.
  • Página 89 • Gire el aparato de arriba a abajo. Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, ase- gurándose de que no pueda dañarse ni caerse. Proteger la superficie de apoyo. • Inserte los soportes (8) en los soportes (11) como se muestra en la figura “5”. • Coloque los soportes (11) entre las aletas radiantes (2) más externas del aparato (1) (fig. 6).
  • Página 90 • Asegúrese de que los datos de la red coincidan con lo que se indica en la placa de datos del aparato. • No coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos. 3 - USO Perilla “14” • Perilla en posición “O” : aparato apagado • Función “POTENCIA MÍNIMA” : gire la perilla a la posición “ ”.
  • Página 91: Función Humidificador

    • Para apagar completamente el aparato: coloque la perilla (14) en la posición “0”; el LED (15) se apaga. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. 4 - FUNCIÓN HUMIDIFICADOR • Para utilizar esta función: Retire el envase (5) del cuerpo del aparato (1) (fig. 10). Retire el humidificador (16) del envase (5) (fig. 11). Llene el envase (5) con agua limpia hasta la indicación “MAX” (fig. 11) <----INSERIRE Se recomienda el uso de agua desmineralizada. Inserte el humidificador (16) en el envase (5) (fig. 12). Agite el envase (5) para humedecer la esponja del humidificador (fig. 12). Coloque el envase (5) en el cuerpo del aparato (1) (fig. 13). • Con el aparato encendido, presione el interruptor (12) en “I” (ON); el LED del interruptor se ilumina y se activa la función de humidificación (también con aparato apagado) (fig. 14).
  • Página 92: Control De Seguridad (Interruptor Antivuelco)

    Si no hay daños: vuelva a conectar la clavija en la toma de corriente; reencienda el aparato. Si el aparato permanece apagado, contacte con el servicio de asistencia. 6 - CONTROL DE SEGURIDAD (INTERRUPTOR ANTIVUELCO) • Si el aparato cae o se vuelca, se activa el interruptor antivuelco, que lo apaga automáticamente.
  • Página 93 • No utilice gasolina, disolventes, pasta de pulido o similares. Estos productos podrían causar la rotura o la deformación de la superficie de plástico. • No utilice aceites, substancias químicas o productos abrasivos para limpiar el aparato. • No lave o sumerja el aparato en agua. Se recomienda vaciar y reemplazar el agua del envase (5) cada 3-4 días. En caso de mal funcionamiento del aparato, no intente desmontarlo sino referirse al revendedor o al servicio de asistencia técnica.
  • Página 94 Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable con limitación de tiempo de funcionamiento con sensor de lámpara negra Olimpia Splendid SpA [email protected] Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD HUMI ES- 18...

Tabla de contenido