Hitachi DH 40MA Instrucciones De Manejo

Hitachi DH 40MA Instrucciones De Manejo

Martillo perforador
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

ROTARY HAMMER
BOHRHAMMER
PERFORATEUR PERCUSSION
MARTELLO PERFORATORE
BOORHAMER
MARTILLO PERFORADOR
MARTELO PERFURADOR
ΣΦYPO∆PAΠANO ΠEPIΣTPOΦIKO
DH 40MA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 40MA

  • Página 1 BOORHAMER MARTILLO PERFORADOR MARTELO PERFURADOR ΣΦYPO∆PAΠANO ΠEPIΣTPOΦIKO DH 40MA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Página 3 7 mm 17 mm...
  • Página 4 English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue Gambo Grease Schmierfett Graisse Grasso Tool Werkzeug Outil Utensile Teii des SDS-max Elément de la tige SDS Part of SDS max shank Parte dell’asta SDS max Schaftes Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke...
  • Página 5 English Nederlands Español Português Ελληνικά Boorschacht Barrena Cabo de ferramenta Στέλεχος εργαλείου Smering Grasa Lubrificante Γράσο Gereedschap Herramienta Ferramenta Εργαλείο Onderdeel van SDS max Parte del SDS max Τµήµα του στελέχους Peça do cabo SDS max schacht vástago SDS max Voorkap Cubierta frontal Tampa da frente...
  • Página 6 English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the 17.
  • Página 7: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 950 W* Capacity Drill bit: 40 mm Core bit: 105 mm No load speed 360/min. Full-load impact rate 2800/min. Weight (without cord, side handle) 6.5 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Página 8: Prior To Operation

    NOTE 8. Asphalt cutting (striking) For tools such as a bull point and a cold chisel, use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube (Fig. 1). (1) Cutter (2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into 9.
  • Página 9: Drilling And Driving-In Operations For Anchors

    English (1) Switching to “rotation + striking” DRILLING AND DRIVING-IN OPERATIONS (a) Pull the selector lever, release lock and turn it FOR ANCHORS clockwise. (b) Align of the selector lever with on the 1. When a taper shank adapter is used. (Fig. 11) side of the undercover as illustrated in Fig.
  • Página 10: How To Replace Grease

    (3) After replenishing the grease, install the crank case change without prior notice. cover securely. NOTE The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. If necessary purchase from an Hitachi authorized Service center.
  • Página 11 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: — Neutral Brown: — Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Página 12: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Página 13: Technische Daten

    Deutsch Bevor man in einer Wand, dem Boden oder der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß BENUTZUNG DES BOHRHAMMERS man sich sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff Betriebs tragen.
  • Página 14 Gesamtlänge: 280 400 mm 4. Anbringen des Werkzeugs ANMERKUNG 8. Asphaltschneiden (Schlag) Immer Original-HITACHI Bohrer und Spitzmeißel sowie Werkzeug verwenden. (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe (1) Spatmeißel des mitgelieferten Fettes schmieren (in grüner Tube).
  • Página 15 Deutsch HINWEIS: EINSATZ DES BOHRHAMMERS Drehen Sie den Wählhebel (nicht hochziehen), um festzustellen, ob er vollkommen verriegelt ist, und 1. Löcherbohren: (Abb. 3) vergewissern Sie sich, daß er sich nicht dreht. (1) Der Schalter wird durchgezogen, nachdem die (2) Fixieren der Arbeitspositionen von Werkzeugen (z.B. Bohrspitze an der gewünschten Bohrstelle aufgesetzt Kaltmeißel etc.) ist.
  • Página 16: Wartung Und Inspektion

    Teils auf die Bohrkronenspitze an. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Wenn die Stellung des konkaven Teils durch Drehen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. der Führungsplatte nach links oder rechts verschoben wird, rutscht die Führungsplatte auch bei nach unten WARTUNG UND INSPEKTION gerichtetem Bohrer nie ab.
  • Página 17 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 89 dB (A).
  • Página 18: Precautions Generales De Travail

    Français 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage sans danger. Suivre les instructions pour le électrique, les précautions de base doivent être graissage et le changement des accessoires.
  • Página 19: Accessoires Standard

    Français Avant de briser, découper ou percer un mur, le Maintenir toujours fermenent la poignée principale plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble et la poignée latérale de la machine. Dans le cas électrique ou conduit n’y soit noyé. contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger.
  • Página 20: Avant La Mise En Marche

    9. Puisage (frappe) REMARQUE Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau à froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet en tube vert (Fig. 1) (1) Scoop (2) Pour fixer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans...
  • Página 21: Utilisation Du Mandrin Porte-Foret Et Du Raccord De Mandrin

    Français (a) Tirer sur le sélecteur, libérer le verrouillage et UTILISATION le tourner. Aligner du sélecteur sur sur le dessous, comme indiqué à la Fig. 7. 1. Comment percer des trous (Fig. 3) (b) Ramener le sélecteur à la position (a) et le (1) Tirer l’interrupteur après avoir appliqué...
  • Página 22: Utilisation De La Couronne

    REMARQUE (4) Installer la plaque de guidage en alignant sa partie La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du concave avec le bout de la couronne. type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer Quand la position de la partie concave est décalée...
  • Página 23 C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Página 24: Precauzioni Generali

    Italiano 12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente PRECAUZIONI GENERALI l’oggetto in una morsa. Èpiù sicuro che non tenendolo fermo con le mani, che restano libere ATTENZIONE! per maneggiare l’elettroutensile. Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio un lavoro.
  • Página 25: Caratteristiche

    Italiano Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A un muro, pavimento o soffitto, accertarsi con PERCUSSIONE sicuerzza che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento Impugnare sempre saldamente il corpo e indossare protettori auricolari.
  • Página 26: Prima Dell'uso

    8. Taglio dell’asfalto (Percussione) NOTA Per punte come la punta gigante o il tagliolo a freddo, usare esclusivamente parti di ricambio originali Hitachi. (1) Coltello (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che 9. Lavoro di palettaggio (Percussione) viene fornito insieme nel tubo arancione (Fig.
  • Página 27 Italiano (3) Per staccare l’utensile, tirare completamente il (c) Riportare la leva di selezione nella posizione di mandrino in direzione della freccia e tirare in fuori (b) e bloccarla. l’utensile. NOTA: Girare la leva di selezione (non tirarla verso l’alto) per vedere se essa è...
  • Página 28 NOTA (Fig. 15) Il grasso Hitachi per martelli elettrici A è del tipo (3) Inserire il perno ralla nella piastra di guida fino a a bassa viscosità. Se necessario, acquistare il grasso che ne raggiunga l’estremità.
  • Página 29: Manutenzione E Controllo

    C: N. uso D: Note CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Página 30 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! gebruik elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
  • Página 31: Technische Gegevens

    Nederlands Voordat U in een muur, plafond of vloer iets Houd handgrepen elektrisch uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er gereedschapaltijd stevig vast. Zoniet dan zal electrische kabels of leidingen onder liggen. tegendruk onzuiver werk of gevaarlijke situaties in de hand werken. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
  • Página 32: Voor Het Gebruik

    8. Asfalsnijden (stoten) 4. Aanbrengen van een boor OPMERKING Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor (1) Snijder gereedschap zolas een puntboor en beitel. (1) Gebruik de bijgeleverde olie, in een groene tube om 9. Schepwerk (stoten) de schacht te smeren.
  • Página 33 Nederlands (2) Bij het vastzetten van werkposities van gereedschap, GEBRUIK bijvoorbeeld beitels, etc. (a) Trek aan de keuzeschakelaar, ontgrendel en 1. Het boren van gaten (Afb. 3) verdraai. (1) Plaats de punt van de boor op de gewenste positie, Breng van de keuzeschakelaar in lijn met en trek aan de schakelaar.
  • Página 34: Onderhoud En Inspectie

    (1) Verwijder de krukkastafdekking en veeg het losverkijgbare hulpstukken (zoals middenpin en smeermiddel weg. (Afb. 20) kernstukschacht) voor goede resultaten. (2) Voeg 20g Hitachi Electric Hammer Grease A toe 1. Bevestiging (Standaard toebehoren, verpakt in een tube). VOORZICHTIG De tube bevat 30g dus gebruik 2/3 van de inhoud.
  • Página 35 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Página 36: Precauciones Generales Para Operación

    Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un tome las medidas de seguridad básicas para reducir mejor rendimiento y un funcionamiento más el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
  • Página 37: Precauciones Al Usar El Martillo Perforador

    Español Antes de empezar a romper, picar o perforar en una PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente PERFORADOR que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. Usar protectores de oídos durante el trabajo. Sujetar siempre firmemente al asidero del cuerpo No tocar la broca durante ni inmdiatamente después y el asidero lateral de la harrmienta.
  • Página 38: Aplicaciones

    4. Montaje de la herramienta NOTA Para usar herramientas tales como el puntero y (1) Cortadora cortafrío, usar siempre piezas genuinas Hitachi. 9. Trabajos con cuchara (percusión) (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista (Para utilizar en lugar de un pico) (Fig.
  • Página 39: Modo De Utilizacion

    Español (3) Para extraer la herramienta, tire completamente de (b) Alinee de la palanca selectora con del lado la empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia de la cubierta inferior, como se muestra en afuera de la herramienta. la Fig.
  • Página 40: Utilización De Portabarrenas Y El Adaptador Para Portabarrenas

    (2) Colocar la barrena tubular en el cuerpo principal NOTA del taladro del mismo modo que se hizo con la La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo barrena y el puntero (Fig. 15) de baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir (3) Insertar el pasador central en la placa guía gasta...
  • Página 41: Mantenimiento E Inspeccion

    PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 42 Português 14. Efetue manutenção cuidadosa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À ferramentas. Tenha as ferramentas sempre afiadas OPERAÇÃO e limpas para que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as instruções para lubrificação e ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe troca de acessórios. Inspecione periodicamente os determinadas medidas básicas de segurança, para se cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes...
  • Página 43: Especificações

    Português Avant de briser, découper ou percer un mur, le Maintenir toujours fermenent la poignée principale plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble et la poignée latérale de la machine. Dans le cas électrique ou conduit n’y soit noyé. contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger.
  • Página 44: Antes Da Operação

    NOTA 8. Corte de asfalto (martelada) Para ferramentas como ponta macho e cinzel de entalhe, use somente peças genuínas da Hitachi. (1) Limpe o cabo da ferramenta e depois cubra-o com (1) cortador o lubrificante fornecido no tubo verde (Fig.1).
  • Página 45: Modo De Usar O Martelo Giratório

    Português (b) Retorne o seletor para a posição de (a) e trave- MODO DE USAR O MARTELO GIRATÓRIO (c) Gire o cabo como ilustra a Fig. 8 e determine 1. Como fazer orifícios (Fig. 3) a posição de trabalho da ferramenta. (1) Aperte o gatilho do interruptor depois de colocar (d) Ligue o seletor na posição “martelada”...
  • Página 46: Como Trocar O Lubrificante

    Depois da compra, troque o lubrificante a cada 6 meses de uso. Peça a uma oficina autorizada da Hitachi mais próxima que faça a troca do lubrificante. COMO MANUSEAR UM NÚCLEO DE BROCA Proceda à troca do lubrificante.
  • Página 47 C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Página 48 Ελληνικά 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
  • Página 49: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Πριν αρχίσετε τη θραύση, το κοπίδιασµα ή το ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ τρύπηµα του τοίχου, του δαπέδου ή της οροφής, ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΣΦΥΡΟ∆ΡΑΠΑΝΟΥ επιβεβαιώστε καλά τι δεν έχουν τοποθετηθεί µέσα αντικείµενα µοια µε ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγοί. Φοράτε ωτοασπίδες για να προστατεύσετε τα αυτιά Πάντοτε...
  • Página 50: Πριν Τη Λειτουργια

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ (1) Κ φτης Για εργαλεία πως κύρια λεπίδα και σµίλη κοπής εν ψυχρώ, χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά 9. Εργασία Φτυαρίσµατος (κτύπηµα) εξαρτήµατα Hitachi. (1) Καθαρίστε, µετά επαλείψετε το στέλεχος µε το γράσο στο πράσινο σωληνάριο (Εικ. 1) (1) Φτυάρι...
  • Página 51 Ελληνικά (2) Για να συνδέσετε το εργαλείο (SDS max στέλεχος), ταν πελεκίζετε και θρυµµατίζεται στο “κτύπηµα”: τοποθετήστε το µέσα στην τρύπα µέχρις του έρθει ΠΡΟΣΟΧΗ: σε επαφή µε το κατώτερο άκρο της τρύπας πως Αν στρέψετε το µοχλ επιλογής καθώς φαίνεται...
  • Página 52 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΡΥΠΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΠΩΣ ΝΑ ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΜΙΑ ∆ΙΑΚΕΝΗ ΛΕΠΙ∆Α ΒΙ∆ΩΜΑΤΩΣ ΓΙΑ ΑΓΚΙΣΤΡΑ ταν µια διάκενη λεπίδα χρησιµοποιείται, τρύπες µεγάλης διαµέτρου και τυφλές τρύπες µπορούν να ταν ένας προσαρµογέας κωνικού στελέχους ανοιχτούν. Σε αυτή την περίπτωση, χρησιµοποιήστε χρησιµοποιείται. (Εικ. 11) προαιρετικά...
  • Página 53 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και 1. Έλεγχος του εργαλείου ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Επειδή ένα αµβλύ εργαλείο θα ελαττώσει την εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς αποδοτικ τητα και θα προκαλέσει πιθανή...
  • Página 55 313-415 993-041 M6×25 313-965 956-996 1AS-60 313-413 993-069 NTN HMK4520 313-421 D8×20 313-078 313-398 313-079 313-397 313-080 313-396 971-786 313-395 873-095 P-16 313-419 313-118 313-422 313-412 313-420 313-411 313-418 949-423 993-040 M7×25 880-630 M4×12 313-405 313-410 956-996 1AS-60 307-605 313-404 313-424 313-416 313-077...
  • Página 57 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 62 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 27. 12. 1996 Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido