Hitachi DH 24DV Manual De Instrucciones
Hitachi DH 24DV Manual De Instrucciones

Hitachi DH 24DV Manual De Instrucciones

Taladro de percusión sin cable
Ocultar thumbs Ver también para DH 24DV:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL
Variable speed
MODÈLE
DH 24DV
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Rotary Hammer
Marteau perforateur à batterie
Taladro de percusión sin cable
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 24DV

  • Página 1 MODEL Variable speed Cordless Rotary Hammer MODÈLE Marteau perforateur à batterie DH 24DV MODELO Taladro de percusión sin cable SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page NAME OF PARTS ..........11 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 SPECIFICATIONS ..........13 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 14 SAFETY ..............4 APPLICATIONS ............ 14 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL REMOVAL AND INSTALLATION METHOD BATTERY OPERATED TOOLS .......
  • Página 3: Important Safety Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Página 5 English Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool.
  • Página 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. ALWAYS wear ear plugs when using the tool for extended periods.
  • Página 7 12. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Página 8: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Rotary Hammer

    Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB2420. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Página 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk. 13. This battery charger might be attached to HITACHI battery operated tools as a standard accessory. In this case, please confirm Instruction Manual of the HITACHI battery operated tools before using the battery charger.
  • Página 10 English NEVER short-circuit the battery. NEVER insert any objects into the battery charger’s air vents. Electric shock or damage to the battery charger may result. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation. NEVER charge when the temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C).
  • Página 11: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 12 English Battery (EB2420) Terminal Hole Latch Nameplate Fig. 1 2. Battery Charger (UC24YFB) Pilot Lamp Guide Rail Caution Plate Nameplate Fig. 2...
  • Página 13: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH24DV) Motor DC motor No-load speed SAVE/POWER 0–500/min. / 0–1000/min. Full-load impact rate SAVE/POWER 0–2200/min. / 0–4500/min. Concrete 15/16″ (24 mm) Capacity Drilling Steel 1/2″ (13 mm) Wood 1–3/16″ (30 mm) * Nickel cadmium battery Battery (EB2420) Voltage ..
  • Página 14: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and striking function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood Tightening machine screws, wood screws REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latches to remove the battery (See Figs.
  • Página 15 English WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 5. Make sure the battery is fully seated in the battery charger. Before insert After insert Fig.
  • Página 16 English Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Temperatures at which the battery can be recharged Rechargeable batteries 23°F —...
  • Página 17: Before Use

    English How to make the batteries perform longer (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
  • Página 18 English Installing dust collector (B) When using dust collector (B), insert dust collector (B) from the tip of the bit by aligning it to the groove on the grip. (Fig. 10) CAUTION: Part of Drill bit Grip G The dust cup and dust collector (B) are for exclusive SDS-plus use of concrete drilling work.
  • Página 19: How To Use

    English Push Push button button Center Push Push Push position button side side indication indication (a) Forward rotation (b) Reverse rotation (c) Does not rotate Fig. 11 Diagram seen from the handle side HOW TO USE 1. Switch operation When the switch trigger is depressed, the tool rotates.
  • Página 20 English 3. Rotation only Align the “ ” mark with the “ ” mark by rotating the change lever to set the “Rotation only” mode. (Fig. 12) To drill a wood or metal material using the separately sold drill chuck and chuck adaptor, proceed as follows.
  • Página 21 English 5. When driving wood screws (Fig. 15) (1) Selecting a suitable driver bit Employ plus-head screws, if possible, since the driver bit easily slips off the heads of slotted-head screws. (2) Driving wood screws Mounting hole Prior to driving wood screws, make pilot holes suitable for them in the wooden board.
  • Página 22 English 8. Switching between the “SAVE” and the “POWER” modes The hammering force of the hammer can be increased or decreased to conform with intended “SAVE” usage, by operating the shift knob as per Fig. 19. mode Adjust the force to match the usage intended. Shift (1) “SAVE”...
  • Página 23: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted. 2.
  • Página 24 All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Página 25: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES DH24DV (BFK) 1 Side handle (Code No. 323155) ........... 1 2 Depth gauge (Code No.
  • Página 26 English Drilling anchor holes (Rotation + Striking) Drill Bit (Taper shank) and taper shank adaptor (1) Drill Bit (Taper (2) Taper Shank Adaptor Shank) (SDS-plus shank) Cotter (Code No. 944477) External dia. Code No. Taper mode Code No. Applicable drill bit 7/16"...
  • Página 27 English Knock-in anchor (Rotation + Striking) Anchor Setter (for anchor setting) (SDS-plus shank) <Outer wedge type with the female screw> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Anchor size (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64" 10-15/64" Overall Length (260 mm) (260 mm) (160 mm)
  • Página 28 English Crushing operation (rotation + striking) Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) Code No. 303046 Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Drill chuck (13VLR) Chuck adaptor (G) Code No. (includes chuck (SDS-plus shank) 981122...
  • Página 29 1.1 lbs. (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs. (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 0.07 lbs. (30 g) (in a green tube) Code No. 981840 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Página 30: Informations Importantes De Sécurité

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Página 31: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Página 32 Français Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil.
  • Página 33: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Página 34 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 13. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Página 35: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau Perforateur À Batterie

    (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie. Pour réduire tout risque de blessures, recharger la batterie rechargeable HITACHI de type EB2420. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Página 36: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Il ne suffit pas de sortir la batterie. 13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les outils HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d’emploi de l’outil HITACHI alimenté sur batterie avant d’utiliser le chargeur de batterie.
  • Página 37 Français NE JAMAIS démonter la batterie. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu. NE JAMAIS court-circuiter la batterie. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
  • Página 38: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 39 Français Batterie (EB2420) Orifice de prise Taquet Plaque signalétique Fig. 1 2. Chargeur de batterie (UC24YFB) Lampe témoin Rail de guidage Plaque de précaution Plaque signalétique Fig. 2...
  • Página 40: Specifications

    Français SPECIFICATIONS 1. Marteau perforateur à batterie (DH24DV) Moteur Moteur CC Vitesse à vide SAVE/POWER 0–500 tr/mn / 0–1000 tr/mn Vitesse de percussion à pleine 0–2200 tr/mn / 0–4500 tr/mn charge SAVE/POWER Béton 15/16″ (24 mm) Capacité Perçage Acier 1/2″ (13 mm) Bois 1–3/16″...
  • Página 41: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Par action combinée de rotation et de frappe Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l’acier ou du bois Serreage de vis mécaniques et de vis à bois MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 1.
  • Página 42 Français 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
  • Página 43 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Clignote Avant la s’allume pas pendant 0,5 seconde. (ROUGE) recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) Clignote Recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne (ROUGE) s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 44: Avant L'utilisation

    Français 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie. Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. ATTENTION : Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à...
  • Página 45 Français (2) Régler la poignée latérale à l’angle offrant la plus grande facilité d’utilisation, puis tourner la saisie de la poignée latérale à fond pour qu’elle se verrouille. 3. Montage du foret de perçage (Fig. 7) (1) Nettoyer la section de la queue du foret de Foret de Elément perçage.
  • Página 46 Français Lors de la mise sous tension du marteau rotatif alors le collecteur à poussière (B) est détaché de la surface en béton, le collecteur à poussière (B) va tourner en même temps que le foret. Ne bien activer l’interrupteur de mise sous tension qu’après avoir appuyé le collecteur à...
  • Página 47: Utilisation

    Français UTILISATION 1. Fonctionnement de l’interrupteur Quand la gâchette est tirée, l’outil tourne. Quand la gâchette est relâchée, l’outil s’arrête. La vitesse de rotation du marteau perforateur se règle en faisant varier la pression sur la gâchette. En appuyant légèrement sur la gâchette, la vitesse est faible, et elle augmente lorsqu’on appuie plus Repère fort.
  • Página 48 Français ATTENTION : Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service de le marteau rotatif. La pointe du foret de percçage risque de se casser quand on retire le marteau rotatif du trou qui vient d’être percé.
  • Página 49 Français Orifice de ATTENTION : montage Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous préparez un trou approprié à recevoir la vis à bois. Si le trou est Jauge de trop petit ou pas assez profond, ce qui demande profondeur beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se peut que le filet de la vis de bois en soit endommagé.
  • Página 50: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
  • Página 51 Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Página 52: Accessoires

    L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD DH24DV (BFK) 1 Poignée laterale (No. de code 323155) ........1 2 Jauge de profondeur (No.
  • Página 53 Français Perçage de trous d’ancrage (rotation + frappe) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique (2) Raccord de queue (1) Foret de perçage conique (Tige SDS (queue conique) plus) Clavette (No. de code 944477) Dia. externe No. de code Tupe de cône No.
  • Página 54 Français Ancrage de chasse (rotation + frappe) Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage) (Tige SDS plus) <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64" 10-15/64"...
  • Página 55 Français Travail de démolissage (rotation + frappe) Pointe de broyage (type rond uniquement) (Tige SDS plus) No. de code No. 303046 Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Vis spéciale Mandrin porte-foret Raccord (G) de...
  • Página 56 1,1 lbs. (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0,15 lbs. (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0,07 lbs. (30 g) (en tube vert) No. de code 981840 REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 57: Información Importante Sobre Seguridad

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 58: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA : Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Página 59 Español (5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. (6) Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre dispositivos de protección para los ojos.
  • Página 60: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español ADVERTENCIA: Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: El plomo de las pinturas a base de plomo, El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
  • Página 61 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 13. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Página 62: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Taladro De Percusión Sin Cable

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería recargable HITACHI tipo EB2420. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 63 13. Este cargador de baterías puede utlizarse con herramientas alimendadas con batería HITACHI como acccesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con baterías HITACHI.
  • Página 64: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    UC24YFB, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE LA BATERÍA HITACHI TIPO EB2420. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:...
  • Página 65: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 66: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC24YFB) Lámpara piloto Riel de guía Placa de precaución Place de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Taladro de percusión sin cable (DH24DV) Motor Motor de CC Velocidad sin carga SAVE/POWER 0–500/mn / 0–1000/mn Régimen de impacto a plena carga SAVE/POWER 0–2200/mn / 0–4500/mn Hormigón 15/16″...
  • Página 67: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Acción combinada de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orficios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera Apretar tornillos en metal o madera MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1.
  • Página 68 Español ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 5. Asegúrese de que la batería quede completamente apoyada en el cargador de baterías.
  • Página 69 Español Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Temperatura a la que podrá recargarse la batería Batería 23°F —...
  • Página 70: Antes De La Utilización

    Español Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
  • Página 71 Español 4. Cuando instale la copa de polvo o el colector de polvo (B) (Accesorios facultativos) (Fig. 9, Fig. 10) Capa de Cuando emplee un martillo giratorio para trabajos polvo de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de recolección de polvo e instale una copa de polvo o un colector de polvo (B) para recolectar las partículas a fin de facilitar la operación.
  • Página 72: Como Se Usa

    Español Pulsador Pulsador Posición Presione Presione Pulsador central el lado el lado Indicación Indicación (a) Rotación hacia (b) Rotación hacia (c) No gira la derecha la izquierda Fig. 11 Diagrama visto desde el lado del asa COMO SE USA 1. Operación del interruptor Cuando se aprieta el gatillo del interruptor, la herramienta gira.
  • Página 73 Español 3. Rotación solamente Alinee la marca “ ” con la marga “ ” girando la palanca de cambio para establecer el modo de “Rotación solamente” (Fig. 12). Para perforar madera o metal empleando el portabrocas y el adaptador del portabrocas Portabrocas (accesorio facultativo), proceder como sigue.
  • Página 74 Español 5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 15) (1) Selección de una broca de destornillador apropiada Agujero de Procure emplear en lo posible tornillos con cabeza montaje +, debido a que los tornillos con cabeza – hacen que se zafe fácilmente la broca de destornillador. (2) Atornillado Antes de atornillar los tornillos para madera, Calibre de...
  • Página 75 Español 8. Conmutación entre los modos “SAVE” y “POWER” Accionando la perilla de cambio de la manera indicada en la Fig. 19, es posible aumentar o disminuir la fuerza de percusión del martillo Modo según los diferentes usos. “SAVE” Ajuste la fuerza a las necesidades de cada uso. (1) Modo “SAVE”...
  • Página 76: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato al advertir abrasión.
  • Página 77 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Página 78: Accesorios

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR DH24DV (BFK) 1 Mango lateral (Núm. de código 323155) ........1 2 Calibre de profundidad (Núm.
  • Página 79: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES..de venta por separado 1. Battería (EB2420) 2. Taladrar orificios de anclaje (rotación + golpeteo) Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico (1) Broca de taladro (2) Adaptador cónico (Vástago cónico) (SDS plus vástago) Chaveta (Núm. de código 944477) Diámetro externo Núm.
  • Página 80 Español Portabrocas del martillo giratorio de 1/2” (13 mm) Para la operación de taladrado cuando emplee una broca de vástago recto para taladrar con un martillo giratorio. Tapón de caucho  Portabrocas del martillo Broca de vástago  giratorio de 1/2” (13 mm) recto para aplicación ...
  • Página 81 Español Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) <Tipo de reborde exterior con <Tipo de reborde interior con tornillo hembra> tornillo sin cabeza> Medida de ancla Núm. de código Medida de ancla Núm. de código W1/4" W1/4" 971794 971799 (6,3 mm) (6,3 mm) W5/16"...
  • Página 82 1,1 libras 500 g (en una lata) Núm. de código 980927 0,15 libras 70 g (en un tubo naranja) Núm. de código 308471 0,07 libras 30 g (en un tubo naranja) Núm. de código 981840 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 85 306-345 323-158 D4 × 20 306-340 302-086 323-154 ––––––– 322-810 323-171 322-811 323-163 322-812 318-247 984-118 319-811 939-547 319-812 D5 × 25 M3 × 12 305-558 993-963 323-167 ––––––– 307-688 323-159 322-815 949-554 690-4DD 6904DDPS2L 323-160 M4 × 8 322-819 949-215 322-813 78 1...
  • Página 88 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Tabla de contenido