Resumen de contenidos para Olimpia splendid PELER 4D
Página 1
PELER 4D ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
Página 3
1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Página 4
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 5
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Página 6
1. Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten, von unerfahrenen oder unwissenden Personen können das Gerät benutzen, wenn diese überwacht werden oder Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und dessen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Página 7
1. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes.
Página 12
ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nella seconda pagina e nella penultima pagina del manuale. INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-3” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione.
Página 13
• Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione. ATTENZIONE • Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive su manuali allegati. • Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o nel manuale di installazione. ATTENZIONE Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione. IT - 2 PELER 4D...
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riprodu- zione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMpIA SpLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presen- tare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
Página 15
10. Durante le operazioni di riempimento e pulizia, staccare la spina dalla presa di corrente. 11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusiva- mente ricambi originali OLIMpIA SpLENDID. 12. Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’appa- recchio, non spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio in quanto potrebbero danneggiare i componenti in plastica o, addirittura, provocare scosse elettriche.
Página 16
14. Non scollegare la spina di alimentazione durante il funziona- mento. Rischio di incendio o scosse elettriche. 15. Non appoggiare oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio. 16. prima di collegare elettricamente l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
Página 17
36. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superfici bagnate. Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio vicino a lavelli o rubinetti. 37. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. 38. per mantenere l’apparecchio pulito, cambiare l’acqua di frequente. IT - 6 PELER 4D...
Página 18
39. Non esporre l’apparecchio a gocce o a spruzzi di acqua. 40. Non posizionare l’apparecchio in spazi ristretti, come ad esem- pio su una mensola o all’interno di un armadietto. 41. prima di procedere all’introduzione dell’acqua, spegnere l’ap- parecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Fare attenzione a non superare il livello massimo indicato con la scritta “MAX”.
Página 19
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, spe- cialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi. IT - 8 PELER 4D...
Página 20
Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMpIA SpLENDID da ogni re- sponsabilità. 0.5 - ZONE DI RISCHIO • L’apparecchio non deve essere installato in ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavan- derie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari...
2 - INSTALLAZIONE 2.1 - TRASpORTO DELL’AppARECCHIO • Il trasporto e la movimentazione dell’apparecchio deve avvenire in posizione verticale. • Ruotare l’apparecchio in posizione orizzontale e montare quattro ruo- te (8) nelle apposite sedi spingendole per inserirle completamente (FIG.B1). AVVERTENZA Trasporto del raffrescatore su pavimenti delicati (es.
3 - USO DELL’AppARECCHIO Le modalità di funzionamento dell’apparecchio possono essere selezionate sia tramite il telecomando che dal pannello comandi. La ricezione della funzione selezionata viene confermata dall’emissione di un “beep” da parte del cicalino. IT - 12 PELER 4D...
Página 24
3.1 - pANNELLO COMANDI E TELECOMANDO (Fig.1) B4a B4c A1. Tasto ON/OFF B2. LED Raffreddatore/Umidificatore A2. Tasto Raffreddatore/Umidificatore B3a. LED modalità “normale” A3. Tasto modalità B3b. LED modalità “naturale” A4. Tasto velocità aria B3c. LED modalità “riposo” B4a. LED velocità bassa A5. Tasto oscillazione B4b. LED velocità media A6. Tasto timer B4c. LED velocità alta A7. Display B5. LED oscillazione B1.
Página 25
• Lampade elettroniche e fluorescenti possono interferire nelle trasmissioni tra tele- comando e l’apparecchio. • Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del telecomando. 3.2.a - Inserimento delle batterie Le batterie di alimentazione sono comprese nella fornitura. Per inserire correttamente le batterie: a. Sfilare lo sportello (T1) del vano batterie (Fig.E). b. Inserire le batterie nell’apposito vano (Fig.E). Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie. c. Richiudere correttamente lo sportello (Fig.F). 3.2.b - Sostituzione delle batterie Le batterie vanno sostituite se premendo uno dei tasti non si sente il “beep” di ricezione del segnale dell’apparecchio. Utilizzare sempre batterie nuove. L’utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunzio- namento del telecomando. IT - 14 PELER 4D...
Página 26
Il telecomando utilizza due batterie alcaline a secco da 1,5V (tipo A AA) (Fig.E). Una volta scariche, le batterie vanno sostituite entrambe ed eliminate negli appositi centri di raccolta o come previsto dalle normative locali. • Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite.
Página 27
Per aggiungere acqua dalla parte superiore, aprire il coperchio di riem- pimento (1) (fig.G), versare lentamente l’acqua nel serbatoio (7) quindi richiudere il coperchio (1). Per aprire il serbatoio acqua (7) (fig.H): • Ruotare il gancio (6) di 90° (fig.H); • sfilare il serbatoio (7); • versare l‘acqua nel serbatoio (7); • riposizionare il serbatoio (7) nell‘apparecchio e ruotare il gancio (6) verso il basso (fig.H). • Verificare il livello dell’acqua nel serbatoio (7) tramite l’indicatore di livello (12) (fig.L). • Non riempire il serbatoio (7) oltre il livello massimo indicato. • Utilizzare sempre acqua pulita. • L’apparecchio potrebbe produrre un leggero odore o l’acqua nel serba- toio (7) potrebbe essere leggermente colorita durante il primo utilizzo; questi eventi sono normali ed assolutamente non nocivi per la salute dell’utilizzatore. IT - 16 PELER 4D...
Página 28
3.4 - ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO a. Inserire la spina nella presa di corrente. Quando l’apparecchio viene acceso per la prima volta emette un “beep” e si posiziona in stand-by; tutti i tasti sono disabilitati ad eccezione del tasto ON/OFF. Le funzioni possono essere abilitate o modificate sia dal pannello comandi che dal telecomando. b. Per accendere l’apparecchio premere il tasto ON/OFF (A1) (si sente un beep). c. Per spegnere l’apparecchio premere di nuovo il tasto ON/OFF (A1) (si sente un beep). Ad ogni pressione di un tasto si sente un beep. d. Sollevare manualmente i flap orizzontali come desiderato. 3.4.a - Tasto ON/OFF (A1) In modalità stand-by tutti i tasti sono disabilitati, ad eccezione del tasto ON/OFF.
Página 29
00h (spento) ---> 01h ---> 02h ---> 03h ---> .. 08h ---> 00h (spento) ---> .. Una volta impostato il timer, dopo qualche secondo sul display torna a visualizzarsi la temperatura ambiente rilevata. 3.4.f - Tasto raffreddatore/umidificatore (A2) Quando l’apparecchio è acceso, premere questo tasto per avviare o spegnere la funzione raffreddatore/umidificatore. Premerlo una volta per avviare la funzione; la pompa (4) ed il LED raffreddatore/ umidificatore (B4) si accendono. Premerlo una seconda volta per spegnere la funzione. IT - 18 PELER 4D...
Non far funzionare la pompa (4) senza acqua nel serbatoio (7) onde evitare di danneggiarla. 3.4.g - Utilizzo dei contenitori Ice box (14) In dotazione con l’apparecchio sono forniti due “Ice box” (14) che possono essere utilizzati per raffrescare l’aria emessa dall’apparecchio. L’utilizzo della funzione “raffreddatore” con un “Ice box” (14) ghiacciato posizio- nato nel serbatoio acqua, permette di ridurre rapidamente la temperatura dell’aria emessa dall’apparecchio di circa 3°C. Per utilizzare questa funzione: a. Posizionare gli “Ice box” nel congelatore ed attendere che siano ghiacciati. b. Posizionare un “Ice box” ghiacciato nel serbatoio acqua (7) o nel vano acqua superiore (fig.M).
Página 31
è molto sporco. Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica. 4.1.b - Pulizia filtri Operare come segue: a. Con un cacciavite a stella (non fornito a corredo) rimuovere le viti (22) (fig. N). b. Rimuovere il filtro aria (16) dal corpo apparecchio (fig.O). c. Estrarre il filtro carta (17) dal corpo apparecchio. d. Pulire entrambi i filtri (16 e 17) con acqua e detergente neutro. Sciacquare bene i filtri con acqua pulita. e. Se necessario utilizzare un pennello a setole morbide per pulire a fondo il filtro aria (16). f. Far asciugare i filtri quindi riposizionarli nel corpo apparecchio (15). g. Fissare il filtro aria (16) con le viti (22) (fig.P). Non usare l’apparecchio senza i filtri correttamente posizionati o se gli stessi sono danneggiati o consumati. IT - 20 PELER 4D...
4.1.c - pulizia serbatoio Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato: a. Scollegare la spina dalla presa di corrente. b. Ruotare di 90° il gancio (6) e aprire il serbatoio (7) (fig.Q). c. Spostare con cautela l’apparecchio in una posizione idonea a scaricare l’acqua. d. Rimuovere il tappo (3) per svuotare il serbatoio (7) (fig.R) e. Pulire ed asciugare accuratamente il serbatoio (7) e il vano acqua superiore (13).
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE. 7 - DATI TECNICI Per i dati tecnici consultare la targa dati (23) caratteristici applicata sul prodotto. IT - 22 PELER 4D...
Página 34
ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX The main index of this manual is given on page “EN-3” 0 - WARNINGS 0.1 - General information First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary informa- tion for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable...
Página 35
• Indicates that the assistance personnel must handle the appliance following the installation manual. ATTENTION • Indicates that there may be additional information in attached manuals. • Indicates that information is available in the user manual or in the installation manual. ATTENTION Indicates that the assistance personnel must handle the appliance following the installation manual. EN - 2 PELER 4D...
Página 36
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the ex- press authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may ap- pear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
Página 37
For repair work contact solely the technical service centres au- thorised by the manufacturer and ask for original spare parts to be used. Failure to do this can affect the safety of the appliance. EN - 4 PELER 4D...
Página 38
14. Do not disconnect the power plug during functioning. Fire or electrical shocks hazard. 15. Do not place heavy or hot objects on top of the appliance. 16. Before electrically connecting the appliance, make sure the plate data correspond to those of the distribution network. The plate (23) is located on the sides of the appliance (Fig.C).
Página 39
37. Do not immerse the appliance in water or in other liquids. 38. Change the water frequently to keep it clean. 39. This unit shall not be exposed to dripping or splashing water. EN - 6 PELER 4D...
Página 40
40. Do not install the unit in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. 41. Switch OFF and unplug the unit before filling with water. Make sure the water is below the “MAX” water level line. 42. The unit should not be adjusted or repaired by anyone except specialized technicians.
Página 41
Hazardous parts of the appliance must be rendered harmless, especially as there is a risk of chil- dren playing with it. EN - 8 PELER 4D...
Página 42
• This appliance is only intended for a domestic use or similar. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 0.5 - HAzARDOUS zONES • The appliance must not be installed in places with inflammable gas- es, explosive gases or excess humidity (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate a strong heat...
13 - Upper water compartment Water pump 14 - Ice box (2) Power cord 6 - Water tank fixing hook 15 - Remote control 16 - Air filter Water tank 17 - Paper filter Wheels 18 - Instruction booklet Remote control receiver EN - 10 PELER 4D...
2 - INSTALLATION 2.1 - HANDLING THE APPLIANCE • Transport and handling of the appliance must be carried out in ver- tical position. • Tip the appliance over and assemble the four castors (8) in their seats, pushing them until fully inserted (Fig.B1). CAUTION Moving the cooler on delicate flooring (e.g.
3 - USE OF THE APPLIANCE The appliance operating modes can be selected either using the remote control supplied or the control panel. The reception of the selected function is confirmed by the emission of a “beep” by the buzzer. EN - 12 PELER 4D...
Página 46
3.1 - CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL (Fig.1) B4a B4c A1. ON/OFF key B2. Cooling/Humidifier LED A2. Cooling/Humidifier key B3a. “Normal” mode LED A3. Mode key B3b. “Natural” mode LED A4. Air speed key B3c. “Rest” mode LED B4a. Low speed LED A5. Oscillation key B4b. Medium speed LED A6. Timer key B4c. High speed LED A7. Display B5. Oscillation LED B1.
Página 47
Replace the batteries when you no longer hear a beep from the appliance when pressing any key on the remote control. Always use new batteries. The use of old or different batteries could generate malfunctioning of the remote control. EN - 14 PELER 4D...
Página 48
The remote control uses two dry alkaline 1.5V batteries (AAA.) (Fig.E). When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the appropriate collection centres and as required by law. • If the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries. Any leaks from the batteries could damage the remote control. Do not re-charge or disassemble the batteries.
Página 49
• Always use clean water. • The appliance could produce a slight smell or the water in the tank (7) could be slightly coloured during first use; this events are normal and absolutely harmless for the user’s health. EN - 16 PELER 4D...
Página 50
3.4 - INSTRUCTIONS FOR OPERATION a. Insert the plug in the power socket. When the appliance is switched on for the first time, you will hear a beep and it will go into stand-by. All buttons will be disabled, with the exception of the ON/OFF one. The functions can be enabled or modified either from the control panel or from the remote control.
Página 51
3.4.f - Cooling/humidifier key (A2) When the appliance is running, press this key to start or stop the cooling/humid- ifier function. Press it once to start the function; the pump (4) and the cooling/humidifier LED (B4) switch on. Press it a second time to stop the function. EN - 18 PELER 4D...
Do not allow the pump (4) to operate without water in the reservoir (7) in order to prevent damage to the same. 3.4.g - Use of ice box containers (14) The appliance comes with two ice boxes (14) that can be used to cool down the air it emits. The use of the “cooling” function with an ice box (14) placed in the water com- partment quickly reduces the temperature of the air emitted by the appliance by 3° C approximately.
Página 53
Remove the paper filter (17) from the body of the appliance. d. Clean both filters (16 and 17) with water and neutral soap. Rinse the filters well with clean water. e. If necessary, use a soft brush to clean the air filter more deeply (16). Let the filters dry, then replace them into the body of the appliance (15). g. Fix the air filter (16) with both screws (22) (fig.P). Do not use the appliance unless the filters are properly installed. Do not use the appliance if the filters are damaged or worn. EN - 20 PELER 4D...
4.1.c - Cleaning the reservoir If the appliance is not going to be used for a long period of time: a. Unplug it from the power outlet. b. Rotate the hook (6) by 90° and open the reservoir (7) (fig. Q). c. Carefully move the appliance in position suitable to unload water. d. Remove the cap (3) to empty the reservoir (7) (fig e.
Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states. 7 - SPECIFICATIONS For the technical data, consult the characteristics plate (23) affixed to the product. EN - 22 PELER 4D...
Página 56
IllUStRAtIoNS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice. tABlE DES MAtIÈRES GéNéRAlE La table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-3 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFoRMAtIoNS GéNéRAlES Tout d’abord, nous tenons à...
Página 57
• Il indique que des informations sont disponibles dans la notice d’utilisation ou dans la notice d’installation. AttENtIoN Indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer l’appareil conformément à la notice d’installation. FR - 2 PELER 4D...
Página 58
1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation ex- presse de la société olIMPIA SPlENDID. les machines peuvent subir des mises à jour et par consé- quent présenter des éléments différents de ceux qui sont re- présentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice...
Página 59
11. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusive- ment des pièces de rechange originales olIMPIA SPlENDID. 12. N’utilisez pas de détergents liquides ou corrosifs pour net- toyer l’appareil, ne vaporisez pas d’eau ou d’autres liquides sur l’unité...
Página 60
14. Ne pas débrancher la fiche secteur pendant le fonctionne- ment. Risque d’incendie ou de choc électrique. 15. Ne pas appuyer d’objets lourds ou chauds sur l’appareil. 16. Avant de connecter l’électroménager électriquement, assu- rez-vous que les données de la plaque signalétique corres- pondent à...
Página 61
36. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouil- lées. éviter le déversement de liquides sur l’appareil. Ne pas uti- liser l’appareil à proximité d’éviers ou de robinets. 37. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. FR - 6 PELER 4D...
Página 62
38. Pour que l’appareil reste propre, changer l’eau fréquemment. 39. Ne pas exposer l’appareil aux gouttes ou aux jets d’eau. 40. Ne pas positionner l’appareil dans des espaces étroits comme, par exemple, sur une étagère ou dans une armoire. 41. Avant d’introduire l’eau, éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant.
Página 63
Il est en outre recommander de rendre inoffensives les éléments de l’appareil susceptibles de constituer un danger, no- tamment pour les enfants, qui pourraient se servir de l’appareil hors d’usage pour jouer. FR - 8 PELER 4D...
Página 64
0.4 - UtIlISAtIoN PRéVUE • L’appareil doit être utilisé exclusivement pour rafraichir, refroidir et humidifier, dans le seul but de rendre la température ambiante agréable. • Cet appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domes- tique ou semblable. • Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages cau- sés aux personnes, biens ou animaux déchargent olIMPIA SPlEN- DID de toute responsabilité.
2 - INStAllAtIoN 2.1 - tRANSPoRt DE l’APPAREIl • Le transport et la manutention de l’appareil doivent être effectués en position verticale. • Faire pivoter l’appareil en position horizontale et monter quatre roues (8) sur les sièges spéciaux en les poussant pour les insérer complète- ment (Fig.B1).
Les modes de fonctionnement de l’appareil peuvent être sélectionnés à partir de la télécommande ou du panneau de commande. La réception de la fonction sélectionnée est confirmée par l’émission d’un « bip » de l’avertisseur. FR - 12 PELER 4D...
Página 68
3.1 - PANNEAU DE CoMMANDES Et téléCoMMANDE (Fig.1) B4a B4c A1. Touche oN/oFF B1. LED oN/oFF appareil A2. Touche Refroidissement/Humidifi- B2. LED Refroidissement/Humidificateur B3a. Voyant mode « normal » cateur A3. Touche mode B3b. Voyant mode « naturel » A4. Touche vitesse de l’air B3c.
Página 69
Fermez le cache correctement (Fig.F). 3.2.b - Remplacement des piles Les piles doivent être remplacées en absence de bip sonore lorsque les touches sont enfoncées, indiquant l’absence de réception du signal par l’appareil. Utilisez toujours de nouvelles piles. L’utilisation de piles usagées ou différentes peut entraîner une défaillance de la télécommande. FR - 14 PELER 4D...
Página 70
La télécommande utilise deux piles alcalines sèches de 1,5 V (type AAA.) (Fig.E). Un fois déchargées, toutes les piles doivent être remplacées en même temps et jetées aux points de récolte prévus à cet effet ou conformément aux normes locales en vigueur. • Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant quelques semaines ou plus, retirez les piles. D’éventuelles fuites des piles risquent d’endommager la télécommande. ne rechargez pas ou ne démontez pas les piles. ne jetez pas les piles dans le feu.
Página 71
(7) dans l’appareil et tourner le crochet (6) vers le bas (fig.H). • Vérifier le niveau de l’eau dans le réservoir (7) à l’aide de la jauge (12) (fig.L). • Ne pas remplir le réservoir (7) au-delà du niveau maximum indiqué. • Utiliser toujours de l’eau propre. • L’appareil pourrait émettre une légère odeur ou l’eau dans le réservoir (7) pourrait être légèrement colorée au cours de sa première utilisation ; ces événements sont normaux et absolument pas nocifs pour la santé de l’utilisateur. FR - 16 PELER 4D...
Página 72
3.4 - CoNSIGNES DE FoNCtIoNNEMENt a. Insérer la fiche dans la prise de courant. Lors du premier allumage de l’appareil, celui-ci émet deux « bips » sonores et passe en mode veille. Toutes les touches sont désactivées à l’exception de la touche ON/ OFF. Les fonctions peuvent être activées ou modifiées à partir du panneau de commande et de la télécommande. b. Pour allumer l’appareil presser la touche oN/oFF (A1) (on entend un bip sonore). c. Pour éteindre l’appareil presser la touche oN/oFF (A1) (on entend un biiip sonore).
Página 73
Quand l’appareil est allumé, presser cette touche pour mettre en marche ou éteindre la fonction refroidisseur/humidificateur. La presser une fois pour mettre la fonction en marche; la pompe (4) et la LED refroidisseur/humidificateur (B4) s’allument. Presser une seconde fois pour éteindre la fonction. FR - 18 PELER 4D...
Ne pas faire fonctionner la pompe (4) sans eau dans le réservoir (7) afin d’éviter de l’endommager. 3.4.g - Utilisation de bacs à glace (14) Deux « bacs à glace » (14) sont fournis avec l’appareil et peuvent être utilisés pour refroidir l’air émis par l’appareil. La fonction « refroidissement » avec « bac à glace » gelé (14) placé dans le réservoir d’eau permet de réduire rapidement la température de l’air émis par l’appareil d’environ 3 °C.
Página 75
Si nécessaire, utiliser une brosse à poils doux pour nettoyer le filtre à air (16) en profondeur. f. Laisser sécher les filtres puis les remettre dans le corps de l’appareil (15). g. Fixer le filtre à air (16) avec les deux vis (22) (fig.P). Ne pas utiliser l’appareil sans que les filtres des réservoirs ne soient correctement installés ou s’ils sont endommagés ou usés FR - 20 PELER 4D...
4.1.c - Nettoyage du réservoir Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée : a. Débrancher la prise de courant. b. Tourner le crochet (6) de 90° et ouvrir le réservoir (7) (fig. Q). c. Déplacez soigneusement l’appareil dans un endroit approprié pour l’évacuation de l’eau.
été acheté. Cette disposition est uniquement valable dans les États-membres de l’UE. 7 - DoNNéES tECHNIqUES Pour des informations d’ordre technique, consulter la plaque signalétique (23) apposée sur le produit. FR - 22 PELER 4D...
Página 78
IllUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst AllgEmEINES INHAlTSVERZEICHNIS Das allgemeine Inhaltsverzeichnis des Handbuchs finden Sie auf Seite “DE-3” 0 - HINWEISE 0.1 - AllgEmEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - BIlDSYmBOlE Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch...
Página 79
ACHTUNg • Weist auf mögliche Zusatzinformationen in den beiliegenden Handbüchern hin. • Zeigt an, dass im Gebrauchs- oder Installationshandbuch weiterer Informationen verfügbar sind. ACHTUNg Zeigt an, dass das Assistenzpersonal beim Umgang des Geräts auf die Anweisungen im Installationshandbuch zu achten hat. DE - 2 PELER 4D...
Página 80
1. laut gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche genehmigung der firma OlImpIA SplENDID. An den geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die gültigkeit der Anweisungen in...
Página 81
10. Ziehen Sie beim Befüllen und Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose. 11. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OlImpIA SplENDID-Ersatzteile verwenden. 12. Zur Reinigung des Geräts weder flüssige oder korrosive Rei- niger verwenden; kein Wasser oder andere flüssigkeiten auf das Gerät spritzen, da diese die Kunststoffkomponenten be-...
Página 82
14. Den Versorgungsstecker nicht während des Betriebs tren- nen. Brand- oder Stromschlaggefahr. 15. Keine schweren oder heißen gegenstände auf das gerät legen. 16. Bevor das gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird, sicherstellen, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
Página 83
36. Das gerät nicht im freien oder auf nassen flächen benutzen. Vermeiden, dass flüssigkeiten auf das gerät gelangen. Das ge- rät nicht in der Nähe von Wasch-/Spülbecken oder Wasserhäh- nen benutzen. 37. Das gerät nicht in Wasser oder andere flüssigkeiten tauchen. DE - 6 PELER 4D...
Página 84
38. Um das gerät sauber zu halten, wechseln Sie das Wasser regelmäßig. 39. Setzen Sie das gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus. 40. Stellen Sie das gerät nicht in engen Räumen auf, z. B. in einem Regal oder in einem Schrank. 41.
Página 85
58. Das gerät weder zerlegen, noch abändern. 59. Es ist äußerst gefährlich, das gerät selbst zu reparieren. 60. Bei der Entsorgung des gerätes das Netzkabel durchschneiden und alle Teile entfernen, mit denen Kinder spielen und sich dabei verletzen können. DE - 8 PELER 4D...
Página 86
0.4 - BESTImmUNgS-gEmäSSE VERWENDUNg • Das Gerät darf ausschließlich zur Kühlung und Befeuchtung mit dem einzigen Zweck benutzt werden, die Raumtemperatur komfor- tabel zu gestalten. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLEN- DID von jeglicher Haftung für Schäden an personen, gegenständen und Tieren.
2 - INSTAllATION 2.1 - TRANSpORT DES gERäTS • Das Gerät muss in senkrechter Position bewegt und gehandhabt werden. • Das gerät in die waagerechte lage drehen und die vier Räder (8) in die entsprechenden Aufnahmen vollständig eindrücken (Abb.B1). Hinweis Transport des Kühler auf empfindlichen Fußböden (z.B.
Kühler dimensioniert ist. 3 - gEBRAUCH DES gERäTS Die Betriebsweisen des Geräts können sowie mit der Fernsteuerung als auch am Bedienfeld gewählt werden. Wurde die ausgewählte Funktion empfangen, dann sendet der Summer ein „Beep“ aus. DE - 12 PELER 4D...
Página 90
3.1 - BEDIENfElD UND fERNBEDIENUNg (Abb.1) B4a B4c A1. Taste ON/Off B2. LED Kühler/Befeuchter A2. Taste Kühler/Befeuchter B3a. LED Normalmodus A3. Modus-Taste B3b. LED Natürlicher Modus A4. Taste Luftgeschwindigkeit B3c. LED Ruhemodus B4a. LED niedrige Geschwindigkeit A5. Taste Schwingfunktion B4b. LED mittlere Geschwindigkeit A6. Timer-Taste B4c. LED hohe Geschwindigkeit A7. Display B5. LED Schwingfunktion B1. LED ON/ AUS Gerät DE - 13...
Página 91
Die Batterien sind zu ersetzen, wenn bei Drücken einer der Tasten nicht der „Piepton“ des Signalempfangs des Geräts zu hören ist. Immer neue Batterien verwenden. Die Verwendung alter Batterien oder Batterien verschiedenen Typs können die Funktionsweise der Fernbedienung beeinträchtigen. DE - 14 PELER 4D...
Página 92
Die Fernbedienung funktioniert mit zwei 1,5V A lkalibatterien (Typ A AA) (Abb.E). Wenn die Batterien leer sind, müssen sie jeweils paarweise ausgetauscht und den vorgesehenen Sammelbehältern zugeführt oder gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. • Wird die Fernbedienung für ein paar Wochen oder länger nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien heraus. Etwaige leckagen der Batterien können die fernbedienung beschädigen.
Página 93
• Immer sauberes Wasser verwenden. • Das Gerät kann einen leichten Geruch entwickeln oder das Wasser im Tank (7) kann sich bei der ersten Benutzung leicht verfärben; dies ist normal und absolut nicht gesundheitsschädlich für den Benutzer. DE - 16 PELER 4D...
Página 94
3.4 - BETRIEBSANWEISUNgEN a. Den Stecker in die Steckdose stecken. Beim ersten Einschalten gibt das Gerät einen „Piepton“ von sich und wechselt in den Standby-Modus; alle Tasten bis auf die ON/OFF-Taste sind deaktiviert. Die Funktionen können sowohl vom Bedienfeld als von der Fernbedienung aus aktiviert bzw.
Página 95
Raumtemperatur angezeigt. 3.4.f - Taste kühler/befeuchter (A2) Bei eingeschaltetem Gerät auf diese Taste drücken, um die Kühler/Befeuchter- funktion zu starten oder zu stoppen. Die Taste einmal drücken, um die Funktion zu starten; die Pumpe (4) und die LED Kühler/Befeuchter (B4) werden eingeschaltet. Die Taste ein zweites Mal drücken, um die Funktion abzuschalten. DE - 18 PELER 4D...
Die Pumpe (4) nicht ohne Wasser im Tank (7) laufen lassen, um zu vermeiden, diese zu beschädigen. 3.4.g - gebrauch der Ice-Box-Behälter (14) Zur Ausstattung des Geräts gehören zwei Ice-Boxen (14), die verwendet werden können, um die vom Gerät ausgegebene Luft zu kühlen. Der Gebrauch der Funktion „Kühlung“ mit einer im Wassertank platzierten, gefro- renen „Ice-Box“ (14) erlaubt, schnell die Temperatur der vom Gerät ausgegebenen Luft um etwa 3°C zu senken. Um diese Funktion zu nutzen: a.
Página 97
Den Luftfilter (16) aus dem Gerät herausnehmen (Abb. O). c. Den Papierfilter (17) aus dem Gerätekörper herausnehmen. d. Beide Filter (16 und 17) mit Wasser und neutralem Reinigungsmittel reinigen. Die Filter mit sauberem Wasser gut ausspülen. e. Falls erforderlich, einen Pinsel mit weichen Borsten verwenden, um den Luftfilter (16) gründlich zu reinigen. f. Die Filter trocknen lassen und erneut in der Gerätekörper (15) platzieren. g. Die Halterung (16) mit beiden Schrauben (22) befestigen (Abb. P). Das Gerät nicht ohne die ordnungsgemäß eingesetzten Filter benutzen oder wenn diese beschädigt oder verbraucht sind. DE - 20 PELER 4D...
4.1.c - Reinigung des Tanks Wenn man beabsichtigt, das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht zu benutzen: a. Den Stecker aus der Steckdose ziehen. b. Den Hebel (6) um 90° drehen und den Tank (7) öffnen (Abb. Q). c. Das Gerät vorsichtig in eine Position stellen, die sich zum Ablassen des Was- sers eignet.
Gemeindestelle, Ihren örtlichen Entsorgungsdienst oder an die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Diese Bestimmung gilt nur in den EU-Mitgliedstaaten. 7 - TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten entnehmen Sie dem am Gerät angebrachten Typen- schild (23). DE - 22 PELER 4D...
Página 100
IlUSTRACIoNES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE gENERAl El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-3” 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INfoRmACIoNES gENERAlES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
Página 101
• Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. ATENCIóN • Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos. • Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación. ATENCIóN Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. ES - 2 PELER 4D...
Página 102
1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproduc- ción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa olImpIA SplENDID. las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar de- talles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
Página 103
11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusiva- mente repuestos originales olImpIA SplENDID. 12. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que es- tos productos pueden dañar los componentes de plástico o,...
Página 104
para eventuales reparaciones diríjanse solamente a un cen- tro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y soli- citen el empleo de piezas de recambio originales. la falta de respeto de todo lo antes expuesto puede poner en peligro la seguridad del aparato. 14. No desconecte el enchufe de alimentación durante el funcio- namiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
Página 105
Evite la caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos o grifos. 37. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos. 38. para mantener el aparato limpio, cambie el agua frecuentemen- ES - 6 PELER 4D...
Página 106
39. No exponga el aparato a gotas o chorros de agua. 40. No coloque el aparato en espacios reducidos (por ejemplo, una ménsula o un armario. 41. Antes de introducir agua, apague el aparato y extraiga el en- chufe de la toma de corriente. No supere el nivel máximo, indi- cado por la palabra “mAX”.
Página 107
Se recomienda además inutilizar las partes del apara- to susceptibles de constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían usar el aparato fuera de uso para sus propios juegos. ES - 8 PELER 4D...
Página 108
único propósito de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan olImpIA SplENDID de cual- quiera responsabilidad. 0.5 - ZoNAS DE RIESgo • El aparato no debe instalarse en ambientes con presencia de gases inflamables, gases explosivos o en ambientes muy húmedos (la- vanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales...
13 - Compartimento agua superior Bomba agua 14 - Ice box (2) Cable de alimentación 6 - Gancho de fijación tanque del 15 - Mando a distancia 16 - Filtro del aire agua 7 - Tanque del agua 17 - Filtro de papel 18 - Manual de instrucciones Ruedas Receptor mando a distancia ES - 10 PELER 4D...
2 - INSTAlACIóN 2.1 - TRANSpoRTE DEl ApARATo • El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical. • gire el aparato horizontalmente y coloque cuatro ruedas (8) en los alojamientos adecuados empujándolas para que encajen completa- mente (fig.B1). Advertencia Transporte del refrigerador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavimentos de madera): • Vaciar el agua de los depósitos.
3 - USo DEl ApARATo Los modos de funcionamiento del aparato se pueden seleccionar tanto con el mando a distancia suministrado como desde el panel de mandos. La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un “bip” por el zumbador. ES - 12 PELER 4D...
Página 112
3.1 - pANEl DE mANDoS Y mANDo A DISTANCIA (fig.1) B4a B4c A1. Tecla oN/off B2. LED Refrigerador/Humidificador A2. Tecla Refrigerador/Humidificador B3a. LED modalidad “normal” A3. Tecla modo B3b. LED modalidad “natural” A4. Tecla velocidad aire B3c. LED modalidad “reposo” B4a. LED velocidad baja A5. Tecla oscilación B4b. LED velocidad media A6. Tecla temporizador B4c. LED velocidad alta A7. Pantalla B5. LED oscilación B1. LED oN/off equipo ES - 13...
Página 113
Coloque las baterías en su compartimento (Fig.E). Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio. c. Cierre correctamente la tapa (Fig.F). 3.2.b - Substitución de las pilas Las pilas deben ser reemplazadas si no oye el “bip” cuando pulsa uno de los botones para recibir la señal del aparato. Siempre utilice baterías nuevas. El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto funcione mal. ES - 14 PELER 4D...
Página 114
El control remoto utiliza dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (tipo A AA.) (Fig.E). Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y elimi- nadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales. • Si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el control remoto. No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abun- dante agua limpia. No utilice el control remoto con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud. 3.2.c - posición del control remoto Mantenga el control remoto en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor del aparato (distancia máxima unos 6 metros - con las baterías cargadas) (Fig.D).
Página 115
El agua puede adicionarse por la parte superior del equipo o abriendo el tanque (7) del agua: Compruebe que el tapón (fig.A - pos.3) esté correctamente colo- cado. Para añadir agua desde arriba, abra la tapa de llenado (1) (fig. G), vierta lentamente el agua en el depósito (7) y cierre la tapa (1). Para abrir el tanque del agua (7) (fig.H): • gire el gancho (6) 90° (fig.H); • extraiga el depósito (7); • vierta el agua en el depósito (7); • vuelva a colocar el depósito (7) en el aparato y gire el gancho (6) hacia abajo (fig.H). • Verifique el nivel de agua en el tanque (7) a través del indicador de nivel (12) (fig.L). • No llene el tanque (7) más allá del nivel máximo indicado. • Siempre utilice agua limpia. • El aparato podría producir un ligero olor o el agua en el tanque (7) podría ser ligeramente coloreada durante el primer utilizo; estos eventos son normales y absolutamente no peligrosos para la salud del usuario. ES - 16 PELER 4D...
Página 116
3.4 - INSTRUCCIoNES DE fUNCIoNAmIENTo a. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, emite un “bip” y pasa al modo de espera; todos los botones están desactivados excepto el botón ON/OFF. Las funciones pueden activarse o modificarse desde el panel de control o desde el mando a distancia. b. Para encender el aparato, presione la tecla oN/off (A1) (se oye un bip). c. Para apagar el aparato, presione la tecla oN/off (A1) (se oye un bip). Se oye un bip cada vez que se presiona una tecla. d. Levante manualmente los flaps horizontales como desee.
Página 117
Una vez que el temporizador se configura, después de algunos segundos, en la pantalla se muestra nuevamente la temperatura ambiente detectada. 3.4.f - Tecla refrigerador/humidificador (A2) Cuando el aparato está encendido, presione esta tecla para iniciar o apagar la función refrigerador/humidificador. Presiónela una vez para iniciar la función; la bomba (4) y el LED refrigerador/ humidificador (B4) se encienden. Presiónela una segunda vez para apagar la función. ES - 18 PELER 4D...
No haga funcionar la bomba (4) sin agua en tanque (7) para evitar daños. 3.4.g - Uso de los recipientes del Ice box (14) Con el aparato se suministran dos “Ice box” (14) que sirven para refrigerar el aire emitido por el aparato. El uso de la función “refrigerador” con un “Ice box” (14) helado situado en el depósito de agua, permite reducir rápidamente la temperatura del aire emitido por el aparato en unos 3°C. Para usar esta función: a. Coloque los “Ice box” en el congelador y espere a que se congelen. b.
Página 119
Proceda como se indica a continuación: a. Retire los tornillos (22) con un destornillador en forma de estrella (no suminis- trado) (fig. N). b. Desmonte el filtro del aire (16) del cuerpo del aparato (fig. O). c. Extraiga el filtro de papel (17) del cuerpo del aparato. d. Limpie ambos filtros (16 y 17) con agua y detergente neutro. Enjuague bien los filtros con agua limpia. e. Si es necesario, utilice un pincel de cerdas suaves para limpiar a fondo el filtro de aire (16). f. Seque los filtros luego vuelva a colocarlos en el cuerpo del aparato (15). g. Fijar el soporte (16) con ambos tornillos (22) (fig.P). No use el aparato sin los filtros colocados correctamente o si están dañados o desgastados. ES - 20 PELER 4D...
4.1.c - limpieza depósito Si no tiene intención de utilizar el dispositivo durante un período de tiempo pro- longado: a. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. b. Gire 90° el gancho (6) y abra el tanque (7) (fig.Q). c. Mueva el aparato con cuidado en una posición adecuada para descargar el agua. d. Quite el tapón (3) para vaciar el tanque (7) (fig e. Limpie y seque bien el tanque (7) y el compartimento superior del agua (13). f. Vuelva a colocar correctamente el tapón (3) en el tanque (7). g. Vuelva a colocar el tanque en el cuerpo del aparato y el compartimento superior del agua (13); bloquéelo con la palanca de parada (3).
Esta disposición es válida solamente en los estados miembros de la UE. 7 - DAToS TÉCNICoS Para los datos técnicos consulte la placa de datos característicos (23) apli- cada en el producto. ES - 22 PELER 4D...