Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38
Air-Conditioners
PUHZ-P200, 250YHA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil inté-
rieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της
εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε τη μονάδα του κλιματιστικού
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade inte-
rior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руко-
водство и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PUHZ-P200YHA

  • Página 1 Air-Conditioners PUHZ-P200, 250YHA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents 1. Safety precautions ..................... 2 6. Electrical work ....................7 2. Installation location .................... 3 7. Test run ......................9 3. Installing the outdoor unit .................. 4 8. Special Functions .................... 10 4. Installing the refrigerant piping ................5 9. System control (Fig. 9-1) ................. 10 5. Drainage piping work ..................7 1. Safety precautions Warning: ► Before installing the unit, make sure you read all the “Safety Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or precautions”.
  • Página 3: Installation Location

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water • For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, pipes, lighting rods, or telephone grounding lines. If the unit is not properly a short circuit, overheating, or fire may result. grounded, electric shock may result. • When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the • Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and connections are loosened, the cables can snap or break and overheating molded case circuit breaker) with the specified capacity. If the circuit breaker or fire may result. capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire may result. 1.4. Before starting the test run Caution: • Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result. • Turn on the main power switch more than 12 hours before starting opera- • Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. The tion. Starting operation just after turning on the power switch can severely refrigerant pipes are hot or cold depending on the condition of the flowing damage the internal parts. Keep the main power switch turned on during...
  • Página 4: Installing The Outdoor Unit

    2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- sions, indicated. 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-6) 2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-7) 3 Obstacles at rear and sides only (Fig. 2-8) 4 Obstacles at front only (Fig. 2-9) Fig. 2-3 * When using an optional air outlet guide, the clearance is 500 mm or more. 5 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-10) * When using an optional air outlet guide, the clearance is 500 mm or more. 6 Obstacles at rear, sides, and above only (Fig. 2-11) • Do not install the optional air outlet guides for upward airflow. 2.4.3. When installing multiple outdoor units (Refer to the last page) Fig. 2-4 Leave 10 mm space or more between the units. 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-12) 2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-13) • No more than three units must be installed side by side. In addition, leave space as shown.
  • Página 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant • Refer to page 3 for precautions not included below on using air condition- ers with R410A refrigerant. • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thick- nesses specified in the table to the below. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sul- furic compounds, oxidants, debris, or dust. Always apply no-oxidation brazing when brazing the pipes, otherwise, the compressor will the damaged. Warning: When installing or moving the air conditioner, use only the specified refriger- ant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other re-...
  • Página 6: Addition Of Refrigerant

    4. Installing the refrigerant piping 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-4) Remove the service panel D (three screws) and the front piping cover A (two screws) and rear piping cover B (two screws). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed. 2 Vacuum-purge air from the indoor unit and the connection piping. 3 After connecting the refrigerant pipes, check the connected pipes and the in- door unit for gas leaks. (Refer to 4.4 Refrigerant pipe airtight testing method) 4 A high-performance vacuum pump is used at the stop valve service port to maintain a vacuum for an adequate time (at least one hour after reaching –...
  • Página 7: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping <Limits of refrigerant piping installation> 4.7. For twin/triple/quadruple combination (Fig. 4-8) • When this unit is used as a FREE COMPO MULTI unit, install the refrigerant piping with the restrictions indicated in the drawing on the left. In addition, if the restrictions are going to be exceeded, or if there are going to be combinations of indoor and outdoor units, refer to installation instructions for the indoor unit for details about the installation. A Indoor unit Permissible total Charge-less B Outdoor unit Outdoor unit...
  • Página 8 6. Electrical work * In case of PEA-400, 500 (No.1 Outdoor) A Power supply PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Earth leakage breaker ( TB4-1) (TB4-2) C Circuit breaker or local switch D LCD remote controller E Outdoor unit F Indoor unit G Power cable wiring H Indoor/Outdoor connection wiring I Grounding (No.2 Outdoor) PUHZ-200, 250 * In case of PEA-200, 250 * In case of PEA-400, 500 A Outdoor unit B Indoor unit...
  • Página 9: Test Run

    6. Electrical work Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between pow- er line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized. If isolator should be used between indoor unit and outdoor unit, please use 3-poles type. WIRING SPECIFICATIONS FOR 220-240 V 50 Hz (INDOOR-OUTDOOR CONNECTING CABLE) Cross section of cable Wire size (mm Number of wires Polarity L (m)*6 Round Clockwise : S1-S2-S3 (30) * Pay attention to stripe of yellow and green Flat Not applicable Not applicable (Because center wire has no cover finish) Flat From left to right : S1-Open-S2-S3 (18) Round Clockwise : S1-S2-S3-Open (30) *Connect S1 and S3 to the opposite angle *1 : Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 60245 IEC or (3C Flat cable × 2) 227 IEC. *2 : In case that cable with stripe of yellow and green is available. *3 : In case of regular polarity connection (S1-S2-S3), wire size is 1.5 mm *4 : In case of regular polarity connection (S1-S2-S3). *6 : Mentioned cable length is just a reference value. *5 : In the flat cables are connected as this picture, they can be used up to 30 m. It may be different depending on the condition of installation, Humidity or mate- rials, etc. Be sure to connect the indoor-outdoor connecting cables directly to the units (no intermediate connections). Intermediate connections can lead to communication errors if water enters the cables and causes insufficient insulation to ground or a poor electrical contact at the inter- mediate connection point.
  • Página 10: Special Functions

    8. Special Functions 8.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 8-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be reduced by about 3-4 dB. Brown The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the Orange Fig. 8-1 contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on CNDM the control board of the outdoor unit. • The ability varies according to the outdoor temperature and conditions, etc. 1 Complete the circuit as shown when using the external input adapter A Circuit diagram example (low noise C External input adapter (PAC-SC36NA) (PAC-SC36NA). (Option)
  • Página 11: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ..................11 6. Elektroarbeiten ....................16 2. Aufstellort ......................12 7. Testlauf ......................18 3. Einbau der Außenanlage ................. 13 8. Spezielle Funktionen ..................19 4. Installation der Kältemittelrohrleitung .............. 14 9. Kontrolle des Systems (Fig. 9-1) ..............19 5. Verrohrung der Dränage .................. 16 1. Sicherheitsvorkehrungen Warnung: ► Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Infor- Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer mationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
  • Página 12: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • I nstallieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Ge- • D ie Anlage muß geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gaso- fahr von Stromschlägen. der Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die • V erwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausreichender Kapazität. Anlage nicht ordnungsgemäß geerdet ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen. Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhitzung oder eines Brandes. • V erwenden Sie Leistungsschalter (Erdschlußunterbrecher, Trennschalter (+B- • A chten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, daß keine Zugspannung für die Sicherung) und gußgekapselte Leistungsschalter) mit der angegebenen Ka- Kabel entsteht. Wenn sich die Anschlüsse lösen, besteht die Gefahr, daß die Kabel aus den pazität. Wenn die Leistungsschalterkapazität größer ist als vorgeschrieben,...
  • Página 13: Freiraum Für Belüftung Und Bedienung

    2. Aufstellort 3 Bringen Sie die Anlage so an, daß die Abluft aus der Luftaustrittsöffnung im rechten Winkel zu derjenigen Richtung geführt wird, aus der saisonal bedingt starker Wind bläst. (Fig. 2-5) B Windrichtung 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalab- messungen steht, wie angezeigt.
  • Página 14: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das Kältemittel R410A verwendet wird • N achstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Klimaanlagen mit dem Kältemittel R410A finden Sie auf Seite 12. • T ragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemit- telöl auf die Konusanschlüsse auf. • V erwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Verwen- den Sie Kältemittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angege- ben. Vergewissern Sie sich, daß die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel, Fremdkörper oder Staub enthalten.
  • Página 15 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4) Das Wartungspult D (drei Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (zwei Schrauben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (zwei Schrauben) abnehmen. 1 Die Kältemittelrohrleitung-Verbindungen für die Innen-/Außenanlage vorneh- men, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist. 2 Luftreinigung unter Vakuum vom Innenaggregat und dem Rohrleitungsanschluß aus. 3 Kontrollieren Sie nach dem Anschließen der Kältemittelrohrleitungen die angeschlossenen Rohre und die Innenanlage auf Gasaustritt. (Siehe 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit.) 4 Eine Hochleistungs-Vakuumpumpe wird an der Wartungseinheit des Sperrventils verwendet, um ein Vakuum für eine geeignete Zeit (mindestens eine Stunde zu erzeugen, nachdem -101 kPa (5 Torr)) erreicht sind, um das Rohrinnere vakuumzutrocknen. Prüfen Sie immer die Stär- ke des Vakuums am Kaliber des Rohrverteilers. Wenn Feuchtigkeit im Rohr verbleibt, wird die erforderliche Stärke des Vakuums bei kurzer Vakuumanwendung manchmal nicht erreicht. Nach der Vakuumtrocknung öffnen Sie die Sperrventile vollständig (sowohl für Käl- A Vordere Leitungsabdekung temittel als auch für Gas) für das Außengerät. Auf diese Weise werden die Kältemit- B Leitungsabdekung...
  • Página 16: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung <Begrenzungen der Installation der Kältemittelrohrleitung> 4.7. Für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination (Fig. 4-8) • Bei Verwendung dieser Anlage als FREIER KOMBINIERTER MEHRFACH-Anla- ge, die Kältemittelrohrleitung unter Berücksichtigung der in der Zeichnung links angegebenen Einschränkungen installieren. Wenn darüber hinaus die Beschrän- kungen wahrscheinlich überschritten werden oder wenn wahrscheinlich Kombi- nationen von Innen- und Außenanlagen entstehen werden, die Einzelheiten über A Innenanlage die Installation den Installationsanweisungen für die Innenanlage entnehmen. B Außenanlage Zulässige Rohrlänge C Mehrfachverteilerrohr (als Außenanlage Gesamtrohrleitungslänge...
  • Página 17: Elektrische Feldverdrahtung

    6. Elektroarbeiten * Bei PEA-400, 500 (No.1 Außengerät) A Stromversorgung PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Erdschlussschalter ( TB4-1) (TB4-2) C Leistungsschalter oder Vor-Ort-Schalter D LCD-Fernbedienung E Außenanlage F Innenanlage G Netzkabel H Innen-/Außengerät-Verbindungskabel I Erdung (No.2 Außengerät) PUHZ-200, 250 * Bei PEA-200, 250 * Bei PEA-400, 500 A Außenanlage B Innenanlage...
  • Página 18: Testlauf

    6. Elektroarbeiten Warnung: Bei der Steuerleitung A gibt es auf Grund der Auslegung des Stromkreises, der keine Isolierung zwischen Netzleitung und Übertragungsleitung hat, an der Klemme S3 ein Hochspannungspotential. Daher bitte bei der Wartung den Netzstrom ausschalten. Auch bitte die Klemmen S1, S2, S3 nicht berühren, wenn Netzstrom anliegt. Wenn zwischen Innen- und Außengerät ein Trennschalter eingesetzt werden soll, bitte einen 3-poligen Schalter verwenden. VERDRAHTUNGSDATEN FÜR 220-240 V 50 Hz (ANSCHLUSSKABEL FÜR INNEN-/AUSSENANLAGE) Kabelquerschnitt Drahtgröße (mm Anzahl der Drähte Polarität L (m)*6 Rund Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3 (30) * Auf Gelb- und Grünstreifen achten Flach Nicht zutreffend Nicht zutreffend (Weil Mitteldraht keine Endabdeckung hat) Flach Von links nach rechts : S1-Unbelegt-S2-S3 (18) Rund Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3-Unbelegt (30) * S1 und S3 an die gegenüberliegende Seite anschließen *1 : Netzanschlusskabel für Geräte dürfen nicht leichter als Ausführung 60245 IEC (3C Flachkabel × 2) oder 227 IEC sein. *2 : Für den Fall, dass ein Kabel mit Gelb- und Grünstreifen vorhanden ist. *3 : Bei Anschluss mit Normalpolarität (S1-S2-S3), ist die Drahtgröße 1,5 mm *4 : Bei Anschluss mit Normalpolarität (S1-S2-S3). *6 : Die angegebene Kabellänge stellt nur einen Richtwert dar. *5 : Wenn flache Kabel, wie in der Abbildung dargestellt, angeschlossen sind, dür- Je nach Installationsbedingungen, wie Luftfeuchtigkeit, Materialien etc., ist eine fen sie bis zu 30 m lang sein.
  • Página 19: Spezielle Funktionen

    8. Spezielle Funktionen 8.1. Lärmschutzmodus (Änderung vor Ort) (Fig. 8-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Brown Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer Orange Fig. 8-1 oder der Kontakteingang eines Ein-/Ausschalters an den CNDM-Stecker (als Son- derzubehör käuflich zu erwerben) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich CNDM angebracht wird. • D ie Wirksamkeit hängt von den Außentemperaturen und den Betriebsbedin- gungen usw. ab. A Beispiel eines Schaltplans (Lärmschutzmodus) D Schalttafel der Außenanlage 1 V ervollständigen Sie bei Verwendung des externen Eingangsadapters (PAC-SC36NA) B Anordnung vor Ort E Max. 10 m...
  • Página 20 Index 1. Consignes de sécurité ..................20 6. Installations électriques ................... 25 2. Emplacement pour l’installation ............... 21 7. Marche d’essai ....................27 3. Installation de l’appareil extérieur ..............22 8. Fonctions spéciales ..................28 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ............23 9. Contrôle du système (Fig. 9-1) ................ 28 5. Mise en place du tuyau d’écoulement ............. 25 1. Consignes de sécurité Avertissement: ► Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • V eiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électri- • V eiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites que peut se produire. de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une • P our les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante. Dans mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique. le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire. • U tiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isole- • L ors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous ment (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si la tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou...
  • Página 22: Ventilation Et Espace De Service

    2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. L ors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en der- nière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indi- quant les dimensions maximales. 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-7) 3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-9) * L ors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum. 5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-10) * L ors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum. 6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 2-11) • Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut. Fig. 2-4 2.4.3. L ors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs (Voir en dernière page) Espacer les appareils de 10 mm minimum. 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-12) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-13) • N e pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme illustré.
  • Página 23: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A • S e reporter à la page 21 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A. • A ppliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. • U tiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Uti- liser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau...
  • Página 24: Ajout De Produit Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4) Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cachetuyaux arrière B (deux vis). 1 E ffectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/ex- térieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée. 2 F aire le vide d’air de l’appareil intérieur et des tuyaux de raccordement. 3 U ne fois les tuyaux de réfrigérant raccordés, vérifier les éventuelles fuites de gaz dans les tuyaux raccordés et l’appareil intérieur. (Voir 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant.) 4 U ne pompe à vide haute performance est branchée sur l’orifice de service de la vanne d’arrêt de liquide de façon à maintenir une dépression suffisamment longue (une heure minimum une fois que le relevé -101 kPa (5 Torr)) est atteint pour sécher sous vide l’in- térieur des tuyaux. Toujours contrôler le degré de dépression indiqué par le manomètre. Si les tuyaux présentent toujours une certaine humidité, le degré de dépression peut ne pas être atteint suite à une opération de séchage sous vide brève. A Couvercle de la tuyauterie avant S uite à l’opération de séchage sous vide, ouvrir complètement les vannes B Couvercle de la tuyauterie d’arrêt (de liquide et de gaz) de l’appareil extérieur. Ceci permet de relier com- C Vanne d’arrêt...
  • Página 25: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant <Limites d’installation du tuyau de réfrigérant > 4.7. Pour combinaison double/triple/quadruple (Fig. 4-8) • Si cet appareil est utilisé dans un système “MULTI-SPLIT”, installer le tuyau de réfrigérant en tenant compte des restrictions indiquées sur le schéma de gauche. En outre, si les restrictions ne sont pas respectées ou si des appareils intérieurs A Appareil intérieur et extérieurs sont combinés, se reporter aux instructions d’installation de l’appa- B Appareil extérieur reil intérieur pour plus de détails C Tuyau à distribution multiple Longueur de tuyau Longueur de tuyau (facultatif) D Différence de hauteur (appa- Appareil extérieur maximale autorisée sans la charge reil intérieur - appareil exté- A+B+C+D+E A+B+C+D+E rieur) Max. 30 m P200...
  • Página 26 6. Installations électriques * Dans le cas des modèles PEA-400, 500 (No.1 Appareil extérieur) A Alimentation électrique PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Disjoncteur de fuites à la terre ( TB4-1) (TB4-2) C Coupe-circuit ou interrupteur local D Télécommande à écran LCD E Appareil extérieur F Appareil intérieur G Câblage d'alimentation H Câblage de connexion des appareils intérieur et extérieur I Mise à la terre (No.2 Appareil extérieur) PUHZ-200, 250 * Dans le cas des modèles PEA-200, 250 * Dans le cas des modèles PEA-400, 500 A Appareil extérieur B Appareil intérieur...
  • Página 27: Avant La Marche D'essai

    6. Installations électriques Avertissement: S’il s’agit d’un câblage de commande A, un risque de haute tension existe sur la borne S3 en raison d’une conception de circuit électrique dépourvue d’un isolant électrique entre la ligne de commande et la ligne de signal de communication. Par conséquent, mettre l’alimentation principale hors tension lors de l’entretien. Veiller également à ne pas toucher les bornes S1, S2 et S3 lorsque l’alimentation est sous tension. S’il faut placer un sectionneur entre les appareils extérieur et intérieur, en utiliser un de type tripolaire. SPÉCIFICATIONS DU CÂBLAGE - 220 à 240 V 50 Hz (CÂBLE DE RACCORDEMENT INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR) Section de câble Dimension du câble (mm Nombre de fils Polarité L (m)*6 Rond Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3 (30) * Faire attention à la bande jaune et verte Plat Non applicable Non applicable (Car le câble central n’a pas de finition de protection) Plat De gauche à droite : S1-Ouvert-S2-S3 (18) Rond Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3-Ouvert (30) * Connecter S1 et S3 à l’angle opposé *1 : Le poids des cordons d’alimentation des appareils ne doit pas être inférieur à (Câble plat 3C × 2) celui du modèle 60245 IEC ou 227 IEC. *2 : Si ce câble rayé jaune et vert est disponible. *3 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3), la dimension du câble est de 1,5 mm *4 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3).
  • Página 28: Fonctions Spéciales

    8. Fonctions spéciales 8.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 8-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil exté- rieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brown Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com- Orange Fig. 8-1 merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté au CNDM connecteur CNDM (option) sur la carte de commande de l’appareil extérieur. • L a capacité dépend de la température et des conditions extérieures, etc. 1 E tablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée ex- A E xemple de diagramme de circuit (mode à C Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA) terne (PAC-SC36NA). (Option) faible bruit) D Carte de commande de l’appareil extérieur 2 S W1 ON : Mode à faible bruit B Disposition sur site E Max. 10 m SW1 OFF : Fonctionnement normalb 8.2. Fonctions spéciales (modification sur site) (Fig. 8-2) En apportant les modifications suivantes, la consommation électrique peut être réduite de 0-100% par rapport à la consommation normale.
  • Página 29: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................... 29 6. Elektrische aansluitingen ................. 34 2. Plaats ......................30 7. Proefdraaien ....................36 3. Het buitenapparaat installeren ................ 31 8. Speciale functies ..................... 37 4. Installeren van de koelstofleidingen ..............32 9. Het systeem controleren (Fig. 9-1) ..............37 5. Installatie van Draineerbuizen ................. 34 1. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: ► Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat in- Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om het risico van ver- stalleert.
  • Página 30: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • I nstalleer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden ge- • Z org ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet aan op installeerd, kunnen elektrische schokken optreden. een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de telefoon. On- • G ebruik voor de voedingsleidingen standaardkabels met voldoende capaci- juiste aarding van het apparaat kan elektrische schokken veroorzaken. teit. Te lichte kabels kunnen kortsluiting, oververhitting of brand veroorzaken. • G ebruik stroomonderbrekers (aardlekschakelaar, isolatieschakelaar (+Bze- • O efen bij de installatie van de voedingsleidingen geen trekkracht uit op de kering) en onderbreker met gegoten behuizing) met de opgegeven capaciteit.
  • Página 31: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats 2.4.2. B ij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen betekent de Maximale afmetingen. 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig. 2-6) 2 Alleen obstakels aan de achter- en bovenzijde (Fig. 2-7) 3 Alleen obstakels aan de achterzijde en de zijkanten (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Alleen obstakels aan de voorzijde (Fig. 2-9) * B ij gebruik van een optionele uitlaatluchtgeleider moet de vrije ruimte ten minste 500 mm bedragen. 5 Alleen obstakels aan de voor- en achterzijde (Fig. 2-10) * B ij gebruik van een optionele uitlaatluchtgeleider moet de vrije ruimte ten minste 500 mm bedragen. 6 Alleen obstakels aan de achter- en bovenzijde en de zijkanten (Fig. 2-11) Fig. 2-4 • M aak geen gebruik van de optionele luchtgeleiders voor een opwaartse luchtstroom. 2.4.3. B ij installatie van meerdere buitenapparaten (Raadpleeg de laatste pagina) Laat ten minste 10 mm ruimte vrij tussen de apparaten.
  • Página 32: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen voor apparaten die ge- bruikmaken van R410A-koelstof • Z ie p. 30 voor niet hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen voor aircon- ditioners die gebruikmaken van R410A-koelstof. • G ebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koelolie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten. • G ebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen. Gebruik koelstofpijpen van de in de onderstaande tabel aangegeven dikte. Controleer of de binnenkant van de pijpen schoon is en vrij van schadelijke stoffen zoals zwavelverbindingen, oxidanten, vuil of stof.
  • Página 33 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-4) Verwijder het onderhoudspaneel D (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (twee schroeven) en de achterzijde B (twee schroeven). 1 M aak de verbindingen van de koelstofleidingen voor het binnen-/buitenapparaat als het afsluitkraan van het buitenapparaat geheel gesloten is. 2 O ntlucht de binnenunit en de verbindingsleidingen. 3 C ontroleer na het aansluiten van de koelstofpijpen de pijpen en het binnenap- paraat op gaslekkage. (Zie 4.4 ‘Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen’.) 4 Z et een sterke vacuümpomp op de dienstopening van de afsluitkraan en hand- haaf nadat u -101 kPa (5 Torr) bereikt het vacuüm voldoende lang (minstens een uur) om de binnenzijde van de pijpen te vacuümdrogen. Controleer de mate van vacuüm altijd op het verdeelventiel. Als er nog vocht in de pijp zit, wordt de mate van vacuüm soms niet bereikt in een korte tijd van vacuüm toepassen. Z et na het vacuümdrogen de afsluitkranen (van zowel vloeistof als gas) voor het A Pijpbedekking aan voorzijde buitenapparaat geheel open. Hierdoor worden de koelstofpijpen van binnen- en B Pijpbedekking buitenapparaat volledig met elkaar verbonden. C Afsluitkraan • I ndien u onvoldoende vacuümdroogt, blijven lucht en waterdamp achter in D Onderhoudspaneel de koelstofpijpen wat kan leiden tot abnormale stijging van hoge druk, abnor- E Buigstraal: 100 mm-150 mm...
  • Página 34: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen <Begrenzingen van de koelstofpijpinstallatie> 4.7. Voor twee-/drie-/viervoudige combinaties (Fig. 4-8) • Indien dit apparaat wordt gebruikt als een MULTI-SPLIT-apparaat, brengt u de koelvloeistofpijpen aan met de beperkingen zoals aangegeven in de linkeraf- beelding. Indien de beperkingen worden overschreden, of als er combinaties van binnen- en buitenapparaten zijn, verwijzen wij u voor installatiedetails naar de installatieaanwijzingen voor het binnenapparaat. A Binnenapparaat Toegestane totale Pijplengte zonder...
  • Página 35 6. Elektrische aansluitingen * Bij PEA-400, 500 (No.1 Buiten) A Voeding PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Aardlekschakelaar ( TB4-1) (TB4-2) C Stroomonderbrekers of lokale schakelaar D LCD-afstandsbediening E Buitenapparaat F Binnenapparaat G Kabels voedingseenheid H Verbindingskabels binnen-/buitenunit I Aarde (No.2 Buiten) PUHZ-200, 250 * Bij PEA-200, 250 * Bij PEA-400, 500 A Buitenapparaat B Binnenapparaat...
  • Página 36: Proefdraaien

    6. Elektrische aansluitingen Waarschuwing: Bij het aansluiten van A-control dient u er rekening mee te houden dat er een hoge spanning op aansluiting S3 staat. Dit komt door het ontwerp van het elektrische circuit, dat geen elek- trische scheiding kent tussen de leiding van de krachtstroom en de leiding van het communicatiesignaal. Zet daarom de hoofdschakelaar uit als u onderhoud wilt uitvoeren. En raak de aansluitingen S1, S2 en S3 niet aan bij ingeschakelde spanning. Als u tussen het binnen- en buitenapparaat een scheider wilt toepassen, gebruik dan een scheider van het 3-polige type. AANSLUITGEGEVENS VOOR 220-240 V 50 Hz (AANSLUITKABEL BINNEN-BUITEN) Doorsnede kabel Aderdoorsnede (mm Aantal aders Polariteit L (m)*6 Rond Rechtsom : S1-S2-S3 (30) * Let op geel-groen-gestreepte ader Vlak Niet van toepassing Niet van toepassing (Omdat de middelste ader geen afscherming heeft) Vlak Van links naar rechts : S1-Open-S2-S3 (18) Rond Rechtsom : S1-S2-S3-Open (30) * Sluit S1 en S3 aan op tegenoverliggende aders *1 : De voedingskabels van de apparatuur mogen niet dunner zijn dan volgens ont- (3 aders: dubbele vlakkabel) werp 60245 IEC of 227 IEC. *2 : Bij kabel met geel-groene ader. *3 : Bij aansluiting volgens normale polariteit (S1-S2-S3) bedraagt de aderdiameter 1,5 mm *4 : Bij aansluiting volgens normale polariteit (S1-S2-S3). *6 : De genoemde kabellengte is een richtwaarde. *5 : Indien de vlakkabels volgens de afbeelding zijn aangesloten, mogen ze 30 m Deze kan afwijken, afhankelijk van de installatieomstandigheden, materiaal- lang zijn.
  • Página 37: Speciale Functies

    8. Speciale functies 8.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 8-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Brown De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Orange Fig. 8-1 krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker CNDM (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat. • H et resultaat varieert afhankelijk van de buitentemperatuur, weersomstandighe- den etc. A V oorbeeld van elektrisch schema (stille C Externe invoeradapter (PAC-SC36NA) 1 B reidt het circuit uit zoals afgebeeld bij gebruik van de externe invoeradapter werking) D Bedieningspaneel buitenapparaat (PAC-SC36NA). (Afzonderlijk verkrijgbaar) B Indeling ter plaatse E Max. 10 m 2 S W1 op ON: Stille werking SW1 op OFF: Normale werking 8.2. Vraagfunctie (wijziging ter plaatse) (Fig. 8-2) Door de volgende wijziging uit te voeren, kan het energieverbruik worden terugge-...
  • Página 38: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de Seguridad ..................38 6. Trabajo eléctrico ....................43 2. Lugar en que se instalará ................39 7. Prueba de funcionamiento ................45 3. Instalación de la unidad exterior ..............40 8. Funciones especiales ..................46 4. Instalación de los tubos del refrigerante ............41 9. Sistema de control (Fig. 9-1) ................46 5. Tubería de drenaje ..................43 1. Medidas de Seguridad Atención: ► Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítu- Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo...
  • Página 39: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • A segúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • A segúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las descargas eléctricas. tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o • U se cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio. producir una descarga eléctrica. • C uando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si • U tilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fusible B) las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría e interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada. Si la potencia del producir un incendio o un sobrecalentamiento.
  • Página 40: C Uando Instale Varias Unidades Exteriores (Consulte La Página Última)

    2. Lugar en que se instalará 2.4.2. C uando se instala una unidad exterior simple (Consulte la página última) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para Máx. (dimensiones Máximas), las cuales también están indicadas. 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-6) 2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-7) 3 Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-9) * S i utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre debe ser de 500 mm o más. 5 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-10) * S i utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre debe ser de 500 mm o más.
  • Página 41: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A • C onsulte la página 39 para las precauciones a tomar en equipos que utili- cen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. • U tilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • U tilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para re- frigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. A l soldar los tubos, realice siempre una soldadura no oxidante; de lo con- trario, el compresor sufrirá daños. Atención: Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refri- gerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños. Tamaño de la tubería (mm) ø6,35 ø9,52 ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø25,4 ø28,58 Grosor (mm) • No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación.
  • Página 42: Método De Abertura De La Válvula De Retención

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-4) Quite el panel de servicio D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos). 1 R ealice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada. 2 P urgue el aire del sistema por succión en la unidad interior y tubos de conexión. 3 T ras conectar las tuberías de refrigerante con la unidad interior, compruebe que no haya fugas de gas. (Consulte apartado 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante.) 4 E n el puerto de servicio de la válvula de parada se utiliza una bomba de vacío de alto rendi- miento que permite mantener el vacío durante un tiempo adecuado (al menos una hora tras alcanzar -101 kPa (5 milímetros de mercurio) para secar por vacío el interior de las tuberías. Siempre compruebe el grado de vacío en el manómetro. Si queda humedad en la tubería, en ciertos casos no se alcanzará el nivel de vacío aplicando vacío durante poco tiempo. T ras el secado por vacío, abra completamente las válvulas de parada (tanto las de líqui- A Cubierta de la tubería frontal B Cubierta de la tubería do como las de gas) de la unidad exterior. Esta operación le permitirá conectar comple- C Válvula de parada tamente las líneas refrigerantes de las unidades interiores y exteriores. D Panel de servicio • S i el secado por vacío es inadecuado, podría quedar aire y vapor de agua en E Radio del codo: 100 mm-150 mm los circuitos de refrigeración, lo que provocaría un aumento anómalo de la alta presión, una caída anómala de la baja presión, el deterioro del aceite de...
  • Página 43: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante <Limites de la instalación de tubos de refrigeración> 4.7. Para combinación doble/triple/cuádruple (Fig. 4-8) • Cuando esta unidad se utiliza como un sistema INDEPENDIENTE DE COMPO- NENTES MÚLTIPLES, instale los tubos de refrigeración con las restricciones que se indican en el diagrama de la izquierda. Además, si se sobrepasan dichas restricciones, o si se va a instalar una combinación de unidades internas y exter- nas, consulte las instrucciones de instalación de la unidad interna para obtener más detalles. A Unidad interior B Unidad exterior Longitud total Longitud total C Tubo de distribución múltiple Unidad exterior de tubos permisible sin carga...
  • Página 44: Conexión Eléctrica De Campo

    6. Trabajo eléctrico * En caso de PEA-400, 500 (No.1 Exterior) A Fuente de alimentación PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Disyuntor de fugas a tierra ( TB4-1) (TB4-2) C Disyuntor o interruptor local D Controlador remoto de LCD E Unidad exterior F Unidad interior G Cableado de alimentación H Cableado de conexión interior/exterior I Toma de tierra (No.2 Exterior) PUHZ-200, 250 * En caso de PEA-200, 250 * En caso de PEA-400, 500 A Unidad exterior B Unidad interior...
  • Página 45: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico Atención: Si hay un cableado de control A habrá un alto voltaje potencial en el terminal S3 causado por un diseño de circuito eléctrico que no incluye aislamiento entre la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Por ello es necesario que desconecte la alimentación principal antes de reparar la unidad. No toque nunca los terminales S1, S2 y S3 mientras esté conectada la alimentación eléctrica. Si debe utilizar el aislante entre la unidad interior y la unidad exterior, utilice el tipo de aislante de 3 polos. ESPECIFICACIONES DE CABLEADO PARA 220-240 V 50 Hz (CABLE DE CONEXIÓN DE LAS UNIDADES INTERIORES/EXTERIORES) Corte transversal del cable Tamaño del cable (mm Número de cables Polaridad L (m)*6 Redondo Hacia la derecha : S1-S2-S3 (30) * Preste atención a la banda amarilla y verde Plano No se aplica No se aplica (Porque el cable central no tiene revestimiento) Plano De izquierda a derecha : S1-Abierto-S2-S3 (18) Redondo Hacia la derecha : S1-S2-S3- Abierto (30) * Conecte S1 y S3 en el ángulo opuesto *1 : Los cables de alimentación de los aparatos no deben ser más livianos que los (Cable plano 3C × 2) cables de diseño 60245 IEC o 227 IEC. *2 : En caso de que se disponga de cable con banda amarilla y verde. *3 : En caso de conexión con polaridad regular (S1-S2-S3), el tamaño de cable es de 1,5 mm *4 : En caso de conexión con polaridad regular (S1-S2-S3). *6 : La longitud de cable indicada sólo tiene un valor de referencia. *5 : En caso de que los cables planos estén conectados según esta imagen, pue- Puede ser diferente dependiendo de las condiciones de instalación, humedad de utilizarse hasta 30 m. o materiales, etc. Asegúrese de conectar directamente los cables de conexión interior- exterior a las unidades (no hay conexiones intermedias).
  • Página 46: Funciones Especiales

    8. Funciones especiales 8.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 8-1) Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad exterior en 3 o 4 dB. Brown El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dis- Orange Fig. 8-1 ponible en los comercios) o si al conector CNDM (opcional) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de CNDM Endendido/Apagado. • L a disponibilidad varía según la temperatura exterior, las condiciones atmosféricas, etc. 1 C omplete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto exter- A E jemplo de diagrama de circuito (modo de C Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA) no (PAC-SC36NA). (Se vende por separado) reducción del ruido) D Cuadro de control de la unidad exterior...
  • Página 47 Indice 1. Misure di sicurezza ..................47 6. Collegamenti elettrici ..................52 2. Luogo in cui installare ..................48 7. Prova di funzionamento ................... 54 3. Instalación de la unidad exterior ..............49 8. Funzioni speciali ....................55 4. Installazione della tubazione del refrigerante ..........50 9. Controllo del sistema (Fig. 9-1) ............... 55 5. Installazione della tubazione di drenaggio ............52 1. Misure di sicurezza Avvertenza: ► Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” prima Descrive le precauzioni da prendere per evitare il rischio di lesioni, anche...
  • Página 48: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • A ccertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, • M ettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle linee del esiste il rischio di scossa elettrica. gas o dell’acqua, ai parafulmini o alle linee di messa a terra telefoniche. Se • P er le linee di alimentazione utilizzare cavi standard di capacità sufficien- non messa a terra correttamente, l’unità può causare scosse elettriche. te. In caso contrario, rischio di cortocircuito, surriscaldamento o incendio. • U sare interruttori di circuito (interruttore di guasti a terra, sezionatore (fusibile +B) e • D urante l’installazione delle linee di alimentazione, non mettere i cavi sot- interruttore di circuito a corpo sagomato) con la capacità specificata. Una capacità to tensione. In presenza di connessioni lente, i cavi possono fuoriuscire e dell’interruttore di circuito superiore a quella specificata può causare guasti o incendi. rompersi, causando surriscaldamento o incendio. 1.4. Prima di iniziare il ciclo di prova Cautela: • N on toccare nessun interruttore con le mani umide. Rischio di scossa elettrica.
  • Página 49: Ventilazione E Spazio Di Servizio

    2. Luogo in cui installare 2.4.2. I nstallazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pagina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimensioni massime. 1 Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-6) 2 Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig. 2-7) 3 Solo ostacoli posteriori e laterali (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Solo ostacoli anteriori (Fig. 2-9) * N el caso si utilizzi la guida della bocca di uscita aria opzionale, il gioco previsto è di alme- no 500 mm. 5 Solo ostacoli anteriori e posteriori (Fig. 2-10) * N el caso si utilizzi la guida della bocca di uscita aria opzionale, il gioco previsto è di alme- no 500 mm. 6 Solo ostacoli posteriori, laterali e superiori (Fig. 2-11) Fig. 2-4 • Non utilizzare le guide per la bocca di uscita opzionale per il flusso dell’aria verso l’alto. 2.4.3. I nstallazione di diverse unità esterne (Consultare l’ultima pa- gina) Lasciare uno spazio di almeno 10 mm tra le unità.
  • Página 50: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni per gli impianti che utilizzano il refri- gerante tipo R410A • P er ulteriori precauzioni non riportate di seguito sull’impiego dei condizio- natori con refrigerante R410A, vedere a pagina 48. • C ome olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità limitate). • P er tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di refrige- razione, utilizzare rame fosforoso C1220. Usare i tubi del refrigerante dello spessore specificato nella tabella in basso. Accertarsi che le parti interne dei tubi siano pulite e che non contengano agenti contaminanti dannosi, tra cui composti sulfurei, ossidanti, detriti o polvere.
  • Página 51: Aggiunta Di Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-4) Rimuovere il pannello di servizio D (tre viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (due viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (due viti). 1 E seguire i collegamenti delle tubazioni refrigerante per l’unità interna/esterna quando la valvola d’arresto dell’unità esterna è completamente chiusa. 2 V uotare l’aria dalla sezione interna e dalla tubazione di collegamento. 3 D opo aver collegato i tubi del refrigerante, controllare gli altri tubi collegati e l’unità interna per verificare la presenza di eventuali perdite di gas. (Consultare il punto 4.4 Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta.) 4 U na pompa a vuoto ad elevate prestazioni è usata all’apertura di servizio della valvola di arresto per mantenere il vuoto per un tempo adeguato (almeno un’ora dopo aver rag-...
  • Página 52: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante <Limiti dell’installazione della tubazione del refrigerante> 4.7. Per combinazione doppia/tripla/quadrupla (Fig. 4-8) • Quando l’unità viene utilizzata come sistema MULTI SPLIT, installare la tubazio- ne del refrigerante attenendosi alle limitazioni indicate nell’illustrazione a sinistra. Inoltre, se tali limitazioni verranno superate, o nel caso di combinazioni di unità interne ed esterne, fare riferimento alle istruzioni per l’installazione dell’unità in- terna per informazioni dettagliate sull’installazione. A Unità interna Lunghezza totale Caricamento-meno B Unità esterna Unità esterna tubazione consentita lunghezza tubazione C Tubo a distribuzione multipla (in A+B+C+D+E A+B+C+D+E opzione) P200 70 m e meno 30 m e meno D D iffe renz a d i a l t e z z a ( U n i t à...
  • Página 53 6. Collegamenti elettrici * In caso di PEA-400, 500 (No.1 Esterno) A Alimentazione PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Interruttore delle perdite a terra ( TB4-1) (TB4-2) C Interruttore di circuito o interruttore locale D Comando a distanza LCD E Unità esterna F Unità interna G Cablaggio del cavo di alimentazione H Cablaggio di collegamento interno/esterno I Messa a terra (No.2 Esterno) PUHZ-200, 250 * In caso di PEA-200, 250 * In caso di PEA-400, 500 A Unità esterna B Unità interna...
  • Página 54: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    6. Collegamenti elettrici Avvertenza: Per i cavi di comando A, esiste un potenziale di alta tensione sul terminale S3, dovuto alla tipologia del circuito elettrico, che non dispone di isolamento elettrico tra la linea di alimentazione e la linea del segnale di comunicazione. Pertanto, quando si esegue la manutenzione, disinserire l’alimentazione principale. Inoltre, non toccare i terminali S1, S2, S3 quando è inserita l’alimentazione. Qualora sia necessario utilizzare un isolatore tra l’unità interna e l’unità esterna, utilizzare un isolatore di tipo a 3 poli. SPECIFICHE COLLEGAMENTI ELETTRICI PER 220-240 V 50 Hz (CAVO DI COLLEGAMENTO SEZIONE INTERNA/ESTERNA) Sezione trasversale cavo Dimensione cavo (mm Numero di cavi Polarità L (m)*6 Tonda Senso orario : S1-S2-S3 (30) * Fare attenzione alla striscia gialla e verde Piatta Non disponibile Non disponibile (Il conduttore centrale non è provvisto di guaina protettiva) Piatta Da sinistra a destra : S1-Aperto-S2-S3 (18) Tonda Senso orario : S1-S2-S3-Aperto (30) * Collegare S1 e S3 all’angolo opposto *1: I cavi di alimentazione delle apparecchiature elettriche non devono essere più (Cavo piatto 3C × 2) leggeri dei cavi 60245 IEC o 227 IEC. *2: Se il cavo con la striscia gialla e verde è disponibile. *3: In caso di collegamento con polarità normale (S1-S2-S3), la dimensione del cavo è 1,5 mm *4: In caso di collegamento con polarità normale (S1-S2-S3).
  • Página 55: Funzioni Speciali

    8. Funzioni speciali 8.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 8-1) Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere ridot- ta di circa 3-4 dB. Brown La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile Orange Fig. 8-1 in commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità esterna. • L a capacità dipende dalla temperatura e dalle condizioni esterne, ecc. 1 C ompletare il circuito come illustrato utilizzando l’adattatore di entrata esterno A E sempio di schema del circuito (modalità...
  • Página 56 Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας..............56 6. Ηλεκτρικές εργασίες..................61 2. Χώρος εγκατάστασης..................57 7. Δοκιμαστική λειτουργία..................63 3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας............. 58 8. Ειδικές λειτουργίες.................... 64 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού..........59 9. Έλεγχος συστήματος (Fig. 9-1)................ 64 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης.............. 61 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας Προειδοποίηση: ► Πριν κάνετε την εγκατάσταση της μονάδας, βεβαιωθείτε ότι δι- Περιγράφει τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να λαμβάνονται για την πρόλη-...
  • Página 57: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.3. Προετοιμασία για τις ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Φ ροντίστε να τοποθετήσετε διακόπτες κυκλώματος. Διαφορετικά, μπορεί • Φ ροντίστε να γειώσετε τη μονάδα. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε να προκληθεί ηλεκτροπληξία. σωλήνες αερίου ή υγρού, κολώνες ρεύματος ή τηλεφωνικές γραμμές. Αν η • Γ ια τις γραμμές τροφοδοσίας, χρησιμοποιήστε καλώδια του εμπορίου επαρκούς ισχύ- μονάδα δεν είναι κατάλληλα γειωμένη, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. ος. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. • Χ ρησιμοποιήστε διακόπτες κυκλώματος (διακόπτης κυκλώματος βλάβης γείωσης, δια- • Ό ταν συνδέετε τις γραμμές τροφοδοσίας, μην τεντώνετε υπερβολικά τα κόπτης απομόνωσης κυκλώματος (ασφάλεια +B), και διακόπτης κυκλώματος σε χυτευτό...
  • Página 58: Εγκατάσταση Της Εξωτερικής Μονάδας

    2. Χώρος εγκατάστασης 2.4.2. Ε γκατάσταση μονής εξωτερικής μονάδας (Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα) Οι ελάχιστες διαστάσεις έχουν ως εξής, εκτός αν επισημαίνεται η μέγ., που σημαί- νει μέγιστες διαστάσεις. 1 Εμπόδια στην πίσω πλευρά μόνο (Fig. 2-6) 2 Εμπόδια στην πίσω και επάνω πλευρά μόνο (Fig. 2-7) 3 Εμπόδια στην πίσω και στις δύο πλαϊνές πλευρές μόνο (Fig. 2-8) 4 Εμπόδια στην μπροστινή πλευρά μόνο (Fig. 2-9) Fig. 2-3 * Ό ταν χρησιμοποιείτε προαιρετικό οδηγός στο στόμιο εξαγωγής του αέρα, η απόσταση είναι 500 mm ή μεγαλύτερη. 5 Εμπόδια στην μπροστινή και την πίσω πλευρά μόνο (Fig. 2-10) * Ό ταν χρησιμοποιείτε προαιρετικό οδηγός στο στόμιο εξαγωγής του αέρα, η απόσταση είναι 500 mm ή μεγαλύτερη.
  • Página 59 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Προφυλάξεις για τις συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό R410A • Α νατρέξτε στη σελίδα 57 για προφυλάξεις που δεν περιλαμβάνονται πα- ρακάτω σχετικά με τη χρήση κλιματιστικών με ψυκτικό R410A. • Χ ρησιμοποιήστε λάδι εστέρα, λάδι αιθέρα ή αλκυλιοβενζόλη (μικρή ποσότη- τα) σαν ψυκτικό λάδι για την εφαρμογή στα διαπλατυσμένα τμήματα. • Χ ρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 για τη σύνδεση των σωλη- νώσεων ψυκτικού, όταν έχετε χαλκοσωλήνες και σωλήνες κράματος χαλκού χωρίς ενώσεις. Χρησιμοποιείτε σωλήνες ψυκτικού με πάχος σύμφωνα με τις προδιαγραφές στον παρακάτω πίνακα. Βεβαιωθείτε ότι οι εσωτερικές επιφά- νειες των σωλήνων είναι καθαρές και δεν περιέχουν επικίνδυνες προσμίξεις όπως θειικές ενώσεις, οξειδωτικά, ρινίσματα ή σκόνη. Ν α εφαρμόζεται πάντα μη οξειδωτική χαλκοκόλληση κατά τη χαλκοκόλληση των σωλήνων, διαφορετικά θα καταστραφεί ο συμπιεστής. Προειδοποίηση: Κατά την εγκατάσταση ή τη μετακίνηση του κλιματιστικού, χρησιμοποιείτε μόνο το συνιστώμενο ψυκτικό (R410A) για την πλήρωση των γραμμών ψυ- κτικού. Μην το αναμιγνύετε με άλλο ψυκτικό μέσο και μην αφήνετε τον αέρα να παραμένει μέσα στις γραμμές. Ο αέρας που μπλοκάρεται στις γραμμές μπορεί να προκαλέσει απότομες αυξήσεις στην πίεση με αποτέλεσμα θραύ- ση και άλλες επικίνδυνες συνέπειες.
  • Página 60 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.3. Σωληνώσεις ψυκτικού υγρού (Fig. 4-4) Αφαιρέστε το καπάκι D (τρεις βίδες), το εμπρόσθιο A κάλυμμα των σωληνώσεων (δύο βίδες) και το πίσω κάλυμμα των σωληνώσεων B (δύο βίδες). 1 Κ άντε τις συνδέσεις των σωληνώσεων για την εσωτερική/εξωτερική μονάδα όταν η ανασταλτική βαλβίδα της εξωτερικής μονάδας είναι εντελώς κλειστή. 2 Κάντε εξαερισμό στην εσωτερική μονάδα και στους σωλήνες σύνδεσης. 3 Α φού συνδέσετε τους σωλήνες ψυκτικού, ελέγξτε τους συνδεδεμένους σωλήνες και την εσωτερική μονάδα για τυχόν διαρροή αερίου. (Ανατρέξτε στην ενότητα 4.4. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του σωληνώσεων ψυκτικού.) 4.. Μ ια αντλία κενού υψηλής απόδοσης χρησιμοποιείται στη θυρίδα συντήρησης της ανασταλ- τικής βαλβίδας για τη διατήρηση κενού για αρκετό χρονικό διάστημα (μία ώρα τουλάχιστον αφού η πίεση φτάσει τα -101 kPa (5 Torr)), προκειμένου να πραγματοποιηθεί ξήρανση υπό κενό στο εσωτερικό των σωλήνων. Ελέγχετε πάντα το βαθμό κενού στην κάσα του μανομέ- τρου. Εάν στο σωλήνα εξακολουθεί να υπάρχει υγρασία, ο βαθμός κενού μερικές φορές δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί με εφαρμογή κενού για μικρό χρονικό διάστημα. A Εμπρόσθιο κάλυμμα σωληνώσεων . . Α φού ολοκληρωθεί η ξήρανση υπό κενό, ανοίξτε τελείως τις ανασταλτικές βαλβίδες (και B Κάλυμμα σωληνώσεων των υγρών και των αερίων) για την εξωτερική μονάδα. Με αυτόν τον τρόπο γίνεται πλή- C Βαλβίδα διακοπής...
  • Página 61: Ηλεκτρικές Εργασίες

    4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού <Περιορισμοί εγκατάστασης σωληνώσεων ψυκτικού> 4.7. Για διπλή/τριπλή/τετραπλή εγκατάσταση (Fig. 4-8) • Όταν αυτή η μονάδα χρησιμοποιείται ως “ΠΟΛΥΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ”, εγκαταστήστε τις σωληνώσεις ψυκτικού συνυπολογίζοντας τους περιορισμούς που αναγράφονται στο σχέδιο στα αριστερά. Επιπλέον, αν πρόκειται να υπερβεί- A Εσωτερική μονάδα τε τους περιορισμούς ή αν πρόκειται να γίνουν συνδυασμοί εσωτερικών και εξω- B Εξωτερική μονάδα τερικών μονάδων, ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας C Σωλήνας πολλαπλής διανομής για λεπτομέρειες σχετικά με την εγκατάσταση. (προαιρετικός) Επιτρεπόμενο συνολικό Μήκος σωληνώσεων D Υψομετρική διαφορά (Εσωτερική Εξωτερική μονάδα...
  • Página 62 6. Ηλεκτρικές εργασίες * Στις περιπτώσεις PEA-400, 500 (No.1 Εξωτερική) A Καλώδιο τροφοδοσίας PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Ασφάλεια με διακόπτη ( TB4-1) (TB4-2) C Ασφαλειοδιακόπτης ή τοπικός διακόπτης D Τηλεχειριστήριο LCD E Εξωτερική μονάδα F Εσωτερική μονάδα G Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας H Καλώδια εσωτερικής/εξωτερικής σύνδεσης I Γείωση (No.2 Εξωτερική) PUHZ-200, 250 * Στις περιπτώσεις PEA-200, 250 * Στις περιπτώσεις PEA-400, 500 A .
  • Página 63: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    6. Ηλεκτρικές εργασίες Προειδοποίηση: Σε περίπτωση καλωδίωσης ελέγχου A, υπάρχει υψηλό δυναμικό τάσης στον ακροδέκτη S3 που προκαλείται από τη σχεδίαση του ηλεκτρικού κυκλώματος που δεν παρέχει μόνωση μεταξύ της γραμμής τροφοδοσίας και της γραμμής μετάδοσης του σήματος. Επομένως, κλείνετε πάντα την κεντρική τροφοδοσία πριν την εκτέλεση εργασιών συντήρησης. Και μην αγγίζετε τους ακροδέ- κτες S1, S2, S3 όταν αποκατασταθεί η τροφοδοσία. Εάν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αποζεύκτης μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, χρησιμοποιήστε αποζεύκτη 3 πόλων. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ ΓΙΑ 220-240 V 50 Hz (ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ-ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ) Διατομή καλωδίου Μέγεθος κλώνου (mm Πλήθος κλώνων Πολικότητα L (m)*6 Κυκλικό Δεξιόστροφα : S1-S2-S3 (30) * Προσέξτε την κίτρινη και πράσινη ράβδωση Επίπεδο Δεν ισχύει Δεν ισχύει (Επειδή ο κεντρικός κλώνος δεν έχει περίβλημα) Επίπεδο Από αριστερά προς τα δεξιά : S1-S2-S3 (18) Κυκλικό Δεξιόστροφα : S1-S2-S3-Ανοικτό (30) * Συνδέστε τα S1 και S3 στην αντίθετη γωνία *1 : Τα καλώδια ηλεκτρικής παροχής των συσκευών δεν πρέπει να έχουν μικρότερο (3κλωνο επίπεδο καλώδιο × 2) βάρος από τις προδιαγραφές των προτύπων 60245 IEC ή 227 IEC. *2 : Στην περίπτωση που υπάρχει διαθέσιμο καλώδιο με κίτρινη και πράσινη ρά- βδωση.
  • Página 64: Ειδικές Λειτουργίες

    8. Ειδικές λειτουργίες 8.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επιτόπου τροποποίηση) (Fig. 8-1) Brown Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία Orange της μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Fig. 8-1 Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM CNDM (πωλείται ξεχωριστά) του πίνακα ελέγχου της εξωτερικής μονάδας ένας χρονοδιακόπτης του εμπορίου ή η είσοδος επαφής ενός διακόπτη ON/OFF. • Η μείωση του θορύβου ποικίλλει ανάλογα με την εξωτερική θερμοκρασία και τις συνθήκες του περιβάλλοντος κτλ. Π αράδειγμα διαγράμματος κυκλώματος (λει- C. Εξωτερικός διακόπτης δυαδικής εισαγωγής (PAC-SC36NA) 1 Κ λείστε το κύκλωμα όπως δείχνει η εικόνα όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό δια- τουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου) D Πίνακας ελέγχου εξωτερικής μονάδας...
  • Página 65 Índice 1. Precauções de segurança ................65 6. Trabalho de electricidade ................70 2. Localização da instalação ................66 7. Ensaio ......................72 3. Instalação da unidade exterior ................ 67 8. Funções especiais ................... 73 4. Instalação da tubagem do refrigerante ............68 9. Controlo do sistema (Fig. 9-1) ................. 73 5. Trabalho de tubagem de drenagem ..............70 1. Precauções de segurança Aviso: ► Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções Descreve as precauções a observar para evitar riscos de ferimentos ou mor- de segurança”.
  • Página 66: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de elect tricidade Cuidado: • A ssegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos de • A ssegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjunto- res, podem ocorrer choques eléctricos. gás ou de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à terra. Se a uni- • P ara as linhas de alta tensão, utilize cabos normalizados de capacidade suficiente. dade não for devidamente ligada à terra, poderão ocorrer choques eléctricos. De outro modo, poderá ocorrer um curto-circuito, sobreaquecimento ou incêndio. • U tilize disjuntores (interruptor de falha de ligação à terra, interruptor de isolamento (fusível +B) e disjuntor com protecção moldada) com a capacidade especificada. Se a capacidade • A o instalar as linhas de alimentação, não aplique tensão nos cabos. Se existir mau contacto do disjuntor for superior à capacidade especificada, podem ocorrer avarias ou incêndios. nas ligações, os cabos podem rebentar ou partir, originando sobreaquecimento ou incêndio. 1.4. Antes de iniciar o ensaio Cuidado: • N ão toque em nenhum interruptor com as mão molhadas. Poderá provocar choques eléctricos. • L igue o interruptor principal de corrente mais de doze horas antes de dar • Q uando o aparelho de arcondicionado estiver a funcionar, não toque nos início ao funcionamento. Se o funcionamento tiver início imediatamente de- tubos do refrigerante sem qualquer protecção nas mãos. Os tubos do...
  • Página 67: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação 2.4.2. Q uando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máxi- mas), as quais também estão indicadas. 1 Obstáculos apenas na parte de trás (Fig. 2-6) 2 Obstáculos apenas na parte de trás e por cima (Fig. 2-7) 3 Obstáculos apenas na parte de trás e nos lados (Fig.
  • Página 68: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções para dispositivos que utilizam o refri- gerante R410A • C onsulte a página 66, que contém outras precauções relativamente à utili- zação de aparelhos de ar condicionado com o refrigerante R410A. • U tilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas. • U tilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante. Utilize tubos de refrigerante com a espessura especificada na tabela. Certifique-se de que o interior da tubagem está limpo e não contém substâncias tóxicas, tais como compostos de enxofre, oxidantes, sujidade ou poeira. A plicar sempre soldadura inoxidável para soldar os tubos, pois de outra forma o compressor sofrerá danos.
  • Página 69: Método De Abertura Da Válvula De Paragem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-4) Remova o painel de manutenção D (três parafusos), a tampa da tubagem frontal A (dois parafusos) e a tampa da tubagem traseira B (dois parafusos). 1 E xecute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior quando a válvula de paragem da unidade exterior estiver completamente fechada. 2 P urgue o ar da unidade interior e da tubagem de ligação. 3 Após ter efectuado a ligação dos tubos de refrigerante, verifique se não existem fugas de gás nos tubos ligados e na unidade interior. (Consulte 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante.) 4 N a porta de serviço das válvulas de retenção, utiliza-se uma bomba de vácuo de elevado desempenho para manter o vácuo durante o tempo necessário (pelo...
  • Página 70: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante <Limites da instalação da tubagem do refrigerante> 4.7. Para a combinação dupla/tripla/quádrupla (Fig. 4-8) • Quando esta unidade for utilizada como unidade de SISTEMA TIPO SPLIT, ins- tale a tubagem do refrigerante seguindo as restrições indicadas na figura à es- querda. Além disso, se as restrições forem excedidas ou se forem feitas combi- nações de unidades interiores e exteriores, consulte as instruções de instalação da unidade interior para obter detalhes sobre a instalação. A Unidade interior Total permissível Sem abastecimento B Unidade exterior Unidade exterior comprimento da tubagem comprimento da tubagem C Tubo de multi-distribuição (opção) A+B+C+D+E A+B+C+D+E...
  • Página 71: Cablagem Eléctrica

    6. Trabalho de electricidade * No caso de PEA-400, 500 (No.1 Exterior) A Alimentação PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Disjuntor de fuga para terra ( TB4-1) (TB4-2) C Disjuntor ou interruptor local D Controlo remoto com LCD E Unidade exterior F Unidade interior G Ligação eléctrica do cabo de alimentação H Ligação eléctrica da unidade interior/exterior I Ligação à terra (No.2 Exterior) PUHZ-200, 250 * No caso de PEA-200, 250 * No caso de PEA-400, 500 A Unidade exterior B Unidade interior...
  • Página 72: Antes Do Ensaio

    6. Trabalho de electricidade Aviso: No caso da ligação eléctrica de controlo A, existe a possibilidade de alta tensão no terminal S3, causada por um circuito eléctrico que não possui isolamento eléctrico entre a linha de alta tensão e a linha de sinal de comunicação. Por conseguinte, desligue a fonte de alimentação principal ao fazer qualquer reparação. Além disso, não toque nos terminais S1, S2 e S3 enquanto a corrente estiver ligada. Se tiver de utilizar o isolador entre a unidade interior e a exterior, utilize um do tipo tripolar. ESPECIFICAÇÕES DA CABLAGEM PARA 220-240 V 50 Hz (CABO DE LIGAÇÃO INTERIOR-EXTERIOR) Perfil transversal do cabo Tamanho do fio (mm Número de fios Polaridade L (m)*6 Redondo Sentido dos ponteiros do relógio : S1-S2-S3 (30) * Preste atenção às riscas amarela e verde Plano Não aplicável Não aplicável (Porque o fio central não tem cobertura de acabamento) Plano Da esquerda para a direita : S1-Aberto-S2-S3 (18) Redondo Sentido dos ponteiros do relógio : S1-S2-S3-Aberto...
  • Página 73: Funções Especiais

    8. Funções especiais 8.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 8-1) Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exte- rior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Brown O modo de baixo nível de ruído será activado quando se adicionar um temporiza- Orange Fig. 8-1 dor à venda no mercado ou um interruptor ON/OFF ao conector CNDM (vendido CNDM separadamente) no painel de controlo da unidade exterior. • A capacidade varia de acordo com a temperatura e condições exteriores. 1 C omplete o circuito, tal como demonstrado, ao utilizar o adaptador de entrada E xemplo de diagrama de circuito (modo de C Adaptador de entrada externo (PAC-SC36NA) externo (PAC-SC36NA). (vendido separadamente) baixo nível de ruído) D Painel de controlo da unidade exterior 2 S W1 ligado (ON): Modo de baixo nível de ruído B Disposição no local E Máx.
  • Página 74: Sikkerhedsforanstaltninger

    Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ................74 6. Elektrisk arbejde ....................79 2. Montagested ....................75 7. Afprøvning ....................... 81 3. Montering af den udendørs enhed ..............76 8. Specielle funktioner ..................82 4. Montering af kølemiddelrør ................77 9. Systemkontrol (Fig. 9-1) .................. 82 5. Føring af drænrør .................... 79 1. Sikkerhedsforanstaltninger Advarsel: ► Læs alle “Sikkerhedsforanstaltninger”, før De installerer enhe- Beskriver sikkerhedsforanstaltninger, der skal træffes, for at undgå person- den. skade eller dødsfald.
  • Página 75: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • S ørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå elektrisk stød. • S ørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- eller • B rug standard kabler med tilstrækkelig kapacitet til forsyningsledninger- vandrør, lynafledere eller telefonjordledninger. Hvis enheden ikke er kor- ne. Ellers kan der opstå kortslutning, overophedning eller brand. rekt jordet, kan det resultere i elektrisk stød. • V ed installation af forsyningsledningerne må der ikke være træk i kabler- • B rug mekaniske effektafbrydere (HFI-relæ, hovedafbryder (+B sikring) og effektaf- ne. Hvis tilslutningerne løsnes, kan kablerne springe tilbage eller knække, bryder i støbt hus) med den specificerede kapacitet. Hvis effektafbryderens kapaci- hvilket kan forårsage overophedning eller brand. tet er større end den specificerede kapacitet, kan det resultere i nedbrud eller brand. 1.4. Inden start af testkørsel Forsigtig: • R ør ikke ved nogen kontakt med våde eller fugtige hænder. Dette kan • T ænd hovedafbryderen mere end 12 timer før start af driften. Hvis driften medføre elektrisk stød.
  • Página 76: Plads Til Ventilation Og Service

    2. Montagested 2.4.2. V ed installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende Minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder Maksimummål. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-6) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig. 2-7) 3 Kun forhindringer bagved og i siderne (Fig. 2-8) 4 Kun forhindringer foran (Fig. 2-9) * V ed brug af en luftledeskærm som ekstraudstyr skal frigangen være 500 mm eller mere. Fig. 2-3 5 Kun forhindringer foran og bagved (Fig. 2-10) * V ed brug af en luftledeskærm som ekstraudstyr skal frigangen være 500 mm eller mere. 6 Kun forhindringer bagved, i siderne og ovenover (Fig. 2-11) • Brug ikke udblæsningsledepladerne (ekstraudstyr) til luftstrøm opad. 2.4.3. V ed installation af flere udendørs enheder (Se sidste side) Lad der være 10 mm afstand eller mere mellem enhederne. Fig. 2-4 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-12) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig. 2-13) • D er må ikke installeres mere end tre enheder ved siden af hinanden. Der skal desuden være afstand som vist. • Brug ikke udblæsningsledepladerne (ekstraudstyr) til luftstrøm opad. 3 Kun forhindringer foran (Fig. 2-14) * V ed brug af en luftledeskærm som ekstraudstyr skal frigangen være 1000 mm eller mere. 4 Kun forhindringer foran og bagved (Fig. 2-15) * V ed brug af en luftledeskærm som ekstraudstyr skal frigangen være 1000 mm eller mere.
  • Página 77: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. F orholdsregler for apparater der anvender R410A kølemiddel • S e side 75 for forholdsregler, der ikke er angivet nedenfor, vedrørende an- vendelse af klimaanlæg med R410A kølemiddel. • B rug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som køle- middelolie til at smøre på de opkravede sektioner. • B rug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og kobber- legering, til at samle kølemiddelrør. Brug kølemiddelrør med den tykkelse, der er angivet i skemaet nedenfor. Kontrollér at det indvendige af rørene er rene og ikke indeholder skadelige forureninger som f.eks. svovlholdige blandinger, oxidanter, affald eller støv. A nvend altid en ikke-oxiderende lodning ved lodning af rørene, ellers kan kompressoren tage skade. Advarsel: Ved installation eller flytning af klimaanlægget må der kun anvendes det spe- cificerede kølemiddel (R410A) til fyldning af kølemiddelrørene. Det må ikke blandes med nogen anden type kølemiddel, og der må ikke være luft tilbage i rørene. Luftlommer i rørene kan forårsage forøget tryk og dermed spræng- ning og andre farlige situationer. Rørstørrelse (mm) ø6,35 ø9,52 ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø25,4 ø28,58 Tykkelse (mm) • Anvend ikke rør med mindre tykkelse end angivet ovenfor.
  • Página 78 4. Montering af kølemiddelrør 4.3. Kølerør (Fig. 4-4) Afmonter servicepanelet D (tre skruer) og rørafdækningen foran A (to skruer) og rørafdækningen bagtil B (to skruer). 1 T ilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs enheds stopventil er lukket helt. 2 E vakuér luft fra indendørsenheden og rørforbindelserne. 3 N år kølemiddelrørene er forbundet, skal rørene og den indvendige enhed kon- trolleres for gaslækage. (Se 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør.) 4 D er anvendes en højtydende vakuumpumpe ved stopventilens serviceport til opretholdelse af vakuum i et tilstrækkeligt tidsrum (min. en time, efter at –101 kPa (5 Torr)) er nået for at vakuumtørre rørene indvendigt. Kontrollér altid vaku- umværdien på målemanifolden. Hvis der stadig er fugt i røret, nås vakuumvær- dien ikke altid ved kortvarig påførsel af vakuum. E fter vakuumtørring skal stopventilerne (for både væske og gas) på udendør- A Frontdæksel til rørføring senheden åbnes. Dermed forbindes det indendørs og det udendørs kølekreds- B Rørføringsdæksel løb helt. C Stopventil • V ed utilstrækkelig vakuumtørring står der luft og vanddamp tilbage i køle- D Servicepanel...
  • Página 79: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør <Begrænsning for installation af kølemiddelrør> 4.7. For dobbelt/tredobbelt/firdobbelt kombination (Fig. 4-8) • Når denne enhed bruges som en FRIT SAMMENSAT FLERSYSTEMS-enhed, skal kølemiddelrørene installeres med de restriktioner, der er angivet på tegnin- gen til venstre.Hvis restriktionerne derudover vil blive overskredet, eller hvis der skal være en kombination af indendørs og udendørs enheder, henvises til instal- lationsinstruktionerne til den indendørs enhed for detaljer omkring installationen. A Indendørs enhed Den tilladte totale Påfyldning, mindre B Udendørs enhed Udendørs enhed rørlængde rørlængde C Multifordelingsrør (ekstraudstyr) A+B+C+D+E A+B+C+D+E D Højdeforskel (indendørsenhed- P200 70 m og derunder 30 m og derunder...
  • Página 80: Elektrisk Ledningsføring I Marken

    6. Elektrisk arbejde * I tilfælde af PEA-400, 500 (No.1 Udendørs) A Strømforsyning PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Fejlstrømsafbryder ( TB4-1) (TB4-2) C Afbryder eller lokal kontakt D LCD-fjernbetjening E Udendørs enhed F Indendørs enhed G Strømkablets ledningsføring H Ledningsføring af indendørs/udendørs tilslutning I Jordforbindelse (No.2 Udendørs) PUHZ-200, 250 * I tilfælde af PEA-200, 250 * I tilfælde af PEA-400, 500 A Udendørs enhed B Indendørs enhed...
  • Página 81: Afprøvning

    6. Elektrisk arbejde Advarsel: I tilfælde af A-styringsledningsføring er der et højspændingspotential på S3-terminalen forårsaget af det elektriske kredsløbs design, der ikke har elektrisk isolering mel- lem højspændingsledningen og kommunikationssignalledningen. Sluk derfor for hovedstrømforsyningen under servicearbejde, og rør ikke ved terminal S1, S2 og S3, når strømforsyningen er aktiveret. Hvis der skal anvendes en ledningsadskiller mellem indendørsenhed og udendørsenhed, skal det være en 3-polet ledningsadskiller. KABELTILSLUTNINGSSPECIFICATIONER FOR 220-240 V 50 Hz (INDENDØRS-UDENDØRS TILSLUTNINGSKABEL) Tværsnit af kabel Lederstørrelse (mm Antal ledere Polaritet L (m)*6 Rund Med uret : S1-S2-S3 (30) * Vær opmærksom på gul og grøn stribe Flad Ikke anvendelig Ikke anvendelig (Fordi midterlederen ikke har overfladefinish) Flad Fra venstre mod højre : S1-Åben-S2-S3 (18) Rund Med uret : S1-S2-S3-Åben (30) * Forbind S1 og S3 til den modsatte vinkel *1 : Strømforsyningsledninger til apparater må ikke være mindre end konstruktion (3C fladt kabel ×...
  • Página 82: Specielle Funktioner

    8. Specielle funktioner 8.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 8-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres med ca. 3-4 dB. Brown “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller Orange Fig. 8-1 kontaktinputtet fra en ON/OFF kontakt tilføjes til CNDM-stikket (sælges separat) på CNDM kontrolpanelet på udendørs enheden. • R eduktionsevnen varierer med udendørstemperaturen, vejrbetingelserne osv. 1 A fslut kredsløbet som vist ved anvendelse af den eksterne inputadapter A K redsløbsdiagram eksempel (“Low noise” C Ekstern inputadapter (PAC-SC36NA) (PACSC36NA). (Sælges separat) modus) D Udendørs enheds kontrolpanel 2 S W1 ON: “Low noise” modus B På-stedet arrangement...
  • Página 83: Säkerhetsåtgärder

    Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ................... 83 6. Elektriska arbeten .................... 88 2. Placering ......................84 7. Provkörning ..................... 90 3. Installation av utomhusenhet ................85 8. Specialfunktioner ..................... 91 4. Installera kylmedelsrör ..................86 9. Systemkontrol (Fig. 9-1) .................. 91 5. Dräneringsrör ....................88 1. Säkerhetsåtgärder Varning: ► Innan du installerar enheten bör du läsa igenom samtliga “Sä- Anger försiktighetsmått som bör vidtas för att förhindra att användaren ut- kerhetsåtgärder”.
  • Página 84: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • J orda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åskledare eller • M ontera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka elektriska stötar. telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten kan orsaka elektriska stötar. • A nvänd tillräckligt grova standardkablar för elledningarna. Annars kan det • A nvänd överspänningsskydd (jordfelsbrytare, frånskiljare (+B-säkring) och helgjutna överspänningsskydd) med angiven kapacitet. Om kapaci- orsaka kortslutning, överhettning eller brand. • V id installation av elledningarna, belasta inte kablarna. Om anslutningarna teten för överspänningsskyddet är större än angiven kapacitet, kan detta orsaka haveri eller brand.
  • Página 85: Ventilation Och Utrymme För Underhåll

    2. Placering 2.4.2. V id installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-6) 2 Enbart hinder på baksidan och ovansidan (Fig. 2-7) 3 Enbart hinder på baksidan och sidorna (Fig. 2-8) 4 Enbart hinder på framsidan (Fig. 2-9) * A vståndet ska vara 500 mm eller mer när en extra styrning för luftutblåset används. Fig. 2-3 5 Enbart hinder på framsidan och baksidan (Fig. 2-10) * A vståndet ska vara 500 mm eller mer när en extra styrning för luftutblåset används. 6 Enbart hinder på baksidan, sidorna och ovansidan (Fig. 2-11) • A nvänd inte de extra styrningarna för luftutblåsen för luftflöden uppåt. 2.4.3. V id installation av flera utomhusenheter (Se sista sidan) Lämna minst 10 mm utrymme eller mer mellan enheterna. Fig. 2-4 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-12) 2 Enbart hinder på baksidan och ovansidan (Fig. 2-13) • I nstallera inte fler än tre enheter bredvid varandra. Lämna dessutom avstånd mellan dem enligt bilden. • A nvänd inte de extra styrningarna för luftutblåsen för luftflöden uppåt. 3 Enbart hinder på framsidan (Fig. 2-14) * A vståndet ska vara 1000 mm eller mer när en extra styrning för luftutblåset används.
  • Página 86: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. F örsiktighetsåtgärder för enheter som använder köldmedlet R410A • S e sidan 84 för försiktighetsåtgärder som inte finns med nedan om hur man använder luftkonditioneringar med köldmedlet R410A. • A nvänd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köld- medelsolja som används på flänsarna.
  • Página 87 4. Installera kylmedelsrör 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-4) Ta bort servicepanelen D (tre skruvar), det främre rörledningsskyddet A (två skru- var) och det bakre rörledningsskyddet B (två skruvar). 1 U tför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan utomhusenhetens stoppventil är helt stängd. 2 Avlufta inomhusenheten och anslutningen av rörledningarna. 3 N är köldmedelsrören anslutits, kontrollera om de anslutna rören och inomhusen- heten läcker gas. (Se sidan 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrö- ren är lufttäta.) 4 E n högpresterande vakuumpump används vid stoppventilens serviceport för att bibehålla vakuum under lämplig tid (minst en timme efter att -101 kPa (5 Torr)) uppnåtts, för att vakuumtorka insidan av rörledningarna. Kontrollera alltid vakuumnivån vid vakuumanslutningen. Om fukt kvarstår i rörledningen kan vakuumnivån inte alltid uppnås med hjälp av vakuumapplicering under kort tid.
  • Página 88: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör <Gränsmått för installation av kylledningar> 4.7. För dubbla/tredubbla/fyrdubbla kombinationer (Fig. 4-8) • När denna enhet används som en “FRISTÅENDE MULTIKOMBINATIONSEN- HET”, installera kylledningarna med de begränsningar som finns angivna på ritningen till vänster. Dessutom; om begränsningarna skall överskridas, eller om det kommer att bli kombinationer av inomhus- och utomhusenheter, se installa- tionsanvisningarna för inomhusenheten för detaljer rörande installationen. A Inomhusenhet Totalt tillåten Mindre påfyllning B Utomhusenhet Utomhusenhet rörledningslängd rörledningslängd C Flerdistributionsrör (tillval) A+B+C+D+E A+B+C+D+E D Höjdskillnad (inomhusenhet-...
  • Página 89: Elektriska Kopplingar På Fältet

    6. Elektriska arbeten * För PEA-400, 500 (No.1 Utomhus) A Strömtillförsel PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Jordslutningsbrytare ( TB4-1) (TB4-2) C Överspänningsskydd eller lokal brytare D Fjärrkontrollens LCD E Utomhusenhet F Inomhusenhet G Ledningsdragning för nätsladd H Ledningsdragning för inomhus-/utomhusanslutning I Jordning (No.2 Utomhus) PUHZ-200, 250 * För PEA-200, 250 * För PEA-400, 500 A Utomhusenhet B Inomhusenhet...
  • Página 90: Provkörning

    6. Elektriska arbeten Varning: Vid ledningsdragning med A-styrning finns det potentiellt hög spänning i S3-uttaget orsakat av de elektriska kretsarnas utformning som inte har elektrisk iso- lering mellan strömledningen och kommunikationssignalledningen. Stäng därför av nätströmstillförseln vid underhåll. Ta inte på uttagen S1, S2, S3 när ström- men magnetiseras. Använd en 3-polig frånskiljare om en frånskiljare används mellan inomhus- och utomhusenheten. KABELSPECIFIKATIONER FÖR 220-240 V 50 Hz (ANSLUTNINGSKABEL FÖR INOMHUS-/UTOMHUSENHET) Tvärsnitt av kabeln Trådtjocklek (mm Antal trådar Polaritet L (m)*6 Rund Medurs : S1-S2-S3 (30) * Notera gul och grön märkning Flat Gäller ej Gäller ej (Eftersom mittledaren inte har något hölje) Flat Från vänster till höger : S1-Öppen-S2-S3 (18) Rund Medurs : S1-S2-S3-Öppen (30) * Anslut S1 och S3 mitt emot varandra *1 : Nätsladdar för apparater ska inte vara klenare än design 60245 IEC eller 227 (3C flatkabel × 2) IEC. *2 : I händelse av att kabel med gul och grön märkning finns tillgängligt. *3 : I händelse av konventionell polanslutning (S1-S2-S3), kabeltjockleken är 1,5 *6 : Nämnd kabellängd är enbart som exempel.
  • Página 91: Specialfunktioner

    8. Specialfunktioner 8.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 8-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 dB. Brown Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFFom- Orange Fig. 8-1 kopplare (till/från) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på utomhusenhe- CNDM tens kontrollkort. • R esultatet varierar med utomhustemperaturen och -villkoren osv. 1 S lut kretsen enligt figuren med den yttre inadaptern (PAC-SC36NA). (Sälj sepa- A Exempel på kopplingsschema (lägsta ljudnivå) D Utomhusenhetens kontrollkort rat) B Uppställning på plats E Max. 10 m 2 S W1 ON (till): Lägsta ljud-nivå C Yttre inadapter (PAC-SC36NA) SW1 OFF (från): Normal drift 8.2. Behovsfunktion (ändring på plats) (Fig. 8-2) När följande ändring utförs kan energiförbrukningen minskas med 0-100% jämfört med normal förbrukning. Brown Fig. 8-2 Behovsfunktionen aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- Orange...
  • Página 92: Montajdan Önce

    İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..................92 6. Elektrik işleri ....................97 2. Montaj yeri ....................... 93 7. Çalışma testi ....................99 3. Dış ünitenin monte edilmesi ................94 8. Özel fonksiyonlar ................... 100 4. Soğutucu borularının monte edilmesi .............. 95 9. Sistem kontrolü (Fig. 9-1) ................100 5. Drenaj Tesisatı İşleri ..................97 1. Güvenlik Önlemleri Uyarı: ► Üniteyi monte etmeden önce “Güvenlik Önlemleri”nin hepsini Kullanıcı açısından yaralanma veya ölüm tehlikesinin önüne geçmek için okumalısınız.
  • Página 93: Güvenlik Önlemleri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik işlerinden önce Dikkat: • D evre kesicilerini taktığınızdan emin olun. Bunlar takılmadığı takdirde, • C ihazın topraklandığından emin olun. Toprak hattını gaz veya su borula- elektrik çarpması meydana gelebilir. rına, paratonerlere veya telefon toprak hatlarına bağlamayın. Cihaz doğru • E lektrik tesisatında, yeterli kapasiteye sahip standart kablolar kullanın. şekilde topraklanmadığı takdirde, elektrik çarpması meydana gelebilir.
  • Página 94 2. Montaj yeri 2.4.2. T ek bir dış ünite monte ederken (Son sayfaya bakın) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dışında, şöyledir. 1 Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-6) 2 Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig. 2-7) 3 Yalnızca arkadaki ve yandaki engeller (Fig. 2-8) 4 Yalnızca öndeki engeller (Fig. 2-9) * İsteğe bağlı hava çıkış kılavuzu kullanıldığında, açıklık 500 mm ya da daha fazla olmalıdır. Fig. 2-3 5 Yalnızca öndeki ve arkadaki engeller (Fig. 2-10) * İ steğe bağlı hava çıkış kılavuzu kullanıldığında, açıklık 500 mm ya da daha fazla olmalıdır. 6 Yalnızca arkadaki, yandaki ve üstteki engeller (Fig. 2-11) • İ steğe bağlı hava çıkış kılavuzlarını yukarı yöndeki hava akışı için kullanmayın. 2.4.3. Birden fazla dış ünite monte ederken (Son sayfaya bakın) Fig. 2-4 Üniteler arasında 10 mm ya da daha fazla boşluk bırakın. 1 Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-12) 2 Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig. 2-13) • Y an yana en fazla üç ünite yerleştirilmelidir. Ayrıca, aralarında gösterildiği şekilde boşluk bırakılmalıdır. • İ steğe bağlı hava çıkış kılavuzlarını yukarı yöndeki hava akışı için kullanmayın. 3 Yalnızca öndeki engeller (Fig. 2-14) * İ...
  • Página 95 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. R 410A soğutucu kullanan cihazlarda alınacak ön- lemler • R 410A soğutuculu klima cihazlarını kullanırken alınacak önlemlerden aşa- ğıda belirtilmemiş olanlar için sayfa 93’ya başvurun. • G eçmeli bölümlere uygulanacak soğutucu yağı olarak ester yağı, eter yağı, alkilbenzen yağı (az miktarda) kullanın. • S oğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alaşımlı kaynaksız borular için C1220 bakır fosfor kullanın. Aşağıdaki tabloda belirtilmiş kalınlıkta soğutucu boruları kullanın. Boruların iç yüzeylerinin temiz ve kükürtlü bileşikler, oksidanlar, moloz veya toz gibi zararlı maddelerden arınmış ol- duğundan emin olun.
  • Página 96 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.3. Soğutucu boruları (Fig. 4-4) Bakım panelini D (üç vida) ve ön boru kapağını A (iki vida) ve arka boru kapağını B (iki vida) çıkarın. 1 D ış ünitenin stop valfı tamamen kapandığında iç/dış ünite için soğutucu borusu bağlantılarını yapın. 2 İ ç ünite ve bağlantı borusundaki havayı vakumla boşaltın. 3 S oğutucu borularını bağladıktan sonra, döşenmiş boruları ve iç üniteyi gaz kaçağı- na karşı kontrol edin. (4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi bakın.) 4 - 101 kPA (5 Torr) ulaştıktan sonra yeterli bir süre boyunca (en az bir saat) va- kum oluşturarak boruların içini vakumla kurutmak için stop valfı servis portunda yüksekperformanslı bir vakum pompası kullanılmıştır. Her zaman geyç manifol- dunda vakum derecesini kontrol edin. Eğer boruda herhangi bir nem kaldıysa, kısa-süreli vakum uygulanmasıyla vakum derecesine bazen ulaşılamaz. V akumla kurutmadan sonra, dış ünite için stop valfını (hem sıvı hem de gaz) A Ön boru kapağı B Boru kapağı tamamen açınız. Bu, iç ve dış soğutma devrelerini tamamen birbirine bağlar. C Stop valfı • E ğer vakumla kurutma yetersiz ise, soğutma devrelerinde kalan hava ve su D Bakım paneli buharı yüksek basıncın anormal yükselmesine, düşük basıncın anormal düş- E Şerit yarı çapı: 100 mm-150 mm...
  • Página 97: Drenaj Tesisatı İşleri

    4. Soğutucu borularının monte edilmesi <Soğutucu boru tesisatı limitleri> 4.7. Çiftli/üçlü/dörtlü kombinasyon için (Fig. 4-8) • Bu SERBEST KOMPOZİSYONLU ÇOKLU ünite olarak kullanıldığında, soğutma boru tesisatını soldaki çizimde belirtilmiş olan kısıtlamaları dikkate alarak monte edin. Ayrıca, eğer kısıtlamalar aşılacaksa veya iç ve dış ünitelerin kombinasyon- ları olacaksa, montaj hakkında ayrıntılı bilgi için iç ünitenin montaj talimatlarına başvurun. A İç ünite İzin verilen toplam boru Dolumsuz boru B Dış ünite Dış ünite uzunluğu uzunluğu C Çoklu dağıtım borusu (isteğe A+B+C+D+E A+B+C+D+E bağlı) P200 70 m ve aşağısı...
  • Página 98 6. Elektrik işleri * PEA-400, 500 durumunda (No.1 Dış) A Güç kaynağı PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Toprak sızıntısı kesici ( TB4-1) (TB4-2) C Şalter ya da yerel anahtar D LCD uzaktan kumanda E Dış ünite F İç ünite G Elektrik kablosu bağlantıları H İç/Dış bağlantı kabloları I Topraklama (No.2 Dış) PUHZ-200, 250 * PEA-200, 250 durumunda * PEA-400, 500 durumunda A Dış ünite B İç ünite...
  • Página 99: Çalışma Testi

    6. Elektrik işleri Uyarı: A-kumanda kablosu için güç hattı ile iletişim sinyal hattı arasında elektrik yalıtımı yapılmamış olan elektrik devresi dizaynından kaynaklanan S3 terminalinde yüksek gerilim riski bulunmaktadır. Dolayısıyla servis yaparken ana güç beslemeyi lütfen kapatın. Ve güç verildiğinde S1, S2, S3 terminallerine dokunmayın. İzolatörün iç ve dış üniteler arasında kullanılması halinde lütfen 3 kutuplu tipi kullanın. 220-240 V 50 Hz İÇİN KABLO TESİSAT DEĞERLERİ (İÇ-DIŞ BAĞLANTI KABLOSU) Kablonun ara kesiti Kablo ebadı (mm Kablo sayısı Polarite L (m)*6 Yuvarlak Saat yönünde : S1-S2-S3 (30) * Sarı-yeşil çizgilere dikkat edin Düz Uygulanabilir değil Uygulanabilir değil (Çünkü orta kabloda kaplama yok) Düz Soldan sağa : S1-Açık-S2-S3 (18) Yuvarlak Saat yönünde : S1-S2-S3-Açık (30) * S1 ve S3’ü ters açıya bağlayın *1 : Cihazların elektrik kablosu kordonu tasarım 60245 IEC veya 227 IEC’den daha (3C Düz kablo × 2) hafif olmayacaktır. *2 : Sarı-yeşil çizgili kablo bulunabiliyorsa. *3 : Normal polariteli bağlantı (S1-S2-S3) durumunda, kablo ebadı 1,5 mm olmalı- dır. *4 : Normal polariteli bağlantı (S1-S2-S3) durumunda. *6 : Belirtilen kablo uzunluğu yalnızca referans değeridir. *5 : Bu resmideki gibi düz kablolar bağlandığında, 30 m’ye kadar kullanılabilirler. Montaj şartları, nemlilik veya malzeme, vb.’ye bağlı olarak farklı olabilir. İç-dış ünite bağlantı kablolarını doğrudan ünitelere bağladığınızdan emin olun (ara bağlantı yoktur). Ara bağlantılar, kablolara su girip topraklama yalıtımında yetersizliğe veya ara bağlantı noktasında temassızlığa neden olması halinde haberleşme hatalarına yol açabilir.
  • Página 100: Özel Fonksiyonlar

    8. Özel fonksiyonlar 8.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 8-1) Aşağıdaki modifikasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık 3-4 dB düşürülebilir. Brown Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) piyasada Orange Fig. 8-1 bulunan bir zamanlayıcı veya AÇMA/KAPAMA düğmesinin kontakt girişi eklendiği CNDM takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir. • B u işlev dışarıdaki sıcaklık ve şartlara, vb. bağlı olarak değişir. 1 H arici giriş adaptörü (PAC-SC36NA) kullanırken, devreyi gösterildiği şekilde ta- A Devre şema örneği (düşük sesli mod) D Dış ünite kontrol panosu mamlayın. (İsteğe bağlı) B Yerinde düzenleme E Maks. 10 m 2 S W1 ON konumunda iken: Düşük sesli mod C Harici giriş adaptörü (PAC-SC36NA) SW1 OFF konumunda iken: Normal çalışma 8.2. İstek fonksiyonu (yerinde değişiklik) (Fig. 8-2) Aşağıdaki değişiklik yapılarak, enerji tüketimi normal tüketimin % 0 – %100 arasına düşürülebilir. Brown Fig. 8-2 Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) piyasada Orange...
  • Página 101: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности................101 6. Электрические работы................. 106 2. Место установки................... 102 7. Выполнение испытания................108 3. Установка наружного прибора..............103 8. Специальные функции................. 109 4. Прокладка труб хладагента................. 104 9. Управление системой (Fig. 9-1)..............109 5. Дренажные трубы..................106 1. Меры предосторожности Предупреждение: ► До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все “Меры Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения предосторожности”. получения травмы или гибели пользователя. ► Пожалуйста, проконсультируйтесь с органами электро- снабжения до подключения системы.
  • Página 102: Место Установки

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • О бязательно установите автоматические выключатели. В противном случае • О бязательно заземлите прибор. Не присоединяйте провод заземления к газовым или возможно поражение электрическим током. водопроводным трубам, громоотводам или телефонным линиям заземления. Отсутствие • И спользуйте для электропроводки стандартные кабели, рассчитанные на соответствующую надлежащего заземления может привести к поражению электрическим током. мощность. В противном случае может произойти короткое замыкание, перегрев или пожар. • И спользуйте автоматические выключатели (прерыватель утечки тока на землю, разъединитель (плавкий • П ри монтаже кабелей питания не прикладывайте растягивающих усилий. Если соединения ненадежны, предохранитель +B) и предохранитель корпуса) с указанным предельным током. Если предельный ток кабель может отсоединиться или порваться, что может привести к перегреву или возникновению пожара. автоматического выключателя больше, чем необходимо, может произойти поломка или пожар. 1.4. Перед тестовым прогоном Осторожно: • Н е прикасайтесь к трубам с хладагентом голыми руками во время работы прибора. Трубы с хла- • В ключайте главный выключатель питания не позднее, чем за 12 часов до начала эксплуатации. дагентом при работе прибора нагреваются или охлаждаются в зависимости от состояния цирку- Запуск прибора сразу после включения выключателя питания может серьезно повредить внутрен- лирующего хладагента. Прикосновение к трубам может привести к ожогу или обморожению.
  • Página 103: Установка Наружного Прибора

    2. Место установки 2.4.2. При установке одиночного наружного прибора (См. пос- леднюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Максимальных размеров, следующие размеры. 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-6) 2 Окружающие предметы - только сзади и сверху (Fig. 2-7) 3 Окружающие предметы - только сзади и с боковых сторон (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Окружающие предметы - только спереди (Fig. 2-9) * П ри использовании дополнительного выходного воздуховода расстояние должно быть 500 мм или более. 5 Окружающие предметы - только спереди и сзади (Fig. 2-10) * П ри использовании дополнительного выходного воздуховода расстояние должно быть 500 мм или более.
  • Página 104: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. М еры предосторожности для устройств, в кото- рых используется хладагент марки R410A • С м. стр. 102, на которой приведены не перечисленные ниже меры предо- сторожности относительно использования кондиционеров с хладаген- том R410A. • И спользуйте в качестве масла охлаждения для покрытия соединитель- ных муфт масло сложного или простого эфира или алкинбензол (не- большое количество). • Д ля соединения медных или медносплавных бесшовных труб, предна- значенных для хладагента, используйте медный фосфор C1220. Исполь- зуйте трубы для хладагента соответствующей толщины для каждого случая; значения толщины приведены в таблице ниже. Удостоверьтесь, что изнутри трубы чисты и не содержат никаких вредных загрязнителей, таких, как соединения серы, окислители, мелкий мусор или пыль. В о время твердой пайки труб всегда используйте неокисляющийся при- пой, иначе компрессор выйдет из строя. Предупреждение: При монтаже или перемещении кондиционера используйте только ука- занный хладагент (R410A) для заполнения трубопроводов хладагента.
  • Página 105 4. Прокладка труб хладагента 4.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 4-4) Снимите эксплуатационную панель D (три винта), а также переднюю крышку трубопровода A (два винта) и заднюю крышку трубопровода B (два винта). 1 П одсоедините трубопроводы хладагента к устройству, предназначенному для установки внутри/вне помещения, при полностью закрытом запорном вентиле устройства для установки вне помещения. 2.. П роизведите вакуумную продувку воздуха из внутреннего прибора и труб соединения. 3.. П осле соединения труб хладагента проверьте соединенные трубы и внутренний прибор на наличие утечек газа. (См. 4.4. “Метод проверки герметичности трубопровода хладагента”.) 4.. В ысокопроизводительный вакуумный насос установлен у сервисного порта запорно- го клапана для поддержания вакуума в течение соответствующего времени (по край- ней мере, в течение одного часа после достижения разрежения в -101 кПа (5 торр)), чтобы обеспечить вакуумную сушку внутри труб. Всегда проверяйте степень вакуума в коллекторе манометра. Если в трубе имеются остатки влажности, степень вакуума A Передняя крышка при использовании кратковременного разрежения не достигается. . . П осле вакуумной сушки, полностью откройте запорные клапаны (и жидкостный, трубопровода и газовый) наружного прибора. Эта процедура завершает соединение контуров...
  • Página 106: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента <Ограничения по прокладке труб хладагента> 4.7. Для двойной/тройной/четверной комбинации (Fig. 4-8) • Если данный прибор используется в качестве прибора УСТРОЙСТВО МНО- ГОКРАТНОГО СОРТИРОВАНИЯ, проложите трубы хладагента с учетом ог- раничений, указанных на чертеже слева. Кроме того, если предполагается, что ограничения будут превышены, или если будут комбинации из внутрен- A Внутренний блок них и наружных приборов, см. дополнительную информацию по монтажу в B Наружный блок инструкциях по установке внутреннего прибора. C Распределительная труба . Допустимая общая . Длина труб . (опция) Наружный прибор длина труб без загрузки D . Разность высоты (внутренний A+B+C+D+E A+B+C+D+E блок - наружный блок) макс. 30 м.
  • Página 107 6. Электрические работы * В случае с PEA-400, 500 (No.1 Наружный) A Источник питания PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Выключатель тока утечки на землю ( TB4-1) (TB4-2) C Прерыватель цепи или выключатель на объекте D Пульт дистанционного управления ЖК-дисплеем E Наружный блок F Внутренний блок G Силовые кабели H Проводка внутреннего/наружного подключения I Заземление (No.2 Наружный) PUHZ-200, 250 * В случае с PEA-200, 250 * В случае с PEA-400, 500 A Наружный прибор...
  • Página 108: Выполнение Испытания

    6. Электрические работы Предупреждение: В случае прокладки кабелей A-управления на выводе S3 имеется высоковольтный потенциал, связанный с конструкцией электрической цепи, в которой отсутствует изоляция между силовой линией и линией сигнала связию. Поэтому при проведении сервисного обслуживания отключите основной источник питания. Не прикасайтесь к контактам S1, S2, S3, когда подается питание. Если требуется использовать изолятор между наружным и внутренним блоками, используйте 3-полюсного типа. ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ПРОВОДОВ 220 - 240 В 50 Гц (КАБЕЛЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВНУТРЕННЕГО И ВНЕШНЕГО БЛОКОВ) Поперечное сечение кабеля Размер провода (мм Количество проводов Полярность L (м)*6 Круглый По часовой стрелке : S1-S2-S3 (30) * Обратите внимание на желтую и зеленую полоски Плоский Неприменимо Неприменимо (Потому что центральный провод не имеет отделочной изоляции) Плоский Слева направо : S1-разомкнуто-S2-S3 (18) Круглый...
  • Página 109: Специальные Функции

    8. Специальные функции 8.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 8-1) После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного прибора может быть уменьшен примерно на 3-4 дБ. Brown Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого тай- Orange Fig. 8-1 мера или подключения контактного входа переключателя “ON/OFF” к разъему CNDM (также поставляется отдельно) на пульте управления наружного прибора. CNDM •. . Э та возможность зависит от температуры и условий окружающей среды и т.д. 1 П ри использовании внешнего входного адаптера (PAC-SC36NA) (поставля- ется отдельно) дополните электросхему как показано ниже. A П ример коммутационной схемы . C. Внешний входной адаптер (PAC-SC36NA) 2 S W1 в положении ON: режим низкого шума (режим низкого шума) D Пульт управления наружным прибором B Размещение на месте E Макс. 10 м.
  • Página 110 Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Página 112 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2006/95/ EC based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

Mr.slim puhz-p250yha

Tabla de contenido