Hitachi DH 40FB Instrucciones De Manejo

Hitachi DH 40FB Instrucciones De Manejo

Martillo perforador
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

ROTARY HAMMER
BOHRHAMMER
MARTEAU PERFORATEUR
MARTELLO PERFORATORE
BOORHAMER
MARTILLO PERFORADOR
DH 40FB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 40FB

  • Página 1 MARTEAU PERFORATEUR MARTELLO PERFORATORE BOORHAMER MARTILLO PERFORADOR DH 40FB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Página 3 7 mm 17 mm...
  • Página 4 Italiano Nederlands Español Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Insérer jusqu'à la rainure Insert up to the groove Zur Rille einsetzen Queue Tool shank Werkzeugschaft Graisse Grease Schmierfett Couvercle frontal Front cover Frontdeckel Porte-outil Tool holder Werkzeughalter Molette Dial Einstellscheibe Sélecteur Selector lever Wahlhebel Cache inférieur Under cover...
  • Página 5 English Italiano Nederlands Español Cubierta para polvo Coperchio parapolvere Stofdeksel Inserte hasta la ranura Inserire fino alla scanalatura Schuif deze tot aan de groef Barrena Gambo Boorschacht Grasa Grasso Smering Cubierta delantera Coperchio anteriore Voorzijde Sostén de herramienta Fermo Boorhouder Dial Manopola Instelknop...
  • Página 6 English habit of checking to see that keys and adjusting GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS wrenches are removed from the tool before turning it on. WARNING! When using electric tools, basic safety 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a precautions should always be followed to reduce the plugged-in tool with a finger on the switch.
  • Página 7 English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 950 W* Capacity Drill bit: 40 mm Core bit: 105 mm No load speed 180 – 360/min. Full-load blow 1400 – 2800/min. Weight (without cord, side handle) 6.8 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Página 8 For tools such as a bull point and a cold chisel, rotate the tool accidentally. The selector lever should use only Hitachi genuine parts. only be turned when the motor is stopped. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease 4.
  • Página 9: How To Replace Grease

    (3) After replenishing the grease, install the crank case cover securely. NOTE The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. If necessary purchase from a Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 10 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: — Neutral Brown: — Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Página 11: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Verwendung Hände und macht beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Werkzeugs frei. Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko 13.
  • Página 12: Technische Daten

    Deutsch Bevor man in einer Wand, dem Boden oder der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß BENUTZUNG DES BOHRHAMMERS man sich sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff Betriebs tragen.
  • Página 13 Markierung L am Wahlhebel auf die Markierung L ANMERKUNG an der Seite der Markierung an der unteren Immer Original-HITACHI Bohrer und Spitzmeißel Abdeckung ausgerichtet ist. sowie Werkzeug verwenden. (2) Schlagbohren (Abb. 8) (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe Den Wahlhebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, des mitgelieferten Fettes schmieren (in grüner Tube).
  • Página 14: Wartung Und Inspektion

    Ende ein. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen (4) Bringen Sie die Führungsplatte durch Ausrichten Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Center. des konkaven Teils auf die Bohrkronenspitze an. Wenn die Stellung des konkaven Teils durch Drehen WARTUNG UND INSPEKTION der Führungsplatte nach links oder rechts verschoben...
  • Página 15 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 96 dB (A).
  • Página 16: Precautions Generales De Travail

    Français sans danger. Suivre les instructions pour le graissage PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL et le changement des accessoires. Vérifier régulièrement les fils et cordons et s’ils sont ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage endommagés, les faire réparer par une personne électrique, les précautions de base doivent être compétente.
  • Página 17: Accessoires Standard

    Français et la poignée latérale de la machine. Dans le cas de travail et présenter aussi quelque danger. contraire, la force de recul peut amoindrir la précision CARACTERISTIQUES Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Entrée 950 W* Capacité...
  • Página 18 Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau Le fait de tourner le sélecteur pendant que le moteur à froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. tourne entraînera la rotation accidentelle de l’outil. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la Le sélecteur ne doit être tourné...
  • Página 19: Utilisation De La Couronne

    REMARQUE (2) Monter la queue de couronne sur le corps du La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du marteau perforateur de la même façon que pour type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer la mèche et la pointe de broyage. (Fig. 14) la graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé;...
  • Página 20 Français ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Página 21: Precauzioni Generali

    Italiano 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di un PRECAUZIONI GENERALI lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio stabile. ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per puliti ed affilati per un funzionamento migliore e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni più...
  • Página 22: Caratteristiche

    Italiano Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le Impugnare sempre saldamente il corpo e operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene l’impugnatura dell’utensile, per evitare che la forza molto calda durante il funzionamento e potrebbe di controreazione produca un lavoro impreciso e causare ustioni.
  • Página 23: Prima Dell'uso

    (2) Martellamento (Fig. 8) originali Hitachi. Ruotare la leva di selezione in senso antiorario in (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che modo che il segno L sulla leva di selezione si allinei viene fornito insieme nel tubo arancione (Fig.
  • Página 24: Manutenzione E Controllo

    NOTA per il montaggio della punta e della punta gigante. Il grasso Hitachi per martelli elettrici A è del tipo (Fig. 14) a bassa viscosità. Se necessario, acquistare il grasso (3) Inserire il perno ralla nella piastra di guida fino a presso un Centro Assistenza Autorizzato Hitachi, che ne raggiunga l’estremità.
  • Página 25 C: N. uso D: Note CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Página 26 Nederlands dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch verwisselen van toebehoren. gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, en laat deze zonodig door een erkend servicecenter...
  • Página 27: Technische Gegevens

    Nederlands Voordat U in een muur, plafond of vloer iets gereedschapaltijd stevig vast. Zoniet dan zal uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er tegendruk onzuiver werk of gevaarlijke situaties in electrische kabels of leidingen onder liggen. de hand werken. Houd handgrepen elektrisch TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 28: Voor Het Gebruik

    5. Aanbrengen van een boor de motor aan staat kan gevaar ontstaan. De OPMERKING schakelaar dient alleen verdraaid te worden wanneer Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor de motor gestopt is. gereedschap zolas een puntboor en beitel. 4. Installeer de stopper (Afb. 9)
  • Página 29: Onderhoud En Inspectie

    (1) Verwijder de krukkastafdekking en veeg het smeermiddel weg. (Afb. 19) GEBRUIK VAN EEN KERNSTUK (2) Voeg 20g Hitachi Electric Hammer Grease A toe (Standaard toebehoren, verpakt in een tube). Met behulp van een kernstuk kunnen grote kaliber en De tube bevat 30g dus gebruik 2/3 van de inhoud.
  • Página 30 Nederlands Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
  • Página 31: Precaucion Es General Es Para Operación

    Español 14. Mantener cuidadosamente las herramientas. PRECAUCION ES GENERAL ES PARA Tenerlas siempre limpias y afiladas para obtener un OPERACIÓN mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricación ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, cambio accesorios.
  • Página 32: Especificaciones

    Español No tocar la broca durante ni inmdiatamente después que no hayan objetos empotrados, tales como cables de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede o conductos eléctricos. causar quemaduras serias. Sujetar siempre firmemente al asidero del cuerpo Antes de empezar a romper, picar o perforar en una y el asidero lateral de la harrmienta.
  • Página 33: Aplicaciones

    Para usar herramientas tales como el puntero y PRECAUCION cortafrío, usar siempre piezas genuinas Hitachi. Si se gira la palanca selectora mientras rota el (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista motor, puede rotar también la herramienta (Fig.
  • Página 34: Uso De Barrena Tubular

    (Fig. 14) NOTA (3) Insertar el pasador central en la placa guía gasta La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo que alcance la extremidad. de baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir (4) Colocar la placa quía alineando su parte cóncava la grasa a un agente de servicio Hitachi autorizado.
  • Página 35 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 36 Español...
  • Página 37 983-242 313-119 M4 × 12 981-937 880-630 983-241 959-155 D3.97 D4 × 20 943-364 981-966 313-936 313-117 M7 × 25 993-040 620-2VV 6202VVCMPS2S 313-935 980-700 956-996 1AS-60 313-089 D5 × 35 986-882 953-174 303-339 313-086 993-235 629-VVM 629VVMC2EPS2L 993-234 314-260 “81, 83”...
  • Página 38 89/336/CEE y/o 98/37/CEE. Cette déclaration s’applique aux produits désignés Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 31. 1. 1997 Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido